Vladislav Vančura
Útěk do Budína
Praha 2013
1. vydání
Městská knihovna v Praze
Půjčujeme: knihy/časopisy/noviny/mluvené
slovo/hudbu/filmy/noty/obrazy/mapy
Zpřístupňujeme: wi-fi zdarma/e-knihy/on-line encyklopedie/e-zdroje o
výtvarném umění, hudbě, filmu
Pořádáme: výstavy/koncerty/divadla/čtení/filmové projekce
www.mlp.cz
knihovna@mlp.cz
www.facebook.com/knihovna
www.e-knihovna.cz
Znění tohoto textu vychází z díla Útěk do Budína tak, jak bylo vydáno vydavatelstvím Československý spisovatel v roce 1957 (VANČURA, Vladislav. Útěk do Budína. 7. vyd., v Československém spisovateli 1. vyd. Praha : Československý spisovatel, 1957. 219 s. Spisy Vladislava Vančury, sv. 9).
Elektronické texty publikovaných děl Vladislava Vančury byly získány ve spolupráci s Ústavem pro českou literaturu AV ČR.
Text díla (Vladislav Vančura: Útěk do Budína), publikovaného Městskou knihovnou v Praze, není vázán autorskými právy.
Citační záznam této
e-knihy:
VANČURA, Vladislav. Útěk do Budína [online]. V MKP 1. vyd. Praha : Městská knihovna v Praze, 2013 [aktuální datum citace e-knihy – př. cit. rrrr-mm-dd]. Dostupné z:
http://web2.mlp.cz/koweb/00/03/79/96/26/utek_do_budina.html.
Vydání (grafická úprava), jehož autorem je Městská knihovna v Praze, podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Nevyužívejte dílo komerčně-Zachovejte licenci 3.0 Česko.
Verze 1.0 z 2. 1. 2013.
OBSAH
O lásce bylo již napsáno příliš
mnoho knih. Jedny
praví, že oživuje svět, a druhé, že za nic nestojí. Ať tak či onak, je
těžko
říci, kudy probíhá hranice, a vypravování, jež právě počíná, si
neosobuje ni
moudrosti ni práva, aby rozhodovalo. Nechť soudce přisvědčí anebo nechť
si
stíná. Nechť padne hlava po hlavě či kapitola za kapitolou, nechť
rozhodčí ve
věcech písemnictví tu knihu rozšlapou, nechť nezbude než útek
z její
dřeni, než dvě písmena, která skládají povzdech! Podobný neúspěch
můžeme
předvídati, ten nenažene strachu milencům, ba ani vypravěčům.
Jak dlouho trvá svět, milenci
nemyslí než na vlastní
své srdce, a pokud potrvá, nebudou míti pro nic porozumění než pro
vášeň. Je
jim jedno, co si myslíte, a těm, kdo mluví, jak by smet.
Že láska zaslepuje rozum, že
kazí mravy a svádí k zhovadilosti?
A že je na překážku pokroku tvorby, žádajíc, aby se znovu mluvilo o
hanebné
zálibě, již nalézají dívky v mladých mužích a mladí mužové zas
ve slečnách?
Je to pravda, či ne?
U všech všudy, o to teď neběží.
Nastává opět jaro, je
máj, milenci si leží v náručí, nevidí leč jeden druhého a
líbají se,
protože jim byla dána ústa.
A špindírům, již vždydky
ostrouhali mrkvičku, těm
chudáčkům, na které se zpravidla nedostalo, nezbývá než vypravovati,
neboť i
jim byla dána ústa. Rozechvívá je táž rozkoš, tytéž úzkosti jim tají
dech, a
jakkoliv jsou zhusta škaredí a téměř napořád mívají velký nos, přece
jsou v něčem
podobni milencům.
Jedny i druhé popletla
psaníčka, poslíčkové a
důvěrníci, kteří řekli o slůvko méně či více. Jsou zmateni a mají plno
trampot
se vzněty lásky, neboť si myslí, že vše, co mají na očích, celičký
svět, tak
jak jej vidíte, je krásný. Jsou přesvědčeni o spanilosti dám, jejichž
tvář
zastírá stín, a konec konců je unáší celý svět. Ach, milenci vidí ve
všem
důvody k lásce a běhají za svými krasotinkami nelitujíce času.
Ti druzí zase namáčejí pera v kalamářích a učerněnou rukou píší na papír počáteční písmena nějakých řek a po zádech jim běží mráz. Co tak čmárají a nazdařbůh si kreslí na okraj papíru, přijde jim na mysl vypravování. Padne jen slovíčko, anebo dívčí jméno, a zuřivec se pustí po stopě. Tak jako klíček otvírá skříň, tak určité slovo otevře hubu těm dobrým chlapíkům. Kdopak si přeje, aby ji zavřeli? Nechť mluví! Nechť se milenci líbají, neboť země je mladá a naše nozdry vdechují jarní vítr.
V sobotu na poslední
listopadový den roku dvacátého
prvého hráli v Národním divadle operu, která se jmenuje Král a sedlák.
Věc šla
zvolna před se. Dámy a pánové hovící si v lóžích, dámy i chudinkové,
kteří se
derou loktem k pažení, pánové i ti, kdo platí sotva po korunce, krátce,
kdekdo
byl očarován a nikdo nežíval leč úkradkem se zaťatými zuby a rozšířeným
chřípím. Sem tam snad přece chytal někdo lelky, ale nechť je mu to
odpuštěno!
Toho dne bylo v divadle tolik pozorných dám, že se mezi nimi ztratil.
V lóži blízko jeviště seděly
dvě sestry. Bylo patrno,
že jsou z téhož hnízda, a prvá se podobala druhé jako křepelka
křepelce. Měly
táž ústa, týž nos, vyčouhlé zuby, kterým se říká zaječí, jiskrné oko,
nádherné
lokty a kýty, které se vyskytují u středního stavu, jehož míry a váhy
bývají po
čertech zřídka prostřední. Tyto paní slynuly v kuchyních jako dobré
hospodyně a
vyznaly se v jazyce francouzském i ve hře na klavír.
Za starých časů byla děvčátka
přidržována k tomuto
umění stejnou měrou jako k jehle a k niti. Výchova tak znamenitá
utvářela
povahy ještě znamenitější. Bylo jim dáno mohutné zdraví a rozvaha.
Mívaly
krásné a prostorné pánve, látaly zpívajíce, a jak se říká, bylo v těch
látech
ztajeno něco půvabu sonát a naopak jejich sonáty čpěly kuchyní a
švadlenstvím.
Vypravování sleduje dvojici
těchto podivu hodných
dcer. Prvá a starší se jmenuje Dora Brehmová a mladší Alžběta Nedbalová.
Staré čítanky zhusta opakovaly,
že osud neměřívá všem
stejně. Předvídavost jejich auktorů nás ušetřila mnohých zklamání a
způsobila,
že jste snesli se smíchem těžkou ránu, když váš přítel získal vysoký
úřad, či
když se vdávalo děvče ze sousedství.
Ono prožluklé pravidlo ze
slabikářů doposud platí a
tak jen proto, že měla Dora dost peněz, musila Alžběta počítat s každým
krejcarem.
V okamžiku, kdy na jevišti
vzrůstala hudba a kdy se
stával patrným skladatelův záměr skončiti, tehdy, když se čelist
zpěvákova
vzdálila z přirozené polohy a když se ozval neuvěřitelně hlomozný
hlahol, sáhla
Dora po rukavicích, řkouc sestřičce, že je čas jíti.
Tu chvíli vyšel venku měsíc.
Byl deštivý večer a táhlo
k jedenácté. Za okamžik zazněl prvý úder věžních hodin, obloha se
rozjasňovala
a mezi dvojí prškou slétl měsíční přísvit. Hodina, jež odbíjí, byla
stanovena,
to jest chvíle schůzek a chvíle setkání. Teď je na čase, aby se
otevřely
divadelní východy a vzplanulo světlo. Dora a Alžběta vycházejí mezi
prvými.
Jdou bok po boku nespěchajíce
příliš, neboť mužové je
očekávají na známém místě.
Jejich tvář přechází úsměv a
ukazují zoubky, při nichž
nemyslíte na polibek. Avšak navzdory posměváčkům byly obě dost dobré,
aby se
provdaly. Nedostalo se jim snad jen tak ledajakých manželů z rozcestí,
ani
zdární! Do Dory se zamiloval inženýr Vratislav Brehm, člověk silný a
bohatý, ba
jakýsi velmož mezi měšťáky.
Jak to vyložíte? Kdož ví! Z
ničeho nic začnete
pošilhávat po některé chudince a naráz vám zčervenají uši. Váš hlas se
stane
měkkým a bez zjevné příčiny smýšlíte lépe o údech dívčiných než o
svých. Do
včerejška vás nic nepálilo, byl jste rád, že se na světě rodí víno, a
teď je s
vámi konec. Jsou vám protivné vlastní ruce a ten nos! Jaké neblahé síly
sochařily ve vašem obličeji?
Brehm se oženil s Dorou, dříve
než uplynuly tři měsíce
od doby, kdy se s ní seznámil. A věru dobře, že pospíchal, neboť čas
rychle
letí a ovoce se má trhati, dokud nepřezrálo. Ostatně Dora Brehma
milovala a
láska činí krásku i z ubohé škaredky. Láska věru dostačí, aby upilovala
hlodavci zuby, napřímila nosík a poopravila, kde je co opravit.
Jestliže se provdala Dora, jaký
div, že nezůstala na
ocet Alžběta. Byla přece o poznání hezčí.
To vše jsou minulé příhody a
každá z nich dávno
pozbyla barvy.
Dora a Alžběta často se snažily
pohnouti lásku k nové
štědrosti, ale přadlena již odešla od díla. Paní stárly často plačíce.
Tak minulo pět let. Nejmladší
jejich sestřička zatím
dorůstala a v blízkosti Dory a v blízkosti Alžběty se ocitaly květiny,
jejichž
vůně je povědomá všem milenkám, nechť jsou svěží či nechť zestárly.
Jaro se opět obnovovalo, vál
jižní vítr, ale paní
přirazily dveře nechtíce slyšeti ten známý hlas. Byla jim odepřena
půvabná tvář
a půvabný duch. Štěstí a neštěstí šla mimo tyto neblahé milenky,
zůstavujíce za
sebou jen prach a kouře.
Jestliže se pádící osud podobá
koním, podobaly se ony
pasačkám, které utíkají cestou necestou za svým stádem.
Obě sestry obviňovaly čas,
který proměňuje lidská
srdce, a příliš zhusta se oddávaly starým vzpomínkám. Dora se otřásala
od hlavy
k patě láskou, uvádějíc si na mysl otcovský dům ve vesnici Samotářce a
pozdější
byt Myslbekových, z jehož okna, jestliže se vykloníte, je vidět skvoucí
řeku.
Myslila na kterousi noc za svého mládí a tu jí vyvstal obraz dětské
ložnice a
ložnice rodičů.
(Kdysi se uléhalo o deváté.
Spáč měl peřinu až pod
nosem. Na nočním stolku stála sklenice vody a vedle vody popelník s
oharkem
doutníku.)
Míjely právě Spálenou ulici; tu
se Alžběta dotkla
Dořina lokte řkouc, aby si pospíšily. „Brehm a můj muž čekají již déle
než pět
minut.“
Vskutku, pánové byli na
smluveném místě. Hvězdy
reklam, měsíc a hořící slova se sypou na jejich klobouky v napodobování
vánic.
Na Brehmově tváři přihořívá odlesk Orionu a do jeho vlasů padá poprašek
Červeného mlýna. Hle, z tmavého kouta srší oheň a jakýsi poblázněný
prst po sté
a po tisícáté píše na průčelí domů jméno nejlepšího mýdla. Vezmi je
čert!
Ale především ať zmizejí do
pekla ti kluci vyvolavači,
ti otevřhubové ječící a vřískající, až zaléhají uši. Za chvíli vpadne
trubka s
klaksonem a vzápětí se ozve zvonec řidičův. V té vřavě sotva rozeznáte
hlas
kamelotův. Usmívá se, když si odkřičel jména svých deníků, a teď zase
spouští
nanovo.
Je mu patnáct let. Chudinka,
získal namátkou příjici,
a aniž byl biřmován, dostal jich nepočítaných od pánů rodičů, kteří si
potrpí
na dobré jméno. Stříhali mu je rovnou na ucho opakujíce nářky, jež jsou
ve
shodě s obecnou mravností. Aby ho káně, proč tak pospíchal!
Sotva se Brehm a Nedbal hnuli o
krok dál z té
tlačenice plné výdechů, jež jako mlha zamžívá úsměv krásek, sotva se
hnuli o
malý kousek blíže k divadlu, zastavil je nový shluk před květinářským
krámem.
Není to dlouho, co se prvý z nich dotkl rukavičky dámy, která
pospíchala.
Doposud jej pálí prsty a již k nim blýská pohled záletnice. Ach, ta je
krásná!
Má zdvižený klobouk, planoucí ústa a oči k zbláznění. Jen ať si někdo
vzpomene
a pomlouvá ty dámy! Jsou nádherné!
Brehm a Nedbal nahlíželi pod
klobouky příchozích, byli
svědky mnoha shledání a slyšeli úryvky hovorů. Jaká bláhová výmluvnost!
Bylo
viděti, že mnohé z dvojic užívají s měrou svého manželství a že
rozlišují mezi
právním stavem a pošetilostmi lásky. Bylo viděti, že prahnou po
příhodách, o
nichž se špatně mluvívá, a že leckterým není dobře ve vlastní kůži.
Dora a Alžběta konečně
přicházejí, konečně se sešly se
svými manžely. Stiskli si navzájem ruce vyměňujíce zdvořilosti. Nedbal
pronesl
starý vtip o počasí, jež toho dne nestálo opravdu za zmínku, Brehm se
vyptával
na lhostejné věci a jeho otázky udeřily na všechny brány nudy. Žel,
žádná z
nich není těsná a každá se zlehka otvírá.
Konečně se octli v restaurantu,
aby povečeřeli. Brehm vzbuzoval
pozornost číšníků, kterým, jak se zdá, byl propůjčen smysl poznávati
bohatce a
žrouty. Uhadovali správně. Byl tím, kterého hledali. Jedl a jedl, co
srdce
ráčí. Dora seděla vzpřímena a nedotýkajíc se stolu ani prstíčkem,
přidržovala
lokty k tělu.
„Co je nového v úřadě?“ zeptala
se Alžběta a Nedbal jí
odpověděl: „Mluví se o veliké půjčce.“
„To není to pravé,“ děl Brehm s
jistotou násilníka,
který si osobuje i pravdu dávno známou, „lidé jsou živi z práce,
nikoliv z
peněz!“
„Pah,“ dodal přerušuje Nedbala,
jenž chtěl cosi
namítnouti, „jak chcete obnoviti starou vážnost orby a řemesel?
Několika
miliony, které jste získali na vysoký úrok? Jak obnovíte trhy?
Vzdělaností?
Válkou? Na neštěstí se nám nedostává ducha právě tak jako odvahy viděti
krev.“
Brehm nepřikládal svým slovům
větší váhy, než
zasluhovala. Byl to mluvka, který nalezl libost v řeči nikoliv proto,
aby se
vynášel, ale aby slova padala a aby zněla napodobujíce bystřinu, klapot
mlýna a
pochod, za něhož se snáze rozmlouvá nešťastníkům, jimž byl odepřen hlas
a kteří
se na vás za každého ticha obracejí s teskným pohledem. Ten mrav si
osvojil od
svého sňatku. Umlknuv, kousal se zlehýnka do rtů, neboť bylo třeba, aby
přitlačil na nůž, jehož ostří bylo již otupeno.
Čas v restaurantu zvolna
plynul. Blížila se dvanáctá a
Brehm dosud jí a jí. Po jeho boku stáli číšníci jako andělé. Hle,
nejmenšímu
odstávají uši. Tu bijí hodiny a vy si znenadání vzpomenete na přítele,
s nímž
jste se dnes nesetkali. Co dělá?
Co dělá nejmladší sestřička
těchto paní?
Nedbal se otázal jen namátkou a
Dora mu odpověděla
rovněž bez důrazu.
„Nevíme, proč nepřišla dnes
večer do divadla. Snad už
spí.“
Téže chvíli procitla Dořina a
Alžbětina matka. Opřela
se o loket naslouchajíc úderu věžních hodin. Zvon emauzského kláštera
udeřil
právě dvanáctou. Paní dopočítala.
Nelze říci, že jí bylo lehko.
Usedla na okraj lože a
špičkou nohy nalezla pohozený střevíc. Rozrazila ji zima; tu se
přioděla šátkem
a zívajíc (a spíše rozhněvána než z lásky) se šla podívat do pokoje své
nejmladší dcerušky.
Vzpomněla si, že čeká od
desáté, až se Jana vrátí z
divadla, a sama proti sobě pocítila výčitku, že usne, když má bdít. Ba,
ještě
hůře, vždyť ani neslyšela zvonek, a už je přes půlnoc!
Paní pečovala o svou studentku
s přísnou láskou.
Nebylo pochyby o tom, že ji miluje, dovedla to však dobře zatajit! Bůh
ví, že
by raději přišla o jazyk, než by to řekla. Škaredila se po celý den a
sotva
prohodila sem tam slovíčko nebo pozdravení. Nejčastěji se ptávala:
„Jano, kam
jdeš a kdy se vrátíš?“
Jana byla všetečná, a protože
kvete na fakultách
prostořekost, neskončilo vyptávání vždy jen tak nevinně.
Na stolku u hlav postele hořela
lampička a v pokojí
byl přísvit připomínající dramatiky z konce minulého století. Čpělo tu
Ibsenem.
Paní se zastavila u dveří, ale
nic se nepohnulo. Je
ticho.
Tu se opět ozve ťukání a paní
stiskne kliku. Pootvírá.
Ach, mimo její hlavu fičí
chladný závan a je slyšeti
praskot, jako by po světnici někdo obcházel. Spěchá otočiti vypínačem a
vzápětí
zas váhá naslouchajíc novému zvuku. To vítr pohybuje otevřeným oknem.
Je tu
zima a prázdno. Prázdno!
Tu chvíli odjížděla Jana
Myslbeková se svým milencem
do Budína.
Nedohlídala jste se své
studentky, paní! Jaké hoře,
jaké hoře pro vás! Probdíte noc a každý úder na dveře a každé šustnutí
vám
vrátí naději.
„Ach, to je ona!“ Není! Není!
Není!
Usněte aspoň k ránu, zdřímněte
si, Jana se nevrátí.
Několik dobrých učitelů, lékaři
a nakonec ty
neuvěřitelné výjimky, jež si kolem padesáti uchovaly mladý rozum,
smýšlejí o
věci podstatně jinak než matky.
„Proč pláčete,“ říkají jim,
kdykoliv se zběhne něco
podobného, jako je Janina příhoda. „Utřete si oči a schovejte kapesník!
Dost,
dost, dost! My vám odpřisáhneme, že se nestalo nic neobvyklého.“
Někdy se stává, že k tomu
napomínání přičiňují rozpravu
o nicotě, jindy o kráse a opět jindy dodávají, že není nad to, když si
od
mužnosti a od věku, v němž se provdávají nevěsty, vedeme jako mužové a
ženy.
Takové řeči však nelze opakovat před paní Myslbekovou. Nevěří než své bolesti.
Janě bylo dvacet let. V tom
věku jsou podobny k světu
i čertice s nosem plným pih, co tedy říci o dívce, která je útlá bez
hubenosti
a jejíž údy připomínají krásu plameňáka? Má skvoucí kůži, vlasy jako
záři, oči
andělské, řasy až z dětství, lýtko Dianino, ústa z horečky.
Jana je nejkrásnější děvče z
těch, jež sami znáte! Byl
jí dán půvab a skytnut hlas, jenž okouzluje. Mluví, a vám se zdá, že
zpívá.
Kdekdo Janu miloval a nejvíce
ji milovala její matka,
paní Myslbeková. Žel, ze všech způsobů lásky je nejméně srozumitelná
přísnost.
Nic naplat, příliš často jste
se na ni obořila, sníc,
že bude nad každé pomyšlení šťastna a že je moudřejší než ostatní
dívky. Svět
vzdychá zároveň s vámi, patře na tuto studentku. Její kůže je nádherná,
její
duch je nádherný a jenom omylem a jenom neprávem se vyskytuje
dostatečná na
jejím maturitním vysvědčení.
Proč ji tedy trápíte? Vy
ukrutnice, opakovala jste až
do omrzení: „Uč se! Nestroj se jako fiflena!“
Ach, užívala jste trpkých
výrazů a div že jste nespílala
pro drobet prázdně a pro korálky. Kdopak má rozumět vaší zamilovanosti?
Jana vystudovala gymnasium bez
příhod, ledaže byste
chtěli mluviti o špatných známkách jako o událostech.
Slečinka měla dvojky?
Netvařte se jako svatouškové,
vy dříči z Polabí, však
jste jich nahrabali nepočítaných, a to jste ještě nezvedli nos ze
cvičebnice a
vpisovali překlad mezi řádky!
Co na tom, jaké omluvy? Jana to
jen tak tloukla ze
třídy do třídy. Někdy se stávalo, že byla prostořeká a že nadmíru
dopalovala
své učitele.
Je s užitkem slyšeti odpovědi,
jež se pak hrnuly na
její hlavu. Byly rozmanité! Učitel českého jazyka si vedl dobrácky,
avšak
řečtinář se hněvával.
„Vy jste husa,“ děl vzpřimuje
svou páteř, „která by
měla býti vyobcována ze třídy, nikoliv usnesením sboru, ale hlasováním
třídy.“
Praviv to vyslechl bouři smíchu.
Ach, to byli dobráci! A přece,
druhý z nich skončil v
ministerstvu. Strádá někde v oddělení učebných osnov a pod stolem čte
jistě
Aischyla.
Cožpak lze mluviti o trestech
ze školy, když Jana už
dávno odložila dětské střevíce? Vždyť je to nevěsta! Vždyť odjíždí s
milencem!
Kniha, kterou napsal učenec a k
tomu ješita Plautus,
pojednává o tom, jak často přisuzujeme své milence a svým dítkám
mladost déle,
než je zdrávo rozumu. Dávno zeškareděly nebo zvousatěly, staly se
matrónami či
soudními vykonavateli, a my o nich stále mluvíme, jako kdyby včera
vylezly z
peřinky. Je neuvěřitelné, že by byl jmenovaný autor tak výtečným
znatelem
lidských duší, ale jeho výtka se hodí na vypravování o Janě jako pánev
na ohniště.
Nuže, Jana doposud dětinská se
sotva omžila na fakultě
a již uzavřela přátelství. Domluvila se záhy se svou sousedkou, jež
měla hrubý
hlas. Protože pak byla vznětlivého srdce a jako vítr, velmi si ji
zamilovala.
Toto přátelství bylo plané. Obě dívky chodívaly touž cestou a sdílely
se o
tytéž příhody. Byly však příliš rozdílné, aby se nehašteřily. Jana
neváhala
přijímati i smyšlenky a věřila na nepravděpodobné věci; tak se
přiházelo, že
přiměšovala k událostem, které vás mohou potkati cestou domů, tolik ze
své
představivosti, že se původní příhody změnily k nepoznání.
„Přestaň,“ pravila Janě její
přítelkyně, „přestaň!
Všechno, co jsi řekla, je nepravda. Obrátila jsem se dvakrát, ulice je
téměř
prázdná.“
„Mýlíš se,“ odpověděla, „je za
námi Barány.“
„Kdo je to?“
„Barány,“ opakovala Jana. Řkouc
to vkročila přímo do
hry lásky.
Před několika dny seznámila se
s tímto mladým mužem v
předpokoji děkanově. Vyměnili sotva několik slov, několik slovíček, jež
nemají
smyslu a jimž přece, poslušni svodů vlastního nitra, propůjčujeme
takovou sílu,
že se vynořují znovu a znovu. Přeletují od myšlenky k myšlence a
chvilku se
podobají motýlu; potom jejich vazba zřidne a je sotva znatelná. Zdá se
vám, že
jste na ně již zapomněli, a hle, každé vaše pomyšlení padá do jejich
středu,
neboť se změnily připomínajíce síť.
Ona rozprávka se vryla Janě v
paměť. Pamatovala si
místo, kde stály skupiny studentů a hlouček rozmlouvajících dívek. Měla
dosud
na mysli světlo, vnikající do světnice vysokým oknem, jehož mřížoví
vrhalo
stín. Byla okouzlena tou chvílí a kouzlo trvalo jako polospánek, jako
znění
nástroje, jehož strun se dotkl vítr. Chtělo se jí mluviti sladkou řečí
zamilovaných ještě dříve, než šel po jejím boku milenec. Její duch si
vedl v té
věci zřejmě velitelsky a sama si naměřila svůj úděl předcházejíc
události a
volajíc je.
Podstatě šlo o všední příhodu.
Jeden ze studentů,
jménem Tomáš Barány, jenž se byl o něco opozdil na fakultě, projevil
celkem bez
vynalézavosti zájem o sličnou dívku. Vida studentky zahýbati do uličky,
která
směřuje z náměstí Svatého Salvátora k nábřeží, a poznávaje, že je
sdostatek
znám i s Janinou přítelkyní, aby je mohl osloviti, přidal do kroku.
Šel oddán úvaze, jak stráví
večer, a jeho myšlenky
nebyly ani rozveseleny ani je netísnila blízkost osudné chvíle.
Spěchal, ale
Jana jej neviděla na vlastní oči! Nemohla jej ani zahlédnouti a vše, co
své
přítelkyni řekla, nebylo než živé přání.
Jistota a spěch, s nimiž se
obracela v tu stranu,
odkud přicházel, podobala se znamením, po kterých pasou kejklíři a
spisovatelé
oddávající se na úkor rozumu podivné víře. Nechť si však je toto
setkání
nahodilé, obsahuje jádro příhod a pro lásku, jež později byla oběma
vnuknuta,
lze říci, že je plno záměrnosti.
Mladičký muž a dívka sotva
poodrostlá dětským
střevíčkům se setkali a naplňujíce staré pravidlo mluvili dobře známé
nesmysly,
jež očarovalo snění. Nestojí za nic, ale vy sami je ceníte výše než
moudrost
stáří a zmařili jste nejednu noc přemýšlejíce o nich.
Jana se otázala, odkud Barány
přichází, a sotva to
řekla, pocítila nesmyslnost této otázky. Odkud by šel? V tu dobu právě
končívají universitní přednášky. Profesoři práva římského a práva
trestního
přednášejí od 10 do 11. Jak na to mohla zapomenouti? Jana se na chvíli
odmlčela. Zatím co její ruměnec temněl, dal se Tomáš Barány do řeči,
ani
zdaleka neznamenaje, že bylo řečeno něco nevhodného.
„Máme stejnou cestu,“ děl
student obraceje se k
dívkám.
„Ano,“ odpověděly téměř
současně, „jdeme podél řeky až
na Vyšehrad, ale vy snad odbočíte?“
Ach, podobná slova nemají
barvy, pokud leží v proudu
řeči, jako jí nemají krůpěje plynoucí v proudu říčním. Snad zářila,
snad se
znovu zatřpytí, když si vzpomenete na vlastní schůzku nebo na chvíli,
kdy jste
stáli po kolena v řece a dotýkajíce se povrchu vody stříkali za
veselého smíchu
na své přítelkyně.
Byla asi polovina října.
Doposud svítilo slunce a jeho
jas prostupoval holé koruny akátů. Jízdní drahou se smýkaly motorové
vozy a v
okénku jedné z oněch limusin se zatřepal šátek, kynoucí snad na pozdrav
procházející se trojici. Táhlo ke dvanácté, a jak se přibližovalo
poledne,
vzrůstal na ulicích ruch. Právě přejížděl vůz s nákladem betonového
železa, ale
třeskutý hlomoz se sotva dotkl Janina ucha. Zdálo se, že u všech
volantů sedí
rychle plynoucí čas a že zvětšuje rychlost vozů, aby se jenom mihly
mimo
milence.
Jana se dívala oslněným zrakem
na řeku, v níž se
hloubí Petřín s příslovečnou věží, a jak obracela hlavu, bylo viděti
proti
zářícímu nebi obrys jejího nosíku, úst a hrdla.
Když se Jana vrátila domů, byla
příliš roztržitá, aby mohla
odpovídati na otázky paní Myslbekové. Vešla v kabátku a neodložila
rukavic.
„Přišlo psaní od doktora
Leona,“ pravila její matka, „píše,
že rybnikářství na jihu je ve psí a že se nikdy nevzpamatuje. Kde jsou
ty časy,
když my jsme bývali na Samotářce.“
Jana vzhlédla, jako by slyšela
jméno Leonovo po prvé.
Odpověděla jakousi otázkou a sklonila se nad svůj talíř. Bylo jí vedro
a
setřela si krůpěj potu.
Potom ani trošičku nedbajíc, že
věc zdaleka nesouvisí
s tím, nač její matka myslí, spustila o svých plánech, řkouc, že chce
býti
hotova se studiem co nejdříve.
„Je mi protivné,“ pravila,
„činiti věčně totéž. Chodím
do školy již desátý rok.“
„Což oněch pět let na
Samotářce?“
Jana neodpovídala, zůstavujíc
bez povšimnutí svou
práci. Seděla se sklopeným čelem, dočista nepřítomna myšlenkami.
Paní Myslbeková navršila talíř
na talíř, odnesla mísy,
džbánek s vodou a složila ubrus. Od let, kdy provdala své starší dcery,
neměla
paní pomocnice, která by pracovala v kuchyni zároveň s ní. Byla jí
protivná
děvčata s červenýma rukama a se záplavou vlasů. Znaky, o nichž se
ostatní
domnívají, že znamenají krásu, ji rozjitřovaly, jestliže se s nimi
shledala na
tváři služčiček.
Možná, že v této
nesnášenlivosti byla stejnou měrou
zúčastněna šetrnost, neboť paní neměla peněz nazbyt. Zbývalo jí jen
málo z
vdovského platu a výdaje se zvětšovaly rok od roku. Bývala často v
úzkých, ale
jakási selská hrdost jí bránila, aby cokoliv přijala od svých dcer.
Brehm byl velmi bohat a Dora jí
zhusta nabízela částky
určené k úhradě Janiných šatů nebo vydání spojeného se studiem, neboť i
jí bylo
jasno, že matce nemůže podstrčiti peníz, který jí přebývá. Paní
Myslbeková
nepřijala, hrozíc se vděčnosti chudých.
Tento vzdor a paličatost byly
dědictvím selské krve.
Paní Myslbeková byla pyšná a před ostatními ctnostmi se jí nedostávalo
pokory.
Stávala se přísnější a přísnější, bývalo jí velmi zatěžko rozmlouvati s
lidmi
jinak než úsečně a o lhostejných věcech.
„Nebudu stavět na odiv, že jim
přeji štěstí a že je mi
milé, když vyváznou z nemoci. Vaše zdvořilost je na obtíž všem, kdo
nejsou
taškáři. Podržte si své zvyky, já bych se zalkla studem, kdybych si je
osvojila,“ říkala na omluvu své nepřístupnosti.
Polibky, objetí a podobné
výlevy lásky ji přiváděly do
rozpaků, ale mlčení nebo nevšímavost byly této samotářce zhusta
srozumitelné.
Jana se neměla k tomu, aby
poklidila stůl, a paní
Myslbeková se ujala její práce s úzkostí, jež těžko rozeznává hoře od
lásky.
Děsila se těch prudkých hnutí mysli snad proto, že jí nebyly neznámy
závrati a
oheň vášní.
Vidouc, že není Janě do řeči,
zachovala mlčení.
Tu bylo slyšeti bzukot mouchy,
jež poletovala před
oknem a bila do skla v tísnivé malomoci. Na nároží ulice rachotil vůz a
z
vnitra domů se ozývalo táhlé volání prodavače dřevěných lžic. Jana
naslouchala
vzdalujícímu se hlasu, a zatím co slábl víc a více, obrátila se k němu
všechna
její pozornost.
Z vesmíru myšlenek jediná a
nejprostší sestupovala do
této naslouchající hlavy. Stála nad ponornou řekou zvuků překvapena, že
nic
neslyší, a tu se ozvalo první pomyšlení na Baránya.
Miluji jej, opakovala Jana a
vzápětí jí stoupal do
tváří ruměnec. Bylo jí hanba, že užila těchto slov a že se přiznala.
Nešťastnice, domnívá se, že
dostačí zatajiti to
slovíčko a že již vášeň obrátí své koně a prchne. Mlčení se příliš
prodlužovalo
a tu se paní Myslbeková otázala, nač myslí.
„Na nic,“ odpověděla s
příkrostí hlupaček, které si
nedovedou vymyslit důvod aspoň trochu pravděpodobný.
Potom odešla Jana do své
světnice, a jako zhusta
děláváme v blízkosti nových věcí, jala se poklízeti knihy a hospodařila
v nich
špatně, kladouc páté přes deváté.
Toho dne navečer přišla k matce
nejstarší dcera. Jana
se dosud nevrátila z přednášek a tak se stalo, že mluvíce záhy přišly
na
nejmladší sestru.
„Jsem šťastna,“ pravila paní,
„že ses neopozdila.
Musím ti to říci. Mám strach o Janu a ve dne v noci mi nevychází z
mysli.
Vidím, že se její zvyky proměňují, vede si jinak než dříve. Bývá
zamyšlena,
poslouchává praskání ohně, dlouho mlčí a potom znenadání se dává do
řeči
nevědouc, kdy přestat.“
Dora se měla na pozoru, aby
vzhledem k matce neřekla
něco neprozřetelného. Kdysi se obeznámila s její láskou a shledala, že
je
hořká. Odtud pak směšovala její horoucnost s pečlivostí a staráním.
Byla tedy
znepokojena již zdálky, slyšíc, že její matka nalezla příčinu, aby
spěchala s
obědem nebo odložila večeři. Všechno, co se nedálo podle starého zvyku,
ji
pohoršovalo, neboť se bála, že její matka se pobouří a vystoupíc z
břehů jako
okeán obnaží písky a chaluhy své péče. Zdálo se jí, že den, tak jak jej
rozděluje potřeba jídla a spánku a čas vykázaný k práci, je podoben
cestě, jíž
musí proběhnout, aby si zachovala mírnost a rozum.
Domnívala se, že je její
maminka tak trochu podivínská
či že stáří otupilo její úsudek. A tak, sotvaže paní umlkla, jala se
vyvraceti
všechna její tvrzení řkouc, že se mýlí.
„Jana,“ pravila, „přestala býti
již dávno děvčátkem,
jehož myšlenky jsi lehounce uhadovala. Vím, že to bylo hrozné dítě, ale
neupřímnost byla její nejmenší chybou. Kdyby se jí přihodilo něco
význačného,
dozajista by ti to řekla a snad by neopominula zmíniti se o tom i svým
sestrám.
Máš zbytečný strach. Nemysli na Janu, nepodobá se ani Alžbětě ani mně,
je to
studentka a má vlastní hlavu. Neptej se jí, nech ji na pokoji, jsem
jista, že
není zamilována.“
„Naopak, naopak,“ odpověděla
paní Myslbeková,
vstávajíc se svého křesla, „jste si všechny tři až příliš podobny!“
Neposlouchala již, co Dora
namítá, a majíc loket v
dlani sledovala děti přecházející ulicí.
Za chvíli potom vešla Jana.
Pohodila sešit na stůl a s
okázalou veselostí se jala vyptávat, jak se daří Brehmovi a co se
přihodilo u
nich v domě.
„Slíbila jsi, že k nám v sobotu
přijdeš,“ pravila Dora
a její sestřička se jala omlouvati, přehánějíc opět míru. Vadily se
trochu, mluvíce
o jakési nehodě ve skleníku, jedna svalovala vinu na druhou, a pokud
tak
oživeně mluvily, nezdála se ani Dora příliš ošklivá.
Kolem osmé zastavil před domem
Brehmův vůz a houkal.
Dámy se rozloučily, neboť byl čas, aby se Dora vrátila. Umluvily se, že
Jana a
paní Myslbeková poobědvají nejbližší neděli s Brehmovými.
Sotva starší sestřička odešla,
vrhla se Jana na
pohovku a jala se vypravovati o svých přítelkyních a o známých z
fakulty.
Vyslovila jméno Barányovo, a sotva je řekla, jala se mluviti velmi
rychle a
vymyslila si příhodu, jež by utlumila znění toho jména tak jako dlaň,
již
kladete na chvějící se zvon.
Paní Myslbeková se neobrátila k
své dceři,
předstírajíc nezájem, avšak poslouchala velmi pozorně. Vydechla volněji
a její
srdce se šířilo úlevou.
Slyšela, že se vyznává
zamlčujíc dojetí, ba samo
vyznání! Rozuměla své dceři!
Tento dětinský a prostý úskok
ji přesvědčoval, že je
Jana bláhovým děvčátkem. Stará důvěřivost jí skytla jistotu a odtud
mohla
vesele spustit o nepořádku, jehož je plno. Ze samé radosti se dala do
čtení
levitů, nalézajíc současně starý tón i dobrou míru.
Za tři dny se milenci sešli v
knihovně. Schůzka byla
umluvena tak napolo.
„Zpozdila jste se o půl
hodiny,“ děl Barány ohýbaje
zápěstí, aby bylo lépe viděti na hodinky. Jana chtěla odpověděti, že
nic
neslíbila, ale tato vytáčka se jí zdála nakonec pobloudilejší než se
přiznati.
Jala se mluviti rozněžnělou
řečí, v níž zaznívá
štěstí. Zdrželi se sotva chvíli, žádostiví procházeti se ulicemi,
jejichž hluk
pohlcuje slova a tak zůstavuje vaší představivosti, abyste zaslechli
to, co si
přejete slyšet. Klid a obřadnost vesmírné knihovny, jež sama odpočítává
a
střeží každé slovíčko svých svazků, je měla k spěchu.
Jana vyšla o chviličku dříve,
naznačujíc, že dosud
není s Tomášem zajedno. Potom se procházeli rozmlouvajíce a smějíce se.
Zahrávali si s láskou, vyslovovali příliš často její jméno. Za přísvitu
navečerního času bylo viděti stoupající ruměnec, jenž se na tváři
Janině
podobal měsíci. Zapínala si rukavičku zvedajíc dlaň, jako by chtěla
čísti.
Světla kaváren a jas skříní osvětluje její poodchýlenou hlavu a uváznuv
v
poprašku chmýří, jež pokrývá její tvář, rýsuje růžovou křivku po
hranici tmy a
světla.
Rozmlouvali velmi živě, Barány
se vyptával na
společnosti, které navštěvuje, co dělává v létě, ba nakonec došlo i na
důvěrné
otázky.
Jana odpovídajíc nemohla zůstat
lhostejná a nakonec
vzkypěla: „Domnívám se, že není zapotřebí, abyste se obeznámil s tím,
co je mé
matce vhod a co nikoliv!“ Řkouc to, Jana se zastavovala a v hněvu,
který ji ovládal,
se chtěla rozloučiti. Zdálo se jí, že je Barány hlupák, který si
domýšlí na
peníze, a zlost rozptýlila její okouzlení, ukazujíc jí loutku místo
přítele.
Podala mu ruku, ale Barány ji
podržel v své dlani,
řka, že je příliš záhy, aby odešla.
„Prosím vás,“ děl, když byla
přinucena udělat několik
kroků, „nedomnívejte se, že jsem zvědav. Vyptávám se jen z rozpaků, jen
proto,
abych mluvil, aby tato procházka trvala co nejdéle. Jsem zamilován.“
„Nesmysl,“ odpověděla Jana,
„nechci to poslouchat, je
mi trapné mluvit o lásce nebo o tom, kolik peněz se vydává ve
slovenských
lázních. Vraťme se domů, spěchám a je mi zima.“
V této při zvítězil Barány,
který se smál a tiskna
zlehounka dívčin loket přinutil ji, aby setrvala až do hodiny, jež byla
stanovena již tehdy, když se byli sešli.
Po několika dnech vzpomínání,
vzdoru a utajované lásky
se Jana rozhodla podívati se aspoň letmo na místo starých schůzek,
neboť prý
bylo jisto, že se v tuto hodinu nesetká s Barányem. Dala se na cestu
zlehčujíc
vše, co v jejích příhodách s Barányem připomínalo lásku. Ale když
docházela,
jala ji úzkost a třásla se, že i tento ústupek bude marný a že se
nesetkají.
Cestou se zhlížela ve výkladních skříních nemajíc zrcátka, ba ani
brašny, v níž
se podobné věci nosívají. Viděla na svých rtech úzkostlivý úsměv a
děsila se,
že její tvář je příliš výmluvná. Nebylo již pochyby, že je zamilována.
Přiznávala se zakoušejíc štěstí a studu. Přešla nábřežím, o němž kdysi
řekla
Barányovi, že je místem jejích procházek, a přešedši je, vracela se
podobna
děvečce, jež přivolala na svou hlavu neštěstí. Byla již zcela blízko
divadla a
přecházela ulici směřujíc ke skříni barvotisků ve snaze prodloužiti
svoji
naději aspoň o krátký okamžik, když k ní Barány přistoupil.
Měl velmi naspěch s jakousi
příhodou a ani na chvilku
se nepozastavil nad tím, že Jana tak rychle mění své zvyky a že je
obnovuje
stejně snadno. Mluvil bez ustání.
Janě se zdálo, že zatajuje
úsměv. Shovívavost, jež by
ji ještě nedávno byla pobouřila, zdála se jí teď plná veselí. Podobalo
se, že
byla přistižena jako dítě, a vposled, přerušujíc Baránya, jako dítě se
vyznávala.
„Věděla jsem, že vás zde
potkám, a ze srdce jsem si to
přála,“ pravila. „Co jsem vám řekla při poslední schůzce? Ach, leželo
mi to na
mysli a bála jsem se, že jste si špatně vyložil moji netrpělivost.
Nechtěla
jsem říci nic jiného, než že nesnáším hlupačky, které vydávají peníze
jen
proto, aby jimi zvonily před lidmi. Moje matka je chudá, ale někteří
moji
příbuzní mají všeho nazbyt, vedou si podobně, a co je horší, mluví tak,
jako
jste mluvil vy: Jano, nechceš jít večeřet do Společenského klubu? Jano,
pojď
dnes o desáté hrát bridge. Je mi nanic z tohoto stáda, jež je hotovo
vrhnouti
se na všechna mučidla a ověsiti se fábory bláznovství, mluví-li pro ně
francouzská krejčová. Proč jste mi kladl takové otázky? Proč jste se
ptal, koho
znám z těchto lidiček? Nejmenoval jste ani jediné děvče, s nímž bych si
přála
vyměniti dvě slova.“
Barány neodpověděl na tyto
otázky. Zdálo se mu, že se
Jana hněvá bez důvodu a prodlužuje výčitky jen proto, aby nemusila
mluviti o
věcech lásky. Nebylo mu jasno, proč má Jana ošklivost před lidmi, s
nimiž on a
jeho otec s radostí rozmlouvají.
Přišed do Prahy, octl se právě
uprostřed této
společnosti. Vedl si podle rady přátel svého otce. Byl přijímán na
rautech
ministrů, večeřel v klubech, chodíval do plesů, byl často zván a
osvojil si
lehký způsob mluvy. Staří pánové mu velmi často kladli ruku na rameno
tážíce se
po zdraví jeho otce Štěpána Baránya. Snad leckterý záviděl starému
venkovanovi
tohoto syna tak dokonale světáckého již ve dvaceti šesti letech.
Nepodobal se
ani v nejmenším studentu, jehož pustili s řetězu a jenž se vrhá na
každý džbán
a je všude, kde se zpívá. Vedl si zdrženlivě, nepovažuje dámy, s nimiž
tančil,
za rusálky. Přijímal přízeň, s níž se setkával, jako pozornost, jíž
jsou
ostatní povinni Barányům, neboť jejich rodina si získala ostruhy před
lety v
jazykové při. Odtud bylo jejich jméno známé. Ostatně všichni, kdo se
tak
jmenovali, byli ušlechtilí mužové a vzácné paní, již od času onoho
vykřičeného
sporu o spisovnou řeč zlhostejněli, pokud jde o slovesnost, kteří si
však
podrželi v jiných věcech vášnivost půtkařů a vyznavačů.
Štěpán Barány byl statkářem v
okolí Svatého Martina.
Měl dvůr značné výměry, jeho půdu obklopoval les a podél potoků ležely
louky
málem horské. Byla to krajina spíše spanilá než úrodná. Drobní sedláci
jsou v
tom kraji nad pomyšlení chudí. Barány sám byl zadlužen, jeho účty se
octly v
hlubokém nepořádku, ale statek, jehož rozměr se neztenčil od paměti
nejstarších
ovčáků, jehož hranic se nedotkla pozemková reforma, jenž po staletí
živil své
pány, skýtaje vše, co žádá venkovský kuchař, tento statek, tato
přesličná Vydra
vnukala svému hospodáři jistotu, že se vše obrátí v dobré.
Jeho lesy byly od války
nedotčeny a stráně, které dal
vykáceti za bouřných časů budínských, aby uhradil vydání za veselé
pitky (jichž
nelitoval), pozvolna zarůstaly.
Barány nedal mnoho na knihy a
na rozpravy učených
lidí, jež věštily sedlákům zkázu či hubená léta. Věřil, že země rodí
chléb buď
jak buď. Věřil, že v jeho domě nebude zle o sousto ani o peníz, na
který čeká
sluha, cikán nebo krčmářka. Byl jist, že zůstane pánem na Vydře.
Tomáš pak se přidržel v mnohém
svého otce, shledávaje,
že staré zvyky jsou dokonalejší než tramping a způsob řeči a způsob
chování,
který proniká zároveň s ním. Viděl, že noví lidé, jež vynesl převrat,
horempádem si osvojují mrav kobylkářů horní země.
Když Jana domluvila, odpověděl
jí Barány, že si není
jist, kam se svou řečí míří, a mluvil o jiných věcech, aby nemusil
říci, že mu
vyběravý a nezávislý vzdor připomíná jakobínské mravy.
Barány zároveň s ostatními, kdo
tvoří třídu
vznešených, svolával rány obuškem a krev na hlavu chudých, kteří baží
po nových
věcech.
Ach, spát a nikdy nebýti
probuzen, odívati se v ducha
baronství, zářiti, zatím co se národové vrhají na zprahlé vemeno
apokalyptických zvířat věštících rozvrat a zkázu!
Nepromluvte před těmito nájemci
slávy, která se
proměnila ve strašidlo! Střežte se pronésti slovo, jež je rozplameňuje
a vrhá
ke střílnám, střežte se, aby nevolali své andělské pluky‘ neboť ještě
vládnou!
Od poslední války se svět
rozděluje na dvě části.
Podobá se, že lidé budou hledati své místo podle bolesti a touhy, podle
ducha,
jenž bývá svoboden a prahne jednati a jenž bývá opět stísněn a mdle
opakuje
zestárlá slova almužníkova. Kdož ví, čím bude naplněna Janina duše?
Kdož ví,
který kout je jí vykázán? Tato dvacetiletá dívka, jíž se doposud nic
nepřihodilo, si nemůže osobovat i slávu, že si dobře povede. Je
pokorná. Je bez
oživení proklínatelky, které tak dobře slušívá. Mluví bez přízvuku,
jejž zběh a
síla věcí propůjčuje i hlupákům, vede si prostě a nechce říkati víc,
než říká.
Miluje Baránya a mimo lásku je jí vše lhostejno.
Ovšem! mimo hnízdo přepjatců,
kteří se odívají do
kožichů srstí ven obrácených, do hadích koží a do pletichářských
suknic, v
nichž vidíte žalostné vdovy ducha pohrávati si s pohlavím.
Barány, jemuž by Jana snad
naměřila díl hanby pro
účast a zalíbení v tom, čím ona takovou měrou pohrdala, se nerozpakoval
odvrhnouti všechny nepřátelské myšlenky. Konec konců si milenci
odpovídali
úsměvem a všem sporům bylo odzvoněno.
Odtud rostla jejich důvěrnost
den ze dne. Scházívali
se navečer budíce viditelnou zvědavost u známých lidí. Soumraky
začínaly v tu
dobu již velmi brzy a přece, když se přiblížila osmá, vypověděli si jen
ubohou
část toho, co mělo býti řečeno ještě dnes. Sotva se dočkali rána, sotva
procitli, již měla milenka na jazyku jméno milencovo a šťastný Barány
myslil na
Janu.
Za tohoto stavu přibývající
lásky nemohli se již
zabývati věcmi studia a místo do přednášek chodívali, kam je oči vedly.
Ulicemi, po návrších sadů, do obrazáren. Po odlehlých místech, kde si
je možno
vyměniti letmá políbení. Ach, s úzkostí, neboť zde chodívají lidé
zlověstných
tváří a jazyků nadmíru nabroušených. Blankyt milenců příliš Janu a
Baránya
poznamenal, byli patrni na všech místech.
Zatím co jejich duše rozpínala křídla dosud nepohnutá, zatím co je láska proměňovala, řkouc vůli, aby se stala vůlí, řkouc odvaze, aby se stala odvahou, a radosti, aby se stala radostí, tato otřásající láska proměňovala oba milence a unášejíc je, opakovala slyšitelněji a slyšitelněji: prchněte! prchněte! prchněte!
Barány miloval Janu po způsobu
mladých milenců, již
jsou oddáni své lásce z plného srdce. Jejich oči nevidí, jejich uši
neslyší,
jejich jazyk nevysloví jiného jména než jméno milenčino. Jejich
vzrušená a
tetelící se duše jako střelka ukazuje stále na stranu milenčinu.
Miloval Janu
bez míry a jeho vroucnost si zasluhuje jména bláznovství, jsouc
bezdůvodná,
zběsilá a lítá.
Janina spanilost je uznávána,
její oči zářívají, avšak
jakou pohnutkou je tato krása, aby si milenec rozdíral ruce, aby se
obracel na
dně lože způsobuje si škrábance a plakal, nenalézaje nic, co je
krutějšího než
pláč?
Pokojní lidé, kteří mohou sníti
o své nevěstě zabořeni
v lenoškách a co chvíli si poopravující přikrývku na kolenou, stěží
pochopí
míru podobného rozběsnění. Nedostává se mu ani jména, neboť všechna
pojmenování, jež mu byla dána, neobsahují podstatu tohoto hoření a
jádro
plamene.
Ach, hluboké žádosti srdce!
Propasti, jež se otvírají
tak znenadání! Jsou strašné, ale kdyby byly ještě strašnější, tyto
vášně, tyto
uragany z prostorů nebes jsou znamením, že žádná klenba vesmíru se
nezřítila.
Ta útěcha nám zbývá. Nechť tedy jsou lidé žalostní či směšní, nechť
přepočítávají z dlaně do dlaně své peníze, život nepozbyl jediné ze
svých
barev!
Růže jsou nádhernější, než
bývaly, slzy víc pálí,
zlost je pernější, závist více štípe, nevinnost má blankytnější zrak, v
tepnách
plyne a stoupá bystřeji krev, neboť vášně lomcují dušemi mocněji než
dříve!
Svět se zdokonaluje po tisíciletích. To jest lék proti havěti vrzající
na svých
nástrojích, že hlasovací lístek vystrnadí každé vzkypění mysli. Doposud
trvá
láska! Ještě jsou Barányové a především Jany.
Sobotu na poslední listopadový
den odjížděli dba
milenci východním rychlovlakem. Nastávala zvolna půlnoc. Mračno a
měsíčná
krajina se otáčela zasypávána sršícími jiskrami. Déšť plískal do oken a
po
chvilce opět svítil měsíc. Trysk vozů se podobal pospěchu zkázy, ale
neporovnatelná síla lásky oddalovala od Jany a od Tomáše všechny
myšlenky, jež
se neodnášely k milostným věcem. Ani slovem si nevzpomněli, co se v
tuto hodinu
děje v matčině domě.
„Vyvolil jsem si tě,“ řekl
Tomáš, „od prvního
spatření. Láska mě přemáhala a špatně jsem mluvil při našich setkáních.
Tehdy
po prvé v mé mysli vznikala váhavost. Předtím jsem se nikdy nerozmýšlel
ani
nestrachoval, avšak ty jsi mi vnukla bázeň. Vrhla jsi stín do mé duše a
současně jsi vzbudila odvahu, jež opakuje: Jednej! Vezmi za ruku
nejkrásnější
děvče, neboť čekati znamená býti stár. Odtud vím, že láska vyvolává
protivy a
je soudcem protiv a vyrovnavatelkou protiv.“
„Neměli jsme se navzájem před
sebou dost na pozoru,“
odpověděla vyprošťujíc milencovu ruku, která zvolna zdřevěněla na jejím
pasu. „Žel,
krása, kterou mi přisuzuješ, skýtá neveliký úděl, avšak ty jsi řekl, že
jsi pln
vůle jednati. Co si počnu, až budeš mít plné ruce práce, jak se tě
dočkám? Jaké
úspěchy tě očekávají? Jaké počínáš dílo?“
„Žádné, žádné,“ řekl Barány,
„nenalezl jsem nic, co je
veliké, nic, co je krásné. Nepřeji si než zůstati s tebou a mysliti na
tebe,
kdyby ses vzdálila. Měl jsem se na pozoru před pracemi, jež určují
osudy
mladých mužů, je to vždy totéž. Ba, od času, kdy odcházejí králové ze
svých
zemí, se věci zhoršily.“ Jana nemohla souhlasiti, ale tehdy ještě bylo
daleko
období sváru a Tomáš ji snadno ukonejšil.
Objímá ji a vše je mu odpuštěno
dříve, než o to žádá.
Jana vidí, že milenec vládne nad její duší, že je pán jejího rozumu a
bytost, v
niž důvěřujeme děj se co děj.
Oddělení železničního vozu
nebylo jiných cestujících a
milenci si padli do náruče.
Ti, které přivádí do vytržení
dotek prstů, milenci
zalykající se vášní, milenci lkající vášní, milenci v této samotě, v
noci, v
níž rychlovlak kreslí hasnoucí čáru, milenci, jejichž hlavy sbližuje
duch
živého světa, milenci slyšící hlasy, jež křičívají z hloubi a s výšin,
aby
láska odhalila svůj taj a milenka rozvázala pás u svých šatů, milenci,
sotva
žáček a sotva žákyně nauky, která vám lámala kosti, ti by měli
neposlechnouti?
Ach, nebyli tak domýšliví, nebyli tak vzpupní a oddali se jeden druhému.
Jejich sluch byl okouzlován
rachotem a svistem
železnice, jako kdyby mluvila ústa dálek. Nic neobsahuje úplnějšího
rozechvění
než tato noc milenců proběhší za rozkoše, za kyvů, cloumání a poskoků
vozu, za
svitu hvězd a zděšeného světélka vesnice, jež přeletí oknem a zmizí.
Již svítalo a Jana nemohla
dosud oddáliti svých úst od
úst milence a svých ňader od jeho hrudi. Den je zastihl, jako manžel
zastihuje
cizoložnou ženu a svůdce.
Vzápětí vjeli do stanice a
hlomoz rozpojil jejich
prsty. Jana si upravovala vlasy a zhlížela se v zrcátku, jež získala
ještě před
odjezdem. Upravovala si šaty, shledávajíc, že mnohé jest již
nenapravitelné.
Byly roztrženy a zmuchlány až běda.
„Nehněvej se,“ řekl Tomáš a tu
odpovídala přeříkávajíc
se. Za jedinou noc snad zapomněla všechna slova, jichž se neužívá v
hovorech
milenců.
Vlak stál a podél okének
pobíhali zřízenci a roznášecí
jídel. Na této snídani bylo zajisté dost chyb. Již zdaleka jste mohli
rozeznat
dva neb tři dobré důvody, pro něž je lépe býti zdrženliv až do té
chvíle, kdy
se bude podávati káva a čaj v jídelním voze. Ale Jana se neohlížela na
tyto
nedostatky. Smála se jim přijavši nádobky z rukou špinavého dítěte, jež
navlekli do černých šatů. Nakláněla se z okna zírajíc do smějících se
očí
chlapcových a maličký číšník, jenž dnes věru šťastně spal, nemohl ihned
odejíti
a zůstal o okamžik déle stát pod jejím oknem se zvrácenou hlavou.
Barány mu strčil do ruky
jakousi minci, jsa zřejmě
dopálen, že Jana snídá bez něho.
„Vždyť jsem tě prosil, aby ses
zdržela,“ děl, zatajuje
svoji nevoli s pramalým zdarem.
Jana byla vyvolena pro lásku a
ochotna učiniti vše, co
milenec jen zdaleka naznačí, ale nepřišlo jí na mysl, že nicotná
příhoda s
ranní kávou může vzbuditi hněv tohoto otvírače světů, manžela, k němuž
se
schylují všechny její sny. Vedla svou a Barány, který neuvykl
souhlasiti tam,
kde mu bylo vyhrazeno rozhodování, vychrstl obsah koflíku z okna.
Ale dříve než stáhl ruku, jež
se byla snad rozmáchla o
své vůli, dal se do smíchu. Jana mu odpověděla rovněž smíchem a tak se
náhlá a
svévolná příhoda rozplynula ve veselí milenců.
Něžnost se vrátila a řeč
nabývala nevýslovné krásy.
Zdálo se, že všední a bláhová slovíčka obsahují více útěchy a
blaženosti než
knihy básníků.
Pocely a horoucnost rozpalovaly zvuky, které k nim zaléhaly, a jejich barva se stávala jasnější a jasnější. Jana rozeznává hlubokou modř hlasu, který k ní mluví, a odpovídá mu se slzami lásky. Miluji vás z celého srdce. Miluji vás z celého srdce.
Když dojeli milenci do Budína,
nastával málem soumrak.
Vsedli do kočáru, který táhlo spřežení plachých koní. Z Pešti doposud
nevymizely tyto nájemné vozy a na rozdíl od ostatních zemí, v nichž se
s nimi
můžeme ještě setkati, nejsou strašnější ani více zbědované než motorové
vozy.
Budín nebyl Barányovi neznám, neboť teprve státní převrat jej oddálil
od horní země.
Tomáš znal město ještě ze starých časů před válkou. Díval se na známé
budovy,
jež si podržely vzezření stárnoucího šviháka, který pošilhává po
ženských a
současně nepustí se zřetele, že za chviličku je čas na večeři. Byl
rozechvěn,
vida místo své mladosti tak nezměněno.
Po boulevardech přejížděla
spřežení dokonalých nohou a
rytmus cvalu se rozléhal naplňuje ulici pohodou, již skýtá bohatství a
přebytek
síly. Skvoucí vozkové drželi otěže v napřažených rukou ohýbajíce šíje
zvířat,
aby kráčela, jako kráčí pýcha uherských pánů a uherských koňařů.
Dvojnásobná
stromořadí se klenula nad cestami vozů dotýkajíce se korunami. Byl
jeden z
krásných večerů a na promenádách přibýval kočár za kočárem.
Vůz milenců, tak málo podobný
kočárům budínských
velmožů, s vozkou ve vyrudlém pláštíku, s dědkem, jemuž odstával dolní
ret,
tento vůz přetížený zavazadly štrachal se v řadě jako venkovan vlekoucí
na
zádech otep.
Barányova rozmaru zvolna
ubývalo, a když dostihli
nároží, rozkřikl se na vozku, aby se stáhl směrem k vnitřnímu městu.
„Rozumím vám, pane,“ děl
stařeček obraceje tvář k
milencům a jeho úsměv obnažil bezkrevnou dáseň nešťastníků, na něž
hledí smrt.
Jana neuměla maďarsky, ale Tomáš se v tomto jazyce dobře vyznal. Tato
znalost
mu dodávala v očích milenčiných váhy. Jana přisoudila Barányovi
dokonalou
znalost cizího města a zdálo se jí, že zároveň s milencem vrací Uhrám
zástavu.
Mateřština Budína v ústech miláčkových ji opojovala a zdálo se jí, že
mezi
oběma národy je odčiněno vzájemné nepřátelství.
Od lékárny Bellevue zabočil
vozka do ulice, jejíž
architektura opakovala motiv lásky a hojnosti v jídle. Snad byla
nesličná, ale
třpytila se světly skýtajíc dostatek pohodlí. Chodci přecházející mimo
vůz
nespěchali a v usmívajících se rtech mužů žehly oharky cigaret.
„V kterém hotelu se ubytujeme?“
otázala se Jana.
„V hotelu Europa,“ odpověděl
Barány, jemuž teprve v
této chviličce vytanulo z paměti ono jméno. Vozka obrátil koně, neboť
bylo
třeba změniti směr a vrátit se až ke kostelu svátého Eustacha.
Řečený hotel Europa se nijak
neliší od ostatních
staveb budínských. Neproslul ani nádherou síní, ani věhlasem kuchyně.
Je tak
tak dobrý pro člověka, jenž je unaven a touží spát. Avšak Jana
vcházejíc
zatajila dech, ohromena schodištěm, jež stoupá vzhůru v napodobování
divadel.
Tomáš získal na tuto uherskou cestu dosti peněz, ale nebyl přece tak
bohat, aby
nepočítal svá vydání. Najal tedy dvě neveliké světnice, jež spojovala
předsíňka. Odtud se vcházelo i do koupelny. Donucen k tomuto ústupku,
Barány se
nepřestal ohlížeti po řadě pokojů, jež sousedily s jejich komorami.
Jana byla
spokojena, avšak Tomáše skličovalo, že ubytoval tak špatně svou
milenku.
Nicméně zůstali v hotelu Europa, a zatím co Jana neskrblila chválami,
myslil
Tomáš na čas, kdy se octnou v chudobě.
Jana nalezla klíček, otevřela
svůj vak z nepromokavého
plátna, napěchovaný šaty jen zánovními, a rozvěšovala kabát po kabátu.
Tato
přehlídka se věru neblížila důvodům, pro něž bývají nevěsty šťastny.
„Vidíš,“ pravila roztřepávajíc
jednu z částí své
výbavy, „vidíš, jak je můj kostým zmačkán? Nemohu se v něm ani ukázat
na ulici.
Volá po stvořiteli!“ dodala smějíc se a náhle rozhodnuta zazvonila.
Když přišla jakási dívka,
požádala ji, aby to vše
odnesla ke krejčímu. Dále již potom nemyslila na své šaty.
Téhož dne povečeřeli milenci v
hotelu Sedmihradském.
Číšník, poznávaje v nich dvojici zamilovaných lidí, přivedl je k malému
stolku
před oknem obráceným k řece. Jana shlížela k městu, jež pokračovalo na
druhém
břehu, naslouchajíc hlasu milence a hudbě. Nerozuměla, co říká, neboť
řeč se
proplétala zvuky nástrojů a vše splývalo v hlomozný proud. Její srdce
přetékalo
láskou a tu zastiňujíc si hlavu kyticí, která stála uprostřed stolku,
znenadání
vtiskla políbení na Tomášovu ruku.
Zatím hotelový sluha, čistič
bot a děvče, které Jana
pověřila péčí o svoje kožíšky, vlekli postel Barányovu a postavili ji
co
nejtěsněji k jejímu loži.
Věc se neobešla bez poznámek.
Ach, co si myslí lidé o
milencích nebo o manželích!
Jana a Tomáš se vrátili před
půlnocí. Na nočním stolku
hořelo světlo, jako by je někdo očekával. Jana si vzpomněla na matku a
vzápětí
nevěděla, co říká. Čtla v jakémsi brevíři výčitek, jejž jí přidržovala
před
očima neviditelná ruka. Odstrčila ji křičíc, že je již pozdě.
„Pozdě! Pozdě!“ opakovala a
strhnuvši se sebe šaty
vrhla se do náruče milencovy. Přijímala jeho pocely, zavírajíc zděšeně
oči,
neboť matčina tvář doposud nezmizela. Obracela se k Janě s otázkou, jež
přechází všechny události mlčením a nezastaví se než u prsténku, řkouc:
Od koho
jsi přijala ten krásný tyrkys?
Janě stoupal do hrdla pláč a
současně strašný příval
vášně ji zbavoval slzí. Rozkoš ji tiskla chlipnými stehny a povědomé
hoře
zvětšovalo závrať lásky čeříc její hlubinu, jako víry čeří hlubinu
mořskou.
Omdlévala a Tomáš přitiskl zuřivěji své zuby na její tvář, jako by
chtěl
proniknouti k vědomí, jež se skrylo v tomto těle.
Noci ubývá příliš rychle. Již
bije pátá a šestá, již
zasvítává. Město se probouzí, nastává den a lidé, již si zvolili
přepodivná
zaměstnání, se rozcházejí po své práci.
Ach, býti ředitelem stájí,
maklérem, tenistou, hráčem
v karty, kapitánem na říční lodi, vinařem, přechovávačem zvěře,
tanečníkem,
tím, kdo vyváží pengo a vyměňuje za frank, bankéřem, sběratelem zbraní
– ach,
býti jim aspoň nablízku, slyšeti nové věci a býti účasten naděje, již
může
přivodit jen život doslova nádherný a krev doslova nádherná!
Budínští vozkové již uchopili
své otěže, v kancelářích
se psalo, paní se obracely ke kuchařkám s otázkou, co připravují k
obědu, a
mimo Janu snad nikdo již nespal.
Tomáš procitl o chviličku dříve. Bylo k poledni. Do ložnice vnikalo několik snopečků světla a lehký vánek pohyboval okrajem záclony. Barány byl udiven lůžkem a příbytkem, který se zdaleka nepodobá jeho světnici. Rozhlédl se a tu spatřil v přísvitu zastíraného dne Janu. Nemohl odvrátiti svého pohledu a zůstal opřen o loket, dívaje se, kterak se naplňuje milenčina krční tepna. Unášela ho barva její kůže, nádherná pleť plavovlásek, k níž bylo zajisté přimíšeno něco zlata. Unášela ho skvoucí ústa plná krve, ohbí ramene a vydechující podpaží. Jal se líbati milenčiny ruce, na nichž se třpytily nehty jako rybí šupiny, a probudil ji.
Na druhý den po útěku vstala
paní Myslbeková velmi
záhy. Práce stále stejná, věci stojící od nepaměti na týchž místech,
pozdravení
mlékařčino, hlomozný hlas paní, jež přicházela den co den, aby jí
pomohla při
úklidu, tato setkání dávno známá a věci dávno známé ji uklidňovaly.
Nepřikládala již valného významu studentčině nepřítomnosti. Byla
přesvědčena,
že se Jana co nevidět vrátí se starší sestrou. Slyšela již, jak se
budou
omlouvat, neboť není nesnadné uhodnouti, co si ty lehkomyslnice
ujednaly.
Zdržely se v některé z kaváren, kde se tančí, myslila si paní, a bylo
jí trochu
líto, že dcery přikládají přísnosti větší význam, než se pro lásku
sluší.
Proč mě nevzbudily třeba o
půlnoci, třeba k ránu?
Tázajíc se takto zakoušela hoře z výčitek.
Zatím byla snídaně již
připravena, Janino lože ustláno
a zavřena okna. Paní Myslbeková prostřela stůl a přenášela konvice s
kávou do
světnice, kde se nikdy předtím nesnídalo.
V Emauzích odbila devátá, ale
nikdo nepřicházel.
Proud času se zúžil, stékaje po
vteřinách v údolí, v
němž vaše hoře záhy rozezná kříže a obrácenou hlínu nových hrobů.
Nyní bylo slyšeti úder
domovních dveří a paní, jež se
tolikrát zařekla, že nepůjde ani k oknu ani před práh, znovu naslouchá.
Znovu
je jata nadějí a znovu zklamána.
Venku se dalo do deště a vdova
vyňala svůj plášť,
rozhodnuta, že půjde Janu hledat, ale opět váhá, neboť je příliš
pravděpodobno,
že se děvčátko vrátí každou chvíli. Kdyby nalezla zavřené dveře! Kdyby
se jen o
chvíli oddálilo shledání! Nemůže snésti tuto myšlenku a opět odkládá
rukavice a
snímá klobouk.
Bylo již poledne. Paní
přemožena úzkostí a čekáním
propukla v pláč. Záhy však osuší slzy. V chvatu se obléká a přirazivši
dveře
vrhá se ke schodišti.
Ale ještě jednou je třeba, aby
se vrátila. Rozpomíná
se na dopis, který již zrána napsala. Hledá jej rozechvěnou rukou, ale
po
chvíli již nespěchá a váhavě vpisuje hodinu svého odchodu.
Rozhodnuvši se pocítila úlevu a
mohla se usmívat nad
strachy, které ji přepadaly ještě před chvílí.
Kde by byla jinde než u své
nejstarší sestry! Snad k
nim přišel na návštěvu zajímavý vypravěč, snad tlachají a zapomněly na
hodiny.
Brehm velmi často zdržuje své hosty, děla k svým úzkostem.
Brehmův dům stál na pokraji
města, v končinách, kde
ještě před deseti lety dávaly lišky dobrou noc. Nebyl krásný, ale nebyl
zcela
bez půvabu, podobaje se škaredé dívce, která se velmi dobře obléká a
jíž
navzdory nosíku vystupujícímu přehnaně židovsky sluší drahocenná
sobolina. Stál
uprostřed rozsáhlé zahrady, jež vzrůstajíc zakrývala stopy předměstí.
Dosud nebylo přemoženo bodláčí
a vrbice starého úvalu,
doposud prokukovala šárecká divočina skrze péči zahradníkovu a rýč,
jenž se
vpeřil do zahradní země, ještě přečasto zaskřípal o plech či rozbitý
džbán.
Bývalo zde pastvisko hus a místo dostaveníček, na nichž nejde o
polibky. Tato
pustina se kdysi nazývala pole Na kose a Brehm koupiv ji přisvojil si i
její
jméno. Neužíval ho ovšem tak, jak znělo, ale změnil a vynechal vše, co
v něm
bylo předměstského. Odtud se nazýval Brehmův dům Na kose. Byl prostorný
a
pevný, neměl nevýhod než jedinou: stál na konci města.
Když uletěl některá ze služek
knoflík, nebylo ani
řeči, že by si mohla odběhnouti pro nový do sousedství. Na všechny
strany měli
daleko. Nakupovat se jezdilo vozem a kuchařka se vracela od řezníka
jako z
výpravy. Z této nevýhody plynula i značná vydání, ale na štěstí byl
Brehm
bohat. Z kuchyně tedy mluvili na dálku s hokynáři i s dodavateli a tato
nešetmost a tato samota budila zdání pohrdy a vnukala uctivější
představu, než
Brehmovi zasluhovali. ani Myslbeková tak příliš spěchajíc vsedla do
vozu
elektrické dráhy a ztratila málem hodinu. Bylo půl druhé, když zvonila
u zahradních
dvířek domu Na kose.
Dora podřimovala nad jakousi
knihou a Brehm prozpěvuje
si polohlasem hrál o poschodí výše v kulečník. Bylo slyšeti nárazy
koulí, neboť
okno do zahrady bylo dokořán. Brehm se velmi staral o své zdraví a více
než pro
zábavu hrál proto, aby si zachoval svěžest a zahnal spánek. Paní
Myslbeková se
vyptávala již u zahradní branky, neuvěřila však, že Jana není v domě.
Spěchá po
stupních schodiště a křičí na Doru, která se ukázala ve dveřích.
„Kde je Jana? Kde je Jana?“
Dora nic neví a opakuje otázku.
Paní Myslbeková cítila, jak jí
pláč stahuje hrdlo.
Nebylo jí však dopřáno, aby slzela. Její bolestný chřtán vydal pouze
několik
vzlyků. Jak pálily! Jak hluboko se zařezávaly! Nesňala klobouk, a
světlo
padající jí do tváře vedle bolesti ozařovalo i směšnost, jež se sypala
s těchto
svršků vyšlých z módy již za časů císařství a dvojnásob ubohých ve
světnici,
kde vládly peníze a jakýsi vkus. Stála zvedajíc ruce k ústům a dlouho
setrvala
mlčky v tomto postavení kajícnice.
Konečně střásla zoufalství a
jala se brániti proti
myšlenkám, jež se zakusují jako divoká kočka. Pravice naděje byla už
dávno
zpřerážena, ale tato matka ji nutila zvednout pahýl a přísahati: Jana
neodešla,
Jana se vrátí.
Brehm svlékl domácí kabát a
rozkázal, aby předjeli s
vozem. On i Dora byli strženi na truchlivou cestu. Zbývalo navštíviti
Alžbětu.
Nedbal bydlil v úřednických
domech kdesi v Nových
Dejvicích; obě sestry nebyly příliš vzdáleny. Za okamžik byli na místě.
Paní Myslbeková neměla odvahy k
spěchu a otálela
čekajíc, že Jana zavolá do prostory schodiště a že se ozve její hlas
jako zvon
vysvobození.
Zatím Brehm vystoupil k
Alžbětinu bytu a stiskl
zvonek. Je slyšeti hlasy; umlkají. Již se nic neozývá. Je ticho.
Dora a Alžběta, Brehm ani
Nedbal nevěděli, co mají
říci, a v jejich zřítelnicích byla tisíckrát viditelná účast. Účast
hlupáků a
hlupaček, již nechápou, co se přihodilo, neboť milovali Janu vlažně a
stáří jim
odepřelo schopnost uvěřiti ve svůj zákon. Utěšovali ji a hledajíce
slova
dotýkali se jejího ramene, jako by chtěli naznačiti, že na ně zapomíná
pro
nejmladší dceru, dceru, která je nezdárnice. Ale paní je odstrčila,
vykřikujíc
to, co se báli vysloviti.
„Vím, že utekla s milencem! Je
pryč!“ a nabravši dechu
do pískajících plic proklela Janu řkouc: Děvko a kurvo!
„Prchla s jakýmsi Barányem,
jenž bezpochyby vykradl
stůl svého otce.“
„Prohlédněte si své zásuvky,“
vykřikla opět po chvilce
utišení, „jsem jista, že vám schází polovina toho, co jí padlo do oka.“
To, co je ubohé a sprosté, to,
co se vám nejméně líbí,
ona strastiplná nedokonalost působící, že se přeříkáváte, to, co drhne
jako nůž
o zrnko písku, jež se mimo nadání octlo v koláči, ona bezmocnost tížící
vaše
kroky, ony závěje, do nichž zapadáte, ta člověčina málem zvířecí, jež
vás
odlišuje od šibalských herců, ta truchlivá tíha věčně se vysvětlující a
dosud
nevysvětlená, ta špatná tělesnost ducha činila nešťastnici spíše
odpuzující než
velikolepou. Její hoře nemělo plášť.
Onoho dne byla neděle a úřady
jindy neochotné měly se
k svým pracím dvojnásob neochotně. Nicméně Brehm a Nedbal podnikli
pochůzku po
policejních kancelářích, vyptávajíce se na nehody a na vše, co by Janu
mohlo
zdržeti. Ale nikde neměli záznamu, jenž by se k ní vztahoval. Vraceli
se s
nepořízenou. Dora a Alžběta na ně čekaly v matčině bytě, neboť paní
odmítla
spáti mimo svůj dům. Snad doposud doufala, že se Jana vrátí za noci.
Manželé nalezli své ženy
uplakané. Unavily již svou
obraznost vzavše na sebe všechnu hrůzu a nepravděpodobnost útěku.
Pochybovaly o
svých útěchách a nesmysly stále nastavované je měly k pláči.
Alžběta se dívala oknem,
svírajíc v pěsti kapesník.
Neposlouchala a Dora musila opakovat svoji otázku.
„Pamatuješ se na jméno děvčete,
které s Janou chodí do
školy?“
„Jak bych se nepamatovala,“
odpověděla, „vždyť ji
znám! Jmenuje se Eugenie Briicknerová. Navštívím ji ihned nazítří.“
„Ach,“ odpověděl Nedbal
vcházeje, „zítra je již pozdě.“
„Nuže, pojď se mnou,“
odpověděla Alžběta nalézajíc
úlevu v této cestě, „vrátíme se dříve než za hodinu.“
Ale ani tato přítelkyně
nevěděla nic o Janiných
záměrech. Sotva uhádla její zamilovanost.
„Zdála se mi v poslední době
nesvá,“ řekla osvědčujíc
pozdní bystrozrak, „ale ani slovem mně nenaznačila, co jí schází. Snad
opravdu
vyhledávala společnost Barányovu.“
„Chcete říci, že mu nadbíhala?
Nerozpakujte se,
slečno, budeme přinuceni slyšeti vše.“
„Myslím,“ odpověděla studentka,
„že Barány má v jejích
příhodách podíl.“
Eugenie mluvila oživeně, neboť
ji útěk vzrušoval.
V prvé chvíli snad nevěděla,
má-li státi na straně
milenců či na straně plačící paní, ale již v příštím okamžiku se
rozhodla, či
byla stržena svým srdcem. Láska se proměňovala před tímto děvčetem bez
příhod v
jakousi slávu. Mávla rukou nad slzami Alžbětinými, jista, že oschnou za
prvého
vánku.
„Hleďme,“ děl Nedbal, když se
opět všichni shromáždili
v domě paní Myslbekové, „opakujeme bez přestání, že odjela v průvodu
onoho
Baránya, ale což když tomu tak není?“
„Mám několik známých na
zastupitelských úřadech. Snad
prošel Barányův cestovní pas jejich rukama.“
„Myslím, že je to planá
útěcha,“ odpověděl Nedbal, „těchto
potvrzení se dostane všem, kdo nejsou v seznamu podezřelých
cestujících. Jména
však nikdo nezaznamenává.“
„Uvidíme zítra,“ odvětil Brehm,
jenž si byl jist, že
dobře pořídí. Nikdy ho neopouštěla naprostá důvěra v sebe, a tato
jistota,
která jej činila důsledným a neústupným, byla příčinou jeho úspěchů.
Zatím co mluvili ještě
otálejíce s návratem domů,
obcházela venku noc. Noc, okeán temnot, po jehož vlnách kráčí
strašidla, noc s
uragany děsu, se svistem myšlenek a úzkostmi, které se rvou se spáčem o
přikrývku.
Paní Myslbeková usnula, když
táhla jedenáctá, a
skandující čas míjel nad její hlavou.
Ve světnici vládl mír. Ale
znenadání se obrátil proud
noci nad jejím lůžkem a paní procitla. Podobalo se, že ji někdo zavolal
jménem.
Usedla a rozhlíží se tmou uhadujíc místo a tvary nábytku. Proti loži
probleskává okno a na něm se rýsuje kříž. Dívá se vytřeštěnýma očima a
do
jejího hrdla stoupá pláč. Proč naříká? Ach, ztratila příliš mnoho!
Ani jediná ze vzpomínek ji
nerozveselí. Její manžel je
mrtev již deset roků. Býval podivínský a nevšímal si nikdy ničeho než
svých
knížek. Byl oddán nesrozumitelným věcem, studoval ryby a rybářství.
Trápil svou
choť. Její manželství bylo bez příhod mimo příhodu nejkrásnější, mimo
lásku.
Mimo lásku!
Paní se ztišila naslouchajíc
tikání červotoče či
nárazům ticha, jež se zesilují a zvoní jako zvonek a jako zvon. Slyší,
jak
rachotí pod klenbami mraků a jak umlká vcházejíc v slovo, jež dvakrát
opakuje
starý zákon řkoucí: Vše je marnost.
Rodina Myslbekových přišla do
Prahy z jihočeské
vesnice Samotářky, když bylo Janě osm let. V ten čas změnil její otec
způsob
svého života a zřeknuv se hospodářství stal se učitelem na technické
škole. Byl
jedním z těch, o nichž nikdy nevíte, čím se zabývají. Přednášel na
oddělení
rybnikářském, ale jeho úřad ho zaujal méně než věda. Mimo roztržitost
neměl
znaků učenosti a vzbuzoval spíše strach než lásku. Zestárl velmi rychle
a kolem
padesátky zemřel přestrašnou smrtí. Záhy po něm nebylo slechu ani
zmínky, ale smrt
prodlužovala jeho památku. Jeho skon byl velikolepý a všechny bolesti
planuly u
jeho hlav jako svíce.
Úmrtní komora Myslbekova
zůstala dlouho zavřena,
zamykaly ji na klíč a mnoho vody uplynulo pod mosty, než se odvážily
vkročiti
do této světnice.
Křik v hodince smrti se příliš
podobal křivdám, jež
snášejí ubohé paní přející si míru a zasluhující míru, nicméně paní
Myslbeková
se bála, že zhřešila stěžujíc si do těchto nářků.
Při otcově smrti bylo Janě
čtrnáct let. Od této
truchlivé události se rychle měnily časy, nastala válka a hlad.
Ach, děti vzdutých břich, jimž
vypadávají zuby!
Paní Myslbeková se starala
především o Janu. Byla jí
propůjčena pevnost, jež vykupuje, sama se zhanobujíc. Vdoví peníz se
zdvojnásobuje šetrností, říkala kupcům, neochotna vydati o troníček
víc. Stála
na svém s odvahou mužatek a vedla zapletené spory s knížetem, jehož
ryby a
rybníky zvelebila manželova péče. Využila svého vlivu na Samotářce a
vždy se jí
podařilo v období nouze získati chléb.
Léta však rychle plynou. Nastal
mír a časy, které
přicházívají po válkách a nejsou lepší válek. Mladé dívky však počítají
svůj
věk od příhody k příhodě. Jejich duch se šíří znalostí lásky a vidí
měsíc
tehdy, když je nejužší, a tehdy, když je úplněk.
Den plyne po dni jako stádo
přecházející po lávce. Jde
o maličký úsek světa, o město z nejmenších, o těsné prostory vdovina
bytu, o
chudinky, jež spěchají čekajíce. Vizte, jak jsou netrpělivé. Vizte, jak
je prvá
a nejstarší z nich šťastna! Seznámila se s Vratislavem Brehmem a
zanedlouho
slavili svatbu.
Bystřina času se však vrhá
vpřed, vrubů na růžcích
beránků přibývá, a než se nadějete, je druhá dcera nevěstou. Její muž
je doktor
veškerých práv a znalec peněžnictví. Slouží v ministerstvu obchodu a je
mu
třicet šest let. Má nepřekonatelnou zálibu v knihách. Žel, nedostalo se
mu
schopnosti vydělati peníz, který by omluvil toto podivínství.
Po svatbě starších dcer nastaly
paní Myslbekové časy
podobné časům ze Samotářky. Jana vstoupila na universitu a zbyla se
matematiky,
jejíž stín sahal až na matčin stůl. Paní si oddychla zároveň se
studentkou.
Bylo ji opět viděti na procházce a v divadle. Zdálo se, že klečela po
celou
dobu, po niž se Janě špatně vedlo. Jala se procházeti městem,
nahlížejíc do
krejčovských skříní, a měla sto chutí koupit si klobouk, jaký v ten čas
nosily
paní blížící se padesátce. Vracela se k starým zálibám, jež byly kdysi
sotva
naznačeny a jichž se zřekla v prvém roce manželství.
Nebylo to příliš nesnadné,
pravila, uvádějíc si na
mysl tehdejší prostředky a současnou tíseň, nebylo to nesnadné zříci se
těch
věcí již tehdy, dnes však mi ani nevstoupí na mysl, abych vydala tolik
peněz.
Proč? Moje šaty jsou doposud krásné!
A tak přicházela do divadel ve
svých starodávných
šatech. Nakláněla se nad hlubinu hlediště a vzhlížela ke galeriím.
Zdálo se jí,
že genius mladého národa píše po zdech a že dostačí pronésti jakési
slovo ještě
nedávno užívané a že můžete čísti přes jeho rameno. Již je odčiněno ono
znepokojivé nedorozumění mezi starými a mladými. Již nám nebude nic
překážeti
ve štěstí, pravilo její okouzlení.
Tu vycházela pro blízkost pláče
a měříc kratičkými
kroky chodbu podél lóží myslila na Janu.
Proč je tak nepřístupná?
Proto, odpovídala sama sobě, že
s ní špatně mluvívám,
protože jsem jí nikdy nedala najevo nic než zlost.
Ach, květena pouští je omamná!
Květena pouští a
vzlykající básně starých paní mají kořennou vůni.
Paní Myslbeková mluvila s Janou
jen zřídka, neboť
nevěděla, jaká má volit slova. Styděla se užívati něžných výrazů a byla
odměřená bažíc po důvěrnostech a sladkých vyznáních. Někdy připojovala
posměšný
přízvuk i k pozdravení a vzápětí ji mrzelo, že mluví jinak, než si
přála. Jana
neměla náklonnosti k podobným mravům a přece ani ona se z nich nemohla
vymaniti.
Paní Myslbeková si vzpomínala
na dlouhé zámlky při
hovorech. Často se jí zdálo, že v nich slyší dětské žvatlání a nápěv
zamilovanosti. Žel, to vše již bylo dávno minulé, ale ona navyklost
srdce,
která bez přestání opakuje jméno ztraceného syna, ona navyklost měla
nešťastnici k tomu, aby poslouchala. A tak se obracela k tichu, jako vy
se
obracíte k místu, kde viselo zrcadlo, jež kdysi znenadání spadlo se
skoby a
roztříštilo se. Stěna je však prázdná! Místo na stěně, místo u stolu!
Ach, všechno se ztrácí za
civící tváří ticha, jehož
úsměv obnažuje černavé pahýly zubů.
Pondělí o deváté hodině ranní
chtěl Brehm odjeti za
milenci do Budína. Nebylo nesnadno dopíditi se, kam Barány zamířil.
Úředník,
který vpisoval povolení do jeho cestovního pasu, velmi dobře se
pamatoval na
návštěvníka mluvícího bezvadnou maďarštinou. Barány se před ním netajil
cílem
své cesty a nepředstíral, že cestuje sám.
Brehm vyslechl zprávu a rychle
se vrátil domů.
Pospíchal, ale přece přišel pozdě. Za okamžik, když se byl vzdálil,
došel Janin
telegram.
Oznamovala, že bydlí trvale v
Budíně.
Nic víc. Nic než pozdravení
paní Myslbekové a
přátelům.
Zbývaly asi dvě hodiny do
odjezdu vlaku. Brehm se
nechtěl vměšovati do věcí lásky, zdálo se mu to dotěrné, ale nemohl
odepříti
plačícím sestrám zbytečnou službičku. A cesta a cizí město lákalo
tohoto
dobrodruha. Řekl si, že konec konců bude milencům méně na překážku než
Dora
nebo paní Myslbeková, a s radostí si nasadil čapku.
Dříve než se nadál, měl
schystána zavazadla. Paní se s
ním rozloučily na nástupišti, a když se vlak hnul a když osaměly, ve
chvíli,
kdy se naplnil záměr oživující je po dvě hodiny, cítily živě, že ruka,
kterou
vznesly, nedosáhne ke koruně stromu.
Jablko zatím zrálo.
„Jano, má drahá přítelkyně,“
řekl Brehm usedaje v oné
světnici hotelu Europa, kde nebylo lůžek, „Jano, nezazlívejte mi, že
jsem
přišel a nezván. Posílají mě vaše sestry a velmi si přejí, abyste se
vrátila.
Musím opakovati, co mi uložily. Vraťte se zpátky!“ Myšlenka, že se Jana
stydí
za svůj útěk, přiváděla Brehma z míry. Byl by ji rád ujistil
odpuštěním, a
nemaje odvahy říci své mínění, byl stísněn.
Jana opírala čelo o okenní rám
vyhlížejíc na náměstí
téměř pusté. Vítr bral chodcům klobouky a zlehka řinčel tabulemi. Bylo
jí úzko,
ale závoj vzrušení a tíha pýchy způsobovaly, že téměř neviděla a že
zůstala
tiše stát.
„Nečekala jsem vás, ani svých
sester,“ pravila po
chvíli mlčení. „Již se skončily časy, kdy jste mi mohli rozkazovati.
Neříkám,
že jsem se včera provdala, neboť vy a všichni moji příbuzní dbáte na
pořádek,
nicméně mám již manžela!
Na místě těch, kteří mě
trápili, na místě těch, které
jsem milovala, na místě rádců, jichž pokynů dbáme, na místě pána, který
rozkazuje, na místě starých přátel mám manžela, nebo lépe milence!
Nevrátím se
o své vůli a chci věřit, že mě k tomu nedonutíte.“
„Ach,“ odpověděl Brehm, „proč
mluvíte tak příkře? Jsme
všichni vzdáleni toho, abychom vám vnucovali svou vůli. Vaše matka a
vaše
sestry neřekly ani slovíčko ve zlém úmyslu, litují však, že jste jim
zamlčeli
své rozhodnutí. Proč Barány nepřišel, jako bývá zvykem choditi k
milenčině
matce?“
„Nic o tom nevím,“ pravila opět
Jana a potom obrátivši
se dodala s rostoucím hněvem. „Jsme příliš vážní, abychom obnovovali
zastaralé
zvyky!“
Tu otevřela dveře volajíc
Baránya. Vešel s úsměvem.
Ach, jaká neshoda mezi činy
milenců! Prvý z nich se
směje a druhý rozpoutává všechny síly lásky, aby se vrhly jako větrové
na
oblak. Vyzdobuje se pýchou, jež v sobě tají hoře, dává v plen nádheru
svého
dětství za rouge! Pokryla by se barvami nevěstek, jen aby mohla setrvat
v té
lásce.
Barány záhy ukončil rozmluvu o
srdceryvných věcech
řka, že není nikdo křižován.
„Shoduji se s vámi,“ řekl, když
usedli vedouce si po
přátelsku. Jana odešla do druhé světnice a neodvážila se naslouchat.
Strašila
se, neboť milence často rozlučuje i slovo cizího člověka. Zdálo se jí,
že vidí kmitati
se jiskřičku zkázy. Snad uhadovala z takové dálky věci příští, avšak
to, o čem
mluvil Brehm s Barányem, bylo málem veselé.
„Chcete, abychom se vrátili,“
řekl Barány vdechuje
kouř. „Trváte na tom? Což bychom nezvětšili rozpaky a neotevřeli bychom
huby
všem pomluvačům? Jaký nesmysl! To, čeho jsme se odvážili, může býti
omluveno
jedině trváním, a vy zkracujete tuto lhůtu, kterou nám zamilovanost
dosud
nevyměřila?“
„Není to tak pošetilé,“
odpověděl Brehm, „neboť vaše
odvaha není nenapravitelná. Vraťte se beze strachu. Slýchával jsem o
podobných
věcech, nikdo je nepovažoval leč za příhodu krátkého trvání.“ Zatím co
odříkávali tato zpola žertovná mínění, klečela Jana před zásuvkou
skříně, usilovně
pořádajíc Barányovy věci. Nezardívala se, ale kdyby byla slyšela, co se
mluví,
zajisté by jí byla vstoupila hanba na čelo.
Po chvíli se Janě zdálo, že se
rozmluva stává příliš
hlučnou, udeřila víkem krabice a nasadivši si klobouk, zabušila na
dveře vyzývajíc
Brehma i milence, aby šli povečeřet.
„Mám hlad,“ dodala s přízvukem
odpovědí, které se
kdysi hrnuly na paní Myslbekovou. „Mám hlad, mám hlad!“
Barány byl vesel a Brehm si
navlékal rukavice s tváří,
jež nejevila ani pohnutí, ani stopu urážky, ani vlnku údivu. Nepodobalo
se, že
tito dva mužové spolu rozmlouvají příliš vzrušeně, a Jana je změřila
pohledem,
jenž doléhal s výšky. Naslouchala chřestění klíče a v její mysli se
počínala
váhavá podezření. Viděla, jak se Barány usmívá. Dotkl se lokte svého
soudruha,
a zatím co sestupovali po schodišti, vypravoval mu jakousi příhodu.
Brehm neměl dosud čas, aby se
poohlédl po Budíně, a
požádal dvojici, aby jeli oklikou k hostinci, v němž si uvykli večeřeti.
Jana seděla schoulena v koutku
vozu. Barány jí stiskl ruku,
ale neopětovala tem stisk váhajíc s odpovědmi i se znameními souhlasu.
Zdála se
pramaličká mezi oběma chlapy, již dosahovali hlavou až ke střeše vozu a
již
stěží vtěsnali svá kolena pod přikrývku. Vedli si sebevědomě a
ozařovalo je
nepříčetné štěstí hlupáků, jimž bylo mnohé upřeno a jimž se dostává
úspěchu za
úspěchem.
Té chvíle Jana po prvé pocítila
závrať a vzdálené
tušení trýzně, kterou způsobuje láska.
Uzavřela jste navždy smlouvu!
Jen jedenkrát jste
slibovala manželu a to vaše slovo dosud zní. Nepomine a bude platit,
kdybyste
žila sto let. Již nikdy víc se nevymaníte z jeho područí. Bude vám
vládnout!
Povedete řeči stále stejné a jednou za denního času či noci, kdy vás
obejde
marnost, která je císařovnou světa, zavzlykáte opakujíc slovo láska.
Budete
křičet! křikem, neboť věci nesmrtelné a věci bez konce umírají v
strašné
agónii.
Běda, básníci, jejichž lampou
je smilstvo, se
rozutekli. Krásná Hašteřilka je mrtva a štír vylézá z její očnice.
Vůz ujížděl velmi rychle. V
oknech se sněžily tváře
paní a zákmity světel přecházely po Brehmově rameni. Konečně usedli na
svém
místě a číšník, domnívaje se, že nastávají staré časy Budína, sestavil
k sobě
dva stolky.
Pod okny vznikl jakýsi hluk,
který se zvolna rozváděl
v souzvuk hlasů, a na Dunaji přejížděl parník vykružuje skvoucí dráhu.
Na
temných vlnách se otřásala světla a hlas hudebních nástrojů se chvěl
štěstím.
Jana zvedla tvář a bylo viděti,
že se opět usmívá.
Za tohoto večera uzavřeli oba
mužové přátelství. Ani
Barány ani Brehm se nerozpakovali tlachati a oba říkali věci již
stokrát
řečené. Jana poslouchala jen na půl ucha.
„Zdejší mravy?“ děl Barány,
„raději je nepřirovnávejte
k oněm, jež jsem měl příležitost u vás poznat. Chci se vsadit, že
návštěvník,
na nějž se namátkou dívám, je baron, ale i kdyby nebyl, jeho způsoby
jsou
baronské.“
„Baronství,“ děl Brehm, „nikoho
neodlišuje. Mravy!
mravy!“ pokračoval, nacházeje zálibu v podobných hovorech. „Vidím, jak
se
rychle změnily. Ruská knížata si osvojují způsoby písařů a obědvají ve
veřejných jídelnách. Nesmysl, pane, každému z nich se zdálo, že by
nezasedí ke
stolu, kde jídá řidič pouliční dráhy. Nuže, neviděl jste je hltati
uzenky na
prahu všelijakých hospod?“
Brehm, jehož rodina kdysi
bohatla na pohromách národů,
byl bez předsudků, pokud jde o původ a o řeč. Zdálo se mu bláhové
zamítati
chlapíky, kteří se s chtivostí derou za ziskem, jen proto, že si
překotně
neosvojují jemnost, která jim bude přidána, až zvítězí.
„Jejich dcery již odpovídají
dosti dobře,“ děl
ukončuje svou poznámku.
Brehm pil víno a usmíval se,
zatím co Barányova tvář
se stávala vážnější a vážnější. Byl v nevýhodě za tohoto sporu a Jana
poslouchala opět pozorně, aby se mohla vmísiti do rozmluvy. Cítila
proti
Brehmovi hněv a jeho vítězný klid a bohatství, které se skvělo
nepřítomností všech
šperků a všech okázalostí, jí bylo z duše protivné.
„Ach,“ pravila, „děsím se jen
lidí bez ducha, břídilů
a hňupů, kteří si osobují právo souditi. Ti hlupáci věří, že
ušlechtilost nikdy
nenabude převahy nad jejich zlatém.“
„Jdetež, Jano,“ odpověděl Brehm
vztahuje k ní ruku
přes stůl, „jste nespravedlivá.“
Schylovalo se již k půlnoci a
místa u blízkých stolků
se vyprazdňovala. Číšník věčně připravený dolíti sklenici poodstoupil a
hudba
se stávala nehlučnou. Jana se obrátila znovu k řece, z níž vycházela
noc. Přála
si neslyšeti a býti sama. Každá podrobnost ztraceného dne se k ní
vracela v
pozvolné paměti a všechno snění ustupovalo soustředění lásky. Její krev
se
zvedla vlnami, jež přivodívají bezvědomí. Potřebovala Barányovy pomoci,
aby ji
oblekl do kabátku (jenž byl příliš lehký v jeho rukou) a odvedl domů.
Záclona v ložnici milenců
zůstala nespuštěna a noc se
čeřila v okně.
Druhý den ráno, zatím co Jana
ještě spala, sešli se
oba mužové u snídaně.
„Spěchejme,“ pravil Brehm, „je
věru na čase, abych
odjel. Co míníte? Jaké máte plány?“
„Žádné,“ odpověděl Barány,
„zařídím se však podle vaší
rady. Myslím, že již netrváte na tom, abychom odjeli zároveň s vámi.“
„Nuže,“ děl opět Brehm,
„zůstanete v Budíně, ale suďte
jakkoliv, je nutno, abyste dokončil studia či nastoupil úřad. Domnívám
se, že
dlouho nevystačíte s tím, co právě máte.“
„Dříve než jsme odjeli z Prahy,
psal jsem otci a
prosil jsem ho, aby mi nebránil, kdybych se rozhodl jinak, než on a já
jsme
měli kdysi v plánu. Žádal jsem také o peníze a sdělil jsem mu jméno
hotelu, kde
budu bydliti.“
„To jest,“ odpověděl Brehm,
„nezamlčel jste mu nic než
jméno milenčino. Věru, byl by zcela bez zkušeností, kdyby si ostatní
již
nedomyslil.“
Praviv to, rozhlédl se Brehm,
jak to činí obchodníci s
koňmi, a vsunuv váhavě ruku do kapsy, vytáhl svitek bankovek.
„Nebylo by spravedlivo,“ děl,
„abyste odmítl tento
Janin příspěvek na společnou domácnost. Nechť se váš otec rozhodne po
své vůli,
přijměte peníze. Jsou zárukou, že se vám nepřihodí nic nepříjemnějšího
než
právě míti milenku, která sama platí svá vydání.“
Dotek peněz obrátil Brehma na
staré cesty.
Nepředstíral již rozpaky a byl hotov svésti zápas pro peníze, které
vnucoval Barányovi
ovšem vzkypěla žluč. Uhadoval, že Jana není o nic méně hrdá než on, a
byl si
jist, že vrhne tyto bankovky spíše do ohně, než by je přijala.
Stáli proti sobě jeden
pobouřený a oddechující, druhý
netrpělivý. Barány otáčel ručičkami hodinek, které se třpytily na jeho
zápěstí,
a na čele mu nabíhaly zlověstné žíly.
„Znám lépe milenku než vy
sestru své ženy,“ pravil, „jsem
zavázán plniti její vůli a činiti to, co ona by činila. Podržte si
peníze a
obraťte je na věci přiměřenější své velikomyslnosti. Chtěl bych jí
položití
meze.“
Brehm se hotovil odpověděti,
když vešla Jana. Jediným
pohledem poznala, že se přihodila věc příliš vážná, aby se mohla
vyptávati, oč
jde. Stála po boku svého milence, dříve než otevřel ústa.
„Jano,“ děl Brehm, „vaše matka
se obává, že nemáte
dost peněz na cestování. Poslala vám tedy jakousi částku. Přijmete ji?
Váháte?“
Jana chviličku neodpovídala a
Barány měl strach, jak
se zachová.
Janině krvi nekypí pohrdání a v
kolébce Myslbekových
nepřebývala pýcha.
Jana doposud mlčí a Barány již
otvírá ústa, aby
promluvil za ni, neboť, žel, jejich objetí nezůstavila otisků na
duších.
Neztotožňují se, není mezi nimi jednoty citu ani věrného hněvu. Avšak
než se
ozval, než řekl slovíčko, vpadla Jana s odpovědí.
„Moje matka,“ pravila, „je
šetrná a dobře počítá a
dobře ví, jaký peníz by dostačil, abych se vrátila. To, co mi nabízíte,
je
příliš mnoho. Snad mi přidáváte ze svého, ale nechťsi, nemyslím na
návrat a
nevezmu ani haléř.“
Tu přinesl číšník konvici s
čajem, máslo a misku medu.
Pánové neodpovídali, čekajíce, až se vzdálí, ale otálel prodlužuje své
služby.
Snad uhádl bystrozrakem starého sluhy, že Janu odvlekou a že jí nastává
pláč.
Obrátila se k němu a setkala se s pohledem naplněným nevyjadřitelnou
účastí.
„Prosím o poshovění,“ děl
jakoby mimochodem, „pán, s
nímž máte schůzku, přijel dnes v noci.“
„Kdo přijel?“ otázal se Barány
a v odpověď uslyšel své
jméno.
„Tím lépe,“ řekl Brehm, „nemohu
se vžít do úlohy,
která mi byla přidělena. Váš otec, pane, mi bude sloužiti za vzor.“
Vskutku, zatím co milenci
mluvili s Brehmem, otec
Tomášův, Štěpán, se chystal zaklepati na jejich světnici. Táhlo k
jedenácté, a
starý pán byl hotov vykročiti. Tu se otevřely dveře a Tomáš stál před
svým
otcem.
„To znamená, že se ti nevede
právě nejlépe, neboť
kdyby tomu bylo jinak, stěží bys mě vyhledával. Uhádl jsem,“ pokračoval
Štěpán
Barány, „že jsi v Budíně s milenkou.
Podobným ztřeštěnostem nebude
nikdy konec,“ dodal bez
hněvu a bez lítosti.
Zdálo se, že Štěpán stěží
zachovává klid. V jeho
koutcích se skrýval úsměv. Byl velmi zvědav na Janu, ale nezeptal se na
ni, jsa
pamětliv, že je povinen těmto líbezným hříšníkům ukázati přísnou tvář.
„Ach,“ řekl zdržuje syna ještě
ve dveřích, „jsem jist,
že jsi mi nepřivedl nějaké pískle, které se narodilo pod hlávkou zelí,
ale
kdybych nemohl souhlasiti, dám ti znamení. Měj pozor, co učiním se svým
doutníkem. Jestliže jej rozlomím v půli, nechci s věcí nic mít.
Vyvlékni se
potom, jak můžeš.“ Jana se poklonila starému Barányovi s obřadností
Španělky,
která pozbyla koruny. Její jméno a ruměnec připomínaly panenství tak
blaženě
ztracené. Oči v hlubokém stínu brv činily ji podobnou starodávným
milenkám a
samé lásce, která se nemůže vznésti leč na troskách a zkáze toho, co
bylo právě
to tam.
Štěpán jí políbil ruku. Potom
usedli k přesnídávce a
hovořili o správě statku a o věcech veřejných, jako by je byla nesvedla
příčina
zcela jiná a zvláštnější.
Číšník, jenž byl zřejmě
spojenec milenců, přešel s
usměvavou tváří a doutník Štěpánův dohoříval.
„Nuže,“ pravil vstávaje
znenadání od stolečku úmluvy, „zdá
se, že je vaše volba pevná, a pokud je na mně, jsem rovněž rozhodnut.
Uzavřete
sňatek do měsíce.“
Potom odjel Štěpán s Brehmem,
jímž byl velmi zaujat.
Strávili den projíždějíce Budín křížem krážem.
Brehm se pozdržel kratičkou
chvíli na telegrafním
úřadě, aby oznámil Doře všechny noviny, které se zběhly. Vrátil se
roztržit,
jako by byl zaslechl hlas své ženy, která je nespokojena pro přílišnou
snadnost
jeho souhlasu. Zdálo se mu, že nedostál v slově, a tu uváděje si na
mysl
všechny své námitky a všechny činy, které směřovaly proti milencům, jal
se
mluviti o deseti tisících korunách, jež jim vysázel na stůl.
„Odmítli je!“ děl, očekávaje za
svůj návrh bouři
nevole, neboť se podobalo, že je Štěpán pyšný a že se dovede jak náleží
rozhněvati.
Barány mu však odpověděl mírně:
„Pah, co jste očekával
jiného? Odjeli do Budína zajisté proto, že mám do tohoto města
nejschůdnější
cestu!
Vede si dobře ta maličká,“
dodal, vyslechnuv vše, co
Jana řekla, „ale mně ještě nepřísluší, abych za ni mluvil. Snad jí bude
přijatelnější otcovský podíl zvětšený o částku, kterou jste přinesl.“
Brehm pokrčil nad úvahou rameny.
Štěpán Barány s ním měl
smluviti ještě mnoho jiných
věcí, neboť Brehm byl v Budíně na místě nevěstiny matky, ale nikdo z
obou mužů
neměl dost chuti mluvit o věcech Myslbekovy rodiny. Štěpán si nechtěl
stržiti
výtku ziskuchtivosti (vskutku nespojoval se synovým sňatkem žádnou
podobnou
myšlenku) a Brehmovi nešlo z úst, že je Jana chudá. Ve chvílích, kdy se
Štěpán
odmlčel, aby poslouchal hudbu, nebo když se ponořil do četby jídelních
lístků a
nalezl jméno dunajské ryby, na něž pozapomínal, za těchto chvil snad
probleskla
v Brehmově mysli jakási výčitka, že si vede lehkomyslně, ale mávl nad
tím
rukou.
Měl bych se spíše obviňovati,
že jsem si osvojil
vážnost, děl svým hlasům, neboť kdykoliv jsem si počínal jinak, než si
počínám
teď, vždy jsem předstíral ctnosti, jichž se mi nedostává.
Usmál se na Štěpána a jejich
pohled se setkal.
Byl již opět pozdní večer a
přicházející noc se
ohlašovala vřavou nástrojů. Brehm souhlasil, aby otevřeli novou láhev.
Číšníkova tvář, zvečera nepohnutá, se teď trošičku pousmívá, řinčení
skla je
méně tiché, housle zní mocněji. Housle a hudba, o níž uherští
šlechticové
praví, že nabývá kolem půlnoci tak velikého rozpětí, až obsáhne jejich
statky.
„Pane,“ děl naposled Brehm, v
němž víno zčeřovalo
starý záměr, „pane, jak budou živi ti dva? Do kterého dílu světa
pošlete tyto
milence? Nemyslím, že budou zastaveni v svých záměrech nějakým
zvláštním
štěstím. Jejich cesta vede do záhuby! Od času, kdy se Jana oddala své
lásce tak
vášnivě, není než hlupačka. Co ji čeká? Mezi jakými zdmi bude
rozdrcena? Jaká
zvířata táhnou vůz vašeho Tomáše? Kdo je to? V čem se vyzná? Jakému
umění se
vyučil?“
„Můj syn,“ odpověděl Štěpán,
„je tím, čím se narodil,
neboť nevěřím, že se školy doposud zabývají výchovou dětí. Pravíte, že
by měl
dokončit své vzdělání? Ach, škola! Škola, z níž vytloukli vše, co
zdaleka
připomíná věrnost a co není vzdáleno ušlechtilosti, z níž vysmejčili
kříž a
poslušnost a učení se, aby nic nepřekáželo poznávání! Škola, které
nezbývá leč
prst ohmatávající obrysy kočky domácí! Nespoléhám se na ni. Můj syn je
Barányem, neboť já a on nemáme jiné ctižádosti.
Jsem si jist, že ušlechtilost
temeni v kolébce,“
doložil roznícen svým sebevědomím.
Brehm odpovídal, a zatím co
mluvil, zrál v Štěpánovi
plán a rozhodnutí o Janě.
„Můj syn a slečna Myslbeková,“ děl vposled s vážností sotva dotčenou vínem, „se nezdrží dlouho v Budíně. Snad za dva nebo za tři dny již odjedeme na Vydru. Svatební obřad bude vykonán z mého domu.“
Brehmova rodina pocházela
odkudsi z Němec nebo z
Holandska. Byli to kupci, jež revoluce hnaly ze země do země. Kupovali
obilí,
když se urodilo, a prodávali je v období tísně, jež mnohdy následovalo
jedno za
druhým. Plenili pokladnice armád napoleonských, a když se změnily časy,
činili
se až do krve na bursách. Vratislav Brehm znal výhody klidu a
vyčkávání, byl
jist sám sebou a spojenectvím peněz. Neukvapoval se.
V onom roce, kdy vykonal cestu
do Budína, byl stár
právě třicet osm let. Tehdy již velmi dlouho řídil věci svého obchodu a
rozhodoval o penězích. Mír přicházející po čtvrtém roce války ho
zastihl na
straně Dohody. Od druhé poloviny vojny se již netajil svým smýšlením a
jeho
jméno ve Vídni bylo vykřičeno. Strýc, který v rodině Brehmů měl
největší váhu,
onemocněl právě v období, když rakouská koruna klesala.
Této době uzavřely již státy
těsně své hranice a styk
s Londýnem a s prastrýci, kteří žili ve Francii, se stal nadmíru
obtížným.
Jakýsi Vratislavův příbuzný žil ve Vídeňském Novém Městě, ale jako se
přiházívá
v rodinách, nepodobal se tento Brehm ostatním. Stal se vášnivým
vyznavačem
Německa a všechno své počínání obracel k tomu, aby došlo vítězství. Byl
to
zuřivec. Vrhal se na válečné papíry, hotov ztratiti jakýkoliv peníz.
Hotov
ztratiti a přece důvěřivý, že mu konečné vítězství všechno vrátí.
Vratislav měl v ošklivosti
podobnou vášnivost, vedl si
prostě, a protože bylo přirozené a spravedlivé ztotožňovati se s věcmi
svého
národa, činil to. Velmi mnoho příhod z té doby svědčilo o jeho odvaze,
ale
Brehm je nevyjmenovával, spokojuje se s výtěžky peněžními. Vskutku, v
té době
se pětkrát znásobilo jeho jmění a desateronásob vzrostlo po převratě.
Sotva utuchla vojna, sotva bylo
sjednáno příměří, jel
Brehm za hranice. Sešel se s příbuznými, nakoupil zboží, maje v cizích
zemích úvěr
stejně veliký jako doma. Oba prastrýcové a polichocený ujec mu připili
neskrblíce chválami. Londýnská společnost tajila údiv, že se tento
mladistvý
Čech podobá mladistvým Angličanům a že mluví obstojně francouzsky tak
jako oni.
Nicméně Brehmův bankovní rekord byl znamenitý a tak Anglie objevovala
zemi na
východ od dvanáctého poledníku východní délky. Viděla se zalíbením, že
jsou
její spojenci vesměs pleti bílé, že jedí s podivuhodnou nenuceností a
že se
nezardívají, když na ně jeho lordstvo promluví.
Dosti zhusta se stává, že
přicházející skutečnosti
jsou přetvořovány k obrazu, který byl předjat v zájmu dějinné pravdy.
Brehm
však neměl na mysli než mrav, k němuž jej kdysi zavázala mladost
strávená na
letenských hřištích, prvá přátelství a především mateřština, neboť do
jinošských let nemluvil jiným jazykem.
Vraceje se z Budína do Čech,
Brehm podřimoval. Krajina
tak kouzelná, cestujeme-li koňmo či procházíme-li jí, nemá půvabu pro
ty, kdo
ji přehlížejí z okénka rychlovlaku. Soumraky, polední okouzlení a
volnost
doslova bouřlivá nezjevuje své krásy leč tomu, kdo nekvapí.
Brehm v polosnu a v polobdění
vzpomínal na Budín. Byl
spokojen. Sedmihradský hotel ho doposud vábil. Zdálo se mu, že zní
hudba, viděl
přítele (neboť uzavřel i se Štěpánem přátelství) nakláněti se k svému
uchu.
Vzpomínal si na Tomášovu veselost, jediné Jana se odmlčuje, je
roztržitá a její
horoucnost opakuje jediné jméno.
Vlak zmirňoval rychlost a
stanul. Bylo k ránu a
blížila se říšská hranice. Pootevřeným oknem vnikal mrazivý vzduch a
závan zimy
přiměl Brehma, aby povstal. Jeho vzpomínky přeskočily na Doru a na
jednoho z
úředníků, který měl za úkol podávati zprávy o trzích v Moravské
Ostravě. Bděl
zároveň nad jakousi hutnickou smlouvou. Před cestou do Budína dostal
Brehm
udavačský dopis, v němž jednatel ocelářské společnosti označil Brehmova
oblíbence za hýřila, který utrácí daleko více, než dosahuje jeho mzda.
Odkud vzal tolik peněz? Brehm,
který s lehkou myslí
vydával víc za spropitné než chudý za oběd, byl nyní znepokojen
pranepatrnými
částkami, nikoliv protože jich litoval, ale pro jejich
nesrozumitelnost. V
rukách obchodního pořádku se peníze samy obnovují a nesejde příliš na
tom,
ztratí-li se zlaťák. Za veselé noci se sypou z kapes boháčů snadninko
dukáty.
Věru, mohou dávati dary!
Dávati dary? Brehm a lidé
příliš bohatí snad plýtvají
penězi, ale majíce příliš mnoho nemohou skytnou ti nic ze svého. Nechť
boháč
dobyl, nechť drží, nechť sžírá široký kraj a okeán peněz, bylo mu
upřeno
darovat troníček! Nedá jej, neboť jeho zboží dorůstá a nikdy ho neubude!
Všechna Brehmova péče směřovala
k obchodní kázni a
mravu, o němž se říkává, že je sloupem zisku. Byl přísným hejtmanem
svých
písařů a dvojí zasáhnutí se leskne v jeho příhodách se špatnými
počtáři. – Ale
nad podobným vladařením se vzmáhá ošklivost. I ti, kdo byli na kolenou,
vstávají, a ruce na uších, utíkají odpírajíce slyšeti o jeho
proslulosti.
Dora čekala na manžela již
velmi netrpělivě. Objali
se, a zatím co mu vyprávěla o svých starostech a o pošetilých příhodách
z
kuchyně, Brehm myslil na Janu. Nepodobala se ani trošičku své sestře.
„Zdržel jsi se příliš dlouho,“
řekla paní, „věru,
bojím se, že nebylo vždy příjemné mluviti s těmi lidmi.“
„S Janou a Barányem?“
odpověděl. „Nalezl jsem je v
dobré míře.“
Dora byla zpravena zároveň s
paní Myslbekovou o zamýšleném
sňatku. Jana poslala své matce dopis, který čtly obě sestry, a Brehm,
jenž
jednal v Budíně s takovou zdrženlivostí, po tři dny již zahrnoval svou
ženu
telegramy. Zbývalo tedy mluviti více o lásce milenců než o jejich
záměrech.
„Myslím, že bys Janu
nepoznala,“ děl Brehm usedaje na
staré místo ve své světnici, „zkrásněla, ale je poněkud smutnější.
Nicméně
netruchlí, snad jí ani nepřišlo na mysl, že se dopustila chyby. Lituje
jenom,
že o tom matka smýšlí jinak.“
„Ach,“ odpověděla Dora, „pozdní
lítost!“
Brehm vstal, předstíraje, že je
nutno, aby se vrátil k
své práci. „Štěpán Barány a Tomáš Barány jsou mužové jak náleží.
Důvěřuji jim!
Přeji manželům štěstí,“ pravil popuzeně, a když Dora neodpovídala,
pokračoval. „Pokud
pak jde o nezvyklý počátek, nezbývá, než abyste se s ním smířily. Ti
dva již
nejsou ochotni prosit za odpuštění a nehodlají věc změnit. Láska toho
selského
syna nezná omluv.“ Večer opakoval Brehm paní Myslbekové a Alžbětě, co
se
přihodilo v Budíně a jak se sešel se Štěpánem Barányem. Spěchal,
odpovídaje co
nejstručněji. Nemohl zatajiti, že jej vyptávání unavilo, a nezdržel se
poznámky, zlehčující hněv a přísnost sestřiček.
Paní Myslbeková seděla zpříma,
naslouchajíc pozorně
všemu, co Brehm říkal. Ale neotázala se na nic a neodpovídala, když se
jí někdo
tázal. Zdálo se, že živel bolesti ji zbavil slov, stejně jako láska
zbavuje
řeči milence. Mlčela.
Brehm odešel stísněn. Dora
přenášela od okna k oknu
jakési kořenáče, nemohouc ani za hnutí mysli potlačiti nutkání
hospodyně, která
by se nejraději rozběhla za housaty.
Konečně přerušila ticho
Alžběta, řkouc, že její manžel
byl v úřadě pověřen jakousi důležitou prací. Její nesličný hlas zněl
stále
vroucněji a vroucněji. Překypovala věrou, že tento nenadálý úspěch
zasluhuje
více pozornosti než nicotná zpronevěra Janina. Hrdost a úcta k manželu
naplňovaly její hruď tak, že se zdála důstojná. Její postava se
vyvýšila.
Cítila dotek štěstí, zatím co její matka se otřásala žalem málo
srozumitelným.
Prolité slzy a hoře, o němž se vypravovalo, že je Janinou zkázou, mělo
ji k
tomu, aby tím více myslela na manželův úřad. Děkovala z hloubi srdce,
že jí,
chudince, bylo dopřáno uniknouti z bludiště zármutku a že může mluviti
s
matkou, aniž by plakala.
Po chvíli přišel i Nedbal, ale
Alžběta mu dala
znamení. Pochopil, že je lépe se nevyptávati, a počal mluviti o
vzdálených
věcech. Nicméně hovor se vrátil k Janě. Paní Myslbeková vkládala
všechen svůj
život v toto jméno. Nemohla je již vysloviti a chřadla utajovanou
láskou.
Chtěla jí odpustiti. Každé pomyšlení, každá hodina ji vrhla ke dveřím a
zvala
na cestu. Srdce ji táhlo za ztracenou dcerou!
Žel, nešťastnice byla pohřížena
do malomoci, v níž
tonula její městská čtvrt.
Okeán hlupáctví jí sahal až k
vydechujícím ústům.
Okeán, jehož každá kapka je nekonečná.
Uličky, kuchyně, místo, kde
spolu úkradkem mluvívají
písaři, zatím co přednosta podřimuje, kouty, kde se živoří a kde se
hrbí hřbet,
nároží popsaná hanopisy křičely na vdovu, aby svou dceru potrestala.
Tyto hlasy
vládly nad paní Myslbekovou. Kramáři, děvky, policie, zvěřinář, pasáci,
prodavač biblí – všechno, co má hubu, všichni, kdo pykají za chviličku
štěstí,
všichni, kdo nedojdou, stvůry, hrbatci, ti, jejichž duše má zoban a
drápy, ti
všichni si žádali, aby matka mluvila, s nezdárnou dcerou přísně.
Z jejich příkazu byla přísná.
Pro ně Janu proklela.
Jízdní řád, jehož budínská
stránka byla založena,
zůstal na dně zásuvky. Paní se rozhodla. Vpeřila se v bolest. Vpeřila
se v
jedinou vášeň. Je povinna odváděti desátek z tohoto bohatství, neboť v
městském
okrsku nikdo tak usedavě neplakal.
Zatím míjelo šest neděl a Jana s Tomášem připravovali svůj sňatek.
Jaké krajiny stvořila láska!
Lesknoucí se hory, les a
háj! Les a háj, potoky plné vod, rybnaté řeky běžící k dolní zemi a
opět
stromoví a kvítí. V těch končinách povívá milost jako větříček a nikdo
zde
nevladaří leč dvojice, jež si klade ruce kolem pasu. Jsou šťastni.
Ten kousek světa byl odťat od
ostatního.
Nastotisíckrát ho bylo dobyto, byl popleněn a znovu vystavěn, neboť
věci se
opakují.
To ovšem není útěcha pro ty,
kdo po prvé vyslovují svá
jména. Ba, všichni milenci jsou hotovi ji odmítnouti, domnívajíce se,
že sami
vynalezli lásku. Či se nezrodila v ten okamžik, kdy na sebe pohlédli?
Zdá se
jim, že to, co neumírá a co se věčně obnovuje, vzniklo ve chviličce,
kdy se jim
uzdálo vzhlédnouti k sousedčině dceři. Pošetilci! Podobají se dětem,
kterým
nikdo nevyvrátí, že večernice, kterou spatřily vycházeti, je starší než
soumrak.
Území lásky bylo dávno
podmaněno a na všech jeho
úbočích a v dolinách jsou otisky kopyt, zářezy kol a stopy pěšáků.
Písemnictví
staré i nové prošlo tou končinou a mnozí auktoři zde leželi polem,
dobývajíce
toho, čehož už bylo dávno dobyto. Vedli si po způsobu Londýňana, který
se napil
vína a šel objevit Temži. V těchto lovištích modrooké lásky už není
zhola nic,
co by stálo za vypravování, než veselí a radost, která milence
provázívá.
Jaké štěstí, že Jana a Tomáš
Barány šli vstříc své
svatbě a slavnostem, které hrozily propuknouti již zítra, beze strachu.
Neměli
pochybnosti, že se budou smát na účet svatebčanů právě tak dobře jako
svatebčané na účet ženicha.
Nevěsta neměla ani chviličku
pokdy. Zdálo se jí, že je
na Vydře od nepaměti. Hned se smlouvala s babami o starých zvycích,
jako jest „černění
talíře“, hotova obnoviti vše, co vyvolává křik, hned dorážela na
služky, nutíc
je, aby přinesly o pět příborů víc, než bylo pozváno hostí. Vzpomínala
si na
vše, co dávno vyšlo z obyčeje, a přidržela se pošetilých věcí. Tomáš
byl
šťasten a všechno mu bylo vhod.
„Miláčku,“ děl líbaje ji na
krátké vlásky, „nikdy bych
neřekl, že se tak pokřesťanštíš a že se přikloníš k martinskému způsobu
radosti.“
„Ach tak!“ odpověděla Jana
smějíc se. „To jsi se
zmýlil! Sháním hrnce a nádoby, ale nikoliv proto, abych je naplnila
vínem,
chraň bůh!“
Zatím co se mladí lidé líbali,
byla na dvoře sháňka,
jíž není pamětníka. Holky se oháněly u drůbežárny nožem a málem půl
dvora bylo
zkropeno krví. Vedly si jako čertice. Okrajek sukně pěkně za pasem a
nahé lokty
(navzdory tomu, že mráz pořádně štípal do kůže), daly se do kapounů a
řezaly
jim hlavy, jako by byly stvořeny pro tuto řezničinu. Toť se ví, že se
podobná
věc neobejde bez výskání, a tak je bylo slyšet do kuchyně stejně jako
do stájí.
Na ten hlas se chasníci
ohlíželi po dveřích a přestali
na chvilku čistiti koně. Smáli se, dva nebo tři si klekli na bednu s
ovsem a
vyklonivše se z okénka křičeli: Maryčiko, ten kohoutek tě bude ještě
zítra
trápit, to je on, co tak zpívával!
Ale chudinka kapoun dodělával
mezi koleny děvčete a
nic nevyjadřovalo jeho hrůzu leč zmítání nohy, na niž za kuřecích časů
připevnili měděný kroužek.
Po kapounech došlo na kuřata a
po kuřatech na holuby,
ale dříve byl poražen vepř, zaříznut skopec a tele a všechna zvířata,
jež
čekají na svůj konec pobíhajíce po dvoře, a ta, která jsou zabíjena
uprostřed
péče a laskání hospodářova. Poslední padl býček, jemuž se dostalo
mistrné rány.
Byl to již slušný chlapík a přiučoval se lepším věcem, než je hostina,
v kterou
bude obrácen. Je ho škoda, ale buď jak buď, v okolí Svatého Martina se
žádá,
aby se u svatebního stolu snědlo sousto býčí pečeně. Vem kde vem, není
ani
pomyšlení, že by se věc obešla bez tohoto jídla.
Pokud běží o kuchařky,
ohrnovaly nos na drůbež jako na
zvěřinu. Nebyla jim vhod ani hovězina ani teletina. Na Vydře měli
pořádnou
kuchyni s dubovým stolem. Byl široký, pevný a ze dřeva tak tvrdého, že
když
služky krájely nudle, ztupily za dvakrát nůž. Ale vše jim bylo málo!
Ještě se
tísnily! Jedna před druhou něco povídá, ta se žene s peroutkou, jiná
zvedá hrnec
a opět jiná stlouká smetanu a prstem stírá krupičky másla. Toť se ví,
že si
navzájem překážejí až běda. Věru, to je jejich živel! Oheň, hojnost
paliva a
omastku, až stříká po žhavé plotně! To se jim líbí, zůstanou pěkně v
čmoudu a
ještě jim to vykouzlí úsměv.
Ovšem, všechny báby, které se
nahrnou k ohni, nejsou
ještě kuchařky. Snad některá příliš lehkomyslně soudí, že tomu tak je,
ale
Krotička jí ukáže, zač je loket! Zatím stojí u špalku a tluče do řízku,
nepřenechávajíc ani tuto ubohou práci nezkušeným. Buch! Bác! Bum! Vede
si
horlivě a zavírá oči, neboť zpod palice to stříká na všechny strany.
V statkářském domě se ještě
smejčilo, ale protože má
vše svůj konec, přichází nádherný teriér, aby zavedl starý pořádek.
Dotkne se
ubrusu a cloumá pokrývkou (již Markyta, ta dobrá duše, stáhla s klavíru
v
naději, že padne každému spíše do oka, bude-li přehozena přes křeslo
nevěstino). Všude to voní omastkem a lidé jsou pravděpodobně zaměstnáni
připravováním večeře pro štěňata. Nuže, oslaďme si to zatrachtilé
čekání! Ale
sotvaže klapne ušlechtilý pes hubou, již se ozve smečka všelijakých
blecháčů,
jimž za mlada bylo dáno něžné jméno, a od těch dob již nic. Přiběhli
dva a
tropí neplechu. – Teď se ozvaly kroky. Teriér naslouchá, maje jedno
ucho
vztyčeno. Přišel hospodář, a jako jindy bývává, je opět překvapen. Na
oko se
durdí vida v salonku tu spoušť a tleská do dlaní řka: „Na mou čest, ten
pes je
lepší než pár koní!“ Potom vezme bičík a vypráská chasu na dvůr.
Asi o druhé hodině, to jest o
řádnou chvíli později,
než bylo na vyderském statku pravidlo, zasedl otec se synem a s dvěma
příbuznými Janinými za stůl. Kdo ví, kde byl v ten čas dámám konec!
Ukrajovali
si z mis, jimž doposud cosi chybělo, a pili víno. Štěpán Barány seděl v
čele
stolu. Za jeho křeslem stála hůl ohořelá a pomazaná na konci hlinou. Na
honech
se mu zhusta přiházelo, že jedl cikánskou pečeni někde v lesích a že
rozhrabával uhlíky pod otáčejícím se rožněm. Byl stižen dnou a tak
trošičku
napadal na levou nohu. Avšak pravý důvod, pro nějž neodkládal svou
hůlku příliš
daleko, byl vojenský mrav a vojenské způsoby. Možná, že by byl Štěpán
Barány
dal svůj statek za válečné tažení a za útok, při němž, jak se říká, jde
do
tuhého. Nic aspoň nenasvědčovalo tomu, že by byl bázlivec, který je na
straně
vojska, protože je mocné a protože pomáhá statkářům držeti to, čeho se
jim
dostalo výsadou.
Bylo mu šedesát let, ženil se
pozdě a záhy ovdověl. „O
mé svatbě,“ děl starý pán vzpomínaje si na minulé časy, „se střílelo o
sto
šest. Tehdy nebylo tak zle o kousek olova ani o špetku prachu. Za mé
mladosti
ženské nosily ručnice obratněji než vaši kapitáni.“
„Tudy na to,“ děl Tomáš, „chceš
si pochválit své
amazonky! Však my víme, jak to bylo!“
„Vy toho víte!“ řekl opět
Štěpán a spustil o jiném.
Služka, která nosila na stůl,
pramálo dbala o dnešek a
ani ji nenapadlo, aby dolévala sklenice z poloviny vyprázdněné. Bylo jí
lhostejno vše, co se stane až do té chvíle, kdy bude nevěsta oblečena a
kdy
zazní kostelní zvon. Myslila na to ze všech sil.
Včera navečer přijel z Martina
kadeřník, který si
pískává při své práci. Chlapík se ubytoval u klíčnice a započal své
dílo
ustřihnuv Markytiny copy.
Pane bože! Markyta byla stará
panna, a když uslyšela
cvakot nůžek, měla pláč na krajíčku. Po ní došlo na všecky ostatní a
chudáčkové
holky šly pod hřeben a nůžky kadeřníkovy jak ovce pod nůž.
Jací to bývali ulízánkové, ale
dnes ráno, když vstaly
z postelí, byly rozježené a kadeřavé jako lítice. Namnoze jim to přišlo
hanba a
tak, aby se neřeklo, že jsou fifleny, uvázala si každá šátek. Chodily
jako řeholnice,
oči sklopeny, loket přitažen: nu, praví svatouškové.
Štěpán si všiml, že se s nimi
něco děje, a protože mu
nebylo dopřáno mlčeti o tom, co si myslí, spustil hned, aby se přiznaly.
„Dejte šátek dolů! Šátek s
hlavy, povídám!“
Ale kdežpak, vzaly nohy na
ramena a už jsou někde v
kuchyni.
Brehm a Hugo Nedbal byli jako u
vyjevení, slyšíce
podobné řeči. Nemohli si to srovnat v hlavě, neboť u nás na západě je
pravidlo
vynucovati si vážnost vážností a poslušnost nudou. Naši pánové opakují
musíš! a
opět nesmíš! Ale jejich služky na ně dělají zpovzdálečí dlouhý nos.
Dokud bude
na světě neblahý stav sloužících zachován, kéž by se děvčata a mladší
mužové
častěji sešli s pány Štěpánova druhu než s osvícenými zaměstnavateli,
kteří
říkají pane a slečno a svlékli by z vás kůži. Nechť se s nimi sejdou
zvláště
hezké holky a mládenci ještě svěží. Nechť se takovým dostane dvojnásob
a
závažnějšího štěstí!
Brehmovi bylo nejdivnější, že
se kdejaká stará baba a
kdejaká podruhyně tváří, jako by se zítra sama vdávala. Zdálo se mu, že
čvachtají ve vyzouvajících se dřevácích, opakujíce v souzvuk se svým
krokem: My
máme zítra svatbu.
Kolem desáté, ve chvíli, kdy i
hosté jsou zůstaveni
sami sobě, chtěl si Brehm napsati dopis a hledal Štěpánovu kancelář.
Prošel
rozlehlým přízemím, usuzuje, že ta místnost bude u vchodu ze dvora, a
otevřel
prvé dveře. Panečku, seděly tam švadleny! Vztyčily se nad závějí šatů s
výčitkou a podobny sudičkám, jež přistihl jednatel pojišťovny, dříve
než mohly
spíchnouti pořádnější sudbu. Tak tak že vyvázl bez ostrého slova. Odtud
se měl
již na pozoru a jeho sebevědomí ubylo. Nicméně líbilo se mu to. Na
rozdíl od
Nedbala, v jehož mysli se střídala tíseň s přeceňováním, byl kupec v
dobré
míře. Potrpěl si na jídlo a pití, uzavíral snadno přátelství, dovedl
složití
kozla ranou na komoru. – Ty věci mají značnou cenu v končinách, kde se
nepřihlíží k tomu, jak rozkošně máte upjatou rukavičku. Brehm byl
veliký a
tlustý, mluvil hlasitě a chechtal se, co hrdlo ráčí. Stahoval ubrus,
řinčely
před ním skleničky, lámal parátka, bylo mu jedno, po kolikáté si
přitahuje
mísu, pil, omáčka mu kapala se sběračky. Byl to krátce příbuzný, jaké
lze ještě
pozvat. V čeledníku i v kuchyni se o něm povídalo, že ujde. Zato ten
druhý! To
vznešené vyžlátko, ta pobloudilá tvář, ta tvář, která patří na hlavu
herečky
nebo toho, jenž vábí ptáčky na lep! Copak bychom mu měli dát, aby se
rozveselil?
Doktor Nedbal hleděl do talíře
a myslil si, že by mu
bylo stokrát líp, kdyby byl doma u svých knih. Krásný, nekrásný! Člověk
si svou
podobu nevybírá na výročních trzích. A že užívá laku na nehty? To je
toho!
Nevěstina matka neměla v obecné
sháňce valného podílu.
Jak se říká, chodila jako tělo bez duše. Její nejmilejší dcera se vdává
za
muže, který ji odvedl dříve, než to bylo dovoleno. Nebude nikdy
souhlasiti!
Paní Myslbekové je úzko u srdce. Zdá se jí, že oba Barányové jsou
divocí a
holkářští. Měla útrpnost se svou péčí a veliké slzy jí úkradkem padaly
do
kapesníčku starého třicet let. Opovrhovala lidmi, kteří jí ukradli
dceru, ale
současně je chtěla usadit, aby do smrti ani nepípli, pokud jde o
bezúhonnost a
společenskou výši rodiny. Opakovala si příliš dlouho, že její dcera
utekla s
ničemou, a nikdo jí to již nevyvrátí a nikdo nenapraví. Má rukávy až do
polou
dlaně a sukně ke kotníkům, zmrazí vás svou přísností a číhá na slovíčko
a číhá
na urážku. Je vztahovačná. Tu řekne poznámku tak štiplavou, že by vás
rozhněvala, a tu se opět zajiká přívalem zadržované lásky.
Jana dobře poznala, co ji
trápí, a rozběhne se k ní.
„Aspoň kdyby ses vdávala z
domu! Aspoň kdyby byla
svatba u nás!“
Jana ji líbá, žel, paní se
nerozveselí, všechno je jí
protivné, všechno ji pálí, i Janino štěstí i shon.
Ach, svatební shon! Z komína
stoupá kouř a koláče se
dopékají. Největší silák ze statku nese na zádech čtvrť vepře, nejmenší
husopaska tluče cukr, zahaleč, jemuž se říká Svatoušek, vynesl popel a
teď se
zubí a bubnuje na truhlík, Markyta křičí, že nikdo nenasypal slepicím,
a jak to
řekne, již se sletuje hejno vrabečků a hejno holubů. Není to krásné?
Jak se
může paní Myslbeková neusmívat?
Je skvoucí den! Kouř stoupá
vzhůru a neuchyluje se.
O šesté hodině je na venkově
čas večeře. Tehdy se toho
mnoho nesnědlo, ale leckterý pomocníček a leckterý přebirač hrozinek
ulehl s
plným bříškem. Psi nechtěli z bud a slepice již od časného soumralku
hřadovaly
po větvích ořechů. A přece byl mráz!
Štěpán Barány miloval hosty v
domě a velmi rád jim
strojil večeře. Byl tedy o svatbě ve svém živlu. Sezval kdekoho,
bratrance a
strýčky, příbuzné a nepříbuzné, velitele pluku, z něhož si tropil
šprýmy,
protože se dobře nedrží v sedle, myslivce, ba jakéhosi politika, jenž
mu byl
solí v očích. (Chlapík si vysloužil po dvacátém roce v okolí Martina
statek,
který sousedil s Vydrou.)
Všichni ti lidé byli snad
chviličku na vahách, mají-li
přijmouti pozvání, ale Štěpán je nutil, řka jednomu každému z nich, že
jeho
místo je po boku nevěstině. Dali si tedy říci a tak hned zrána se
počaly
sjížděti vozíky, s nimiž se za starých časů jezdilo na služby boží, a
střelecké
kočárky, které stávaly častěji před krčmou než před kostelními vrátky.
Tu
přijel hrčák se svítilnami ještě od léta plnými jepic, tu archa z
josefínských
časů, kterou sklání tlustý hospodář na svou stranu, tu bryčka s vojáky
a
vozíček s tetičkou, která je jenom kost a kůže. Bůhví odkud se vzala!
Štěpán Barány je vítal stoje
před podjezdem. Rozpínal
jim kožichy na prsou a pomáhal paním, aby dosáhly špičkou střevíce na
stupátko,
jež vždy jako s uděláním bývá o něco málo vlevo nebo vpravo.
Je obtížno podati výčet všech
hostí. Oni sami, jejich
spřežení či motorové vozy, ba každá věc, jež se k nim odnáší, je
taková, že se
tím víc líbí, čím podrobněji se probírá, ale bylo jich příliš mnoho!
Vcházeli
každou chvíli podupávajíce a na dlaždicích zvolna roztával sníh.
Nanesli ho, až
pánbůh brání.
Bylo třeba vystěhovati
Štěpánovu pisárnu a tam, kde od
věků stávala registratura, vpraviti trámek plný věšáků. Markyta snesla
ještě
zrcadlo.
„Jak jsme na ně mohli
zapomenout!“ řekl Tomáš.
„To nevím, to věru nevím,“
odpověděla Markyta, ale
sotvaže ti, kdo stáli blízko, poodstoupili, požádala méně shovívavě
ženicha,
aby si hleděl svého a aspoň nepřekážel. Mluvila ovšem nadarmo. Tomáš
vymetl
všechny kouty. Tu se vítal s dámami, jejichž jméno znal snad jedině
Štěpán, tu
sháněl misky na popel a hned zase tiskl ruce novým příchozím, div jim
nevytryskly slzy.
Schodiště se černalo kabáty,
jimž čas vdechl nestálý
půvab. Bylo viděti záda šedesátníků napínati švy starodávných kabátů a
límce
zařezávající se do zášijků gardy, která obsazovala Bosnu a Hercegovinu.
Některým jedlíkům bylo již mdlo z průtahů a mávali rukavičkami řkouce:
„To bych
rád věděl, mají studený buffet nebo budou podávat čaj?“
Paní Myslbeková nevyšla ze
salonu. Stála blízko u
dveří naznačujíc, že je na Vydře jen jednou nohou. Nebyla by se za nic
posadila
na židli. Říkala zdvořilé věci, ale uštěpačně.– Dora a Alžběta
poslouchaly vše,
co vyšlo z jejích úst, a přidávaly něhy slovíčkům, jež zněla
zdrženlivěji, než
bývá lidem vhod. Dávaly pozor na matčina ústa. Tato péče a stísněnost,
která se
jich zmocnila, je odlišovala od ostatních, neboť Barányové a mnozí z
jejich
hostí se drží mravu, jenž nemá nedostatek veselosti, v které je ztajena
dobrota
i vznešenost. Říkají to, co mají na jazyku.
Nikdo urozený si zajisté neláme
hlavu a nestará se o
to, co je zakázáno a co nikoliv. Je jist, že se hodí všechno, co ho
napadne, a
naopak ví, že mu nevytane na mysli slovo ohavné nebo sprosté. Ti, kdo
pijí
víno, nedrží svůj jazyk na uzdě, ale dvojnásob se přičinili, aby se
jejich mrav
obrousil a řeč vycválala tak dobře, že dcerušky již netrnou, když táta
otevře
zobák, třebas by pil druhou láhev. O tuto prostotu, o tuto srdečnost a
družný
mrav jsou Slováci lepší. Proto nalezli zalíbení v Janě. Její hlásek je
příjemný, směje se a vše, co dělá, je milé. Někdy ovšem mele páté přes
deváté,
někdy se tváří, že mluví slovensky, ale ani chyby tak strašně nikomu
nevadí.
Nanejvýš jí řekne nějaký pan učitel, aby si koupila mluvnici a prodala
notu.
Ovšem, nezůstala by mu dlužna odpověď.
Dnes, když jí bylo mlčeti až do
složení slibu, byla o
poznání zdrženlivější. Vězela v šatech, jež móda zkrátila, a protože to
nebyly
šaty bílé a protože jí byl odepřen závoj, nepřipomínala nevěstu. Mohla
se vadit
a jedla plnými ústy koláče. Babizny a všechny sličné sestřenice, které
přišly
zhlédnout její rozpaky (neboť se vědělo, že již po osm neděl spává s
Tomášem),
se kolem ní ani neomžily. Odstrašovala je, naháněla jim úzkost, neboť
rušila
starobylé soudy jsouc milenkou bez ruměnce, hříšnicí bez stínů viny,
nevěstou
bez závoje a nestoudnicí ven a ven bez poskvrny.
Zatím co ve všech lidech dobré
vůle stoupal pocit
štěstí (neboť bylo snadno tušiti v tomto únorovém slunci prudké útoky
jara a
výheň, za níž zrají hrozny, právě tak jako lze uhádnouti zvuk píšťal ve
vrbinách, které se zelenají), zatím co si mluvili o pohodě a o krásných
pracích, které se počínají, naléval Brehm víno do sklenic. Octl se
rovnou nohou
po boku žen a div že mu nepřepásaly bedra zástěrou. Jen tak tak že mu
nepřehodili ubrousek přes rameno. Doktor Nedbal se sdílel o mínění s
jakýmsi
stařečkem. Brehm přelil jeho sklenici a tu se proslulý vědec naklonil k
jeho
uchu, aby mu řekl, že je nemehlo.
Mravy se horšily a věru bylo
již čas mysliti na kostel
a na kněze. Teď přicházela chvíle, kdy se navléká druhá rukavička a kdy
za
pěkné strkanice míříte se svou dámou na schody. Toť se ví, že se vždy
najde
osel, který se zřekne kožichu a ještě vás přemlouvá, abyste nevěřili,
že zima a
mráz přivodí nemoci. Usadíte ho a již jste po boku příbuzné, jež praví:
Na mou
čest bych vám nedovolila jít bez kabátu! Potom se jme sestupovati a je
vždy o
krok dál anebo o krok pozadu.
Konečně všichni nasedli do vozů
a poslední koníček již
vyjíždí ze vrat.
Nyní se dal do práce zvoník a
rozkýval zvon, hrdinský
zvon, zvon, který byl ulit z tureckého děla a má hlas jako houfnice.
Houhouhou,
hou, hou!
Ba věru, řičí jako čtyřspřeží a
chechtá se z plna
hrdla. A není sám, zároveň s ním zní hlásek školáčka. Zvoní zlehounka a
cinká.
La la la, la la.
Před kostelem stál zástup
dvorských lidí, ale přišli
tam diváci i z daleka. Nejvíce bylo děvčat, chtěly se podívat na onu
městskou
slečnu, jež se jim ani trošičku nepodobá a přece se jim líbí. Slyšely o
ní
mluviti šest neděl! Když nevěsta vystupovala z kočáru, prolomila jakási
nezbednice řadu a kde kdo byl, vrhl se za ní. Tu zazněly varhany a
hlasy
zpěváků vzlétaly, mohutnějíce v zpívání, jemuž není rovna. Od oltáře se
obrátil
kněz, otevřel ústa a jal se modliti a opět zpíval přeje milencům z
plného srdce
štěstí.
A všichni, kdo byli tehdy na
mši, odpovídali opět
zpěvem a šťastným souhlasem. Kdyby byli nejzávistivější z osadníků
strůjci
osudu, dali by padati růžím.
Jana a Tomáš seděli v lavici
hodnostářů. Zdá se, že je
mrazilo v zádech, neboť oba vzpřimovali co chvíli hřbet a kroutili se
střílejíce očima tam, odkud slyšeli nějaký šustot nebo zašeptání. Ta
pozornost
byla ovšem předstíraná, neboť se styděli či spíše báli dát najevo své
okouzlení, jež jímá jako stín a jako mdloba. Chtěli se vytrhnout z
těchto čar a
ukázati známou tvář. Střežili se přehlédnouti sousedku a kdyby
nepokynuli tomu,
kdo se jim uklání, měli by výčitky, že se vynášejí svým štěstím.
Doopravdy však
neviděli nikoho a smáli se jako almužník biskupův, jemuž bylo
přikázáno, aby
rozdával troníčky s veselou tváří.
Když byla mše u konce, obrátil
se kněz k svatebčanům.
Požehnal prsteny a nyní klade otázku ženichovi a nevěstě řka:
„Uzavíráte sňatek
bez přinucení a z dobré vůle?“
Odpověď je sotva slyšitelná,
ale jejich ruce se
dotýkají a tento stisk bude platiti navždy.
Stůj blízko mne, přiviň se úže!
V té blažené chvíli se
ztrácí cesta a každý směr, ba i touha odejíti na jiné místo. Ach, já se
nehnu,
mám nohy z olova a slyším slavíky. Jaro se vrátilo a zima je ta tam.
Před mými
zraky pučí révoví a v polospánku slyším volatí jméno, přesladké jméno,
jemuž
nikdo neporozumí leč ty a já. Proč znovu vyzvání ten zvon? Proč tlukou
slavíci?
Proč máme opakovati, co bylo
stotisíckrát již řečeno?
Oč, že se naplní do posledního písmenka to, co je předepsáno dělat o
svatbách. Že
se nevěsta rozbrečí!
Nu, chvála bohu! Již se usmála,
již tiskne ruce, které
jí podávají, a již je ze dveří. Mluví o překot a vede si příliš živě na
nevěstu. Zítra se bude vyprávět, že trochu pospíchala.
Před kostelem čekali cikáni a
toť se ví, že vědí,
jakou mají spustit. Jen tak tak že jim zbyl čas, aby postavili láhev, a
že
nezačali držíce její hrdlo v zubech.
Láhev? Ta věru zasluhuje
zmínky. Pilo se tehdy jak
náleží! Pilo se a všem nescházelo ani dobré jídlo. Děvčata roznášela v
košíčcích koláče a v krčmě rozdávali masitá jídla. Praví se, že
hospodský
spotřeboval čtvrt libry koření na jednu mísu!
Ale byl čas jeti domů. Ženich a
nevěsta ujeli v
automobilu. Byli ti tam, věc však zašla příliš daleko a nemohlo býti
upuštěno
od nižádné zvyklosti. Jako se v pátek před svatbou prodávaly a kupovaly
peřiny
(jež nevěsta ovšem nepřivezla s sebou), tak svatebčané a diváci nyní
nastoupili
cestu ke dvorci z potřeby divadla a veselí. Vůz s hudebníky skákal po
nerovnostech cest, jež jsou v těch končinách příslovečné, skákal a
hlomozil
vyklepávaje duši z houslí a poslední rozpaky z cikánů. Jejich brada se
třásla a
co chvíli se octla na druhé straně struníku. Dali se do zpěvu a nad
hlavy se
vznesla paže prvého houslisty, jež zvedá smyčec.
Zatím již bylo na vyderském
dvoře prostřeno. Krotička
dopékala pečeně, zanořujíc špikovačku do prsou krůt a bažantů. Markyta
počítá
příbory a trne, že toho bude málo.
Je již pozdě na úvahy a prvý
kočár stojí u podjezdu.
Dámy čekají, až na ně dojde řada, avšak ti, kdo jsou netrpěliví,
seskakují
rovnou do bláta a běží po zmrazcích. Dvůr se podobal válečnému ležení.
Někteří
nedočkavci se předjížděli ještě na nádvoří a vůz s cikány se
nezastavoval ani
mezi spřeženími.
Konečně se všichni sesedli
kolem předlouhých stolů.
Služky přinášely polévku a ryby a mísu s malými rybičkami a se saláty.
Odtud se
počínal oběd. Jedli, co srdce ráčí, a pili až hanba. Vše, co skýtá pole
a
zahrada a les, vše, co je jedlého v řekách, vše, co živoří v chlévcích
a po
kurníkách, vše, oč pečují zemědělské rady, a vše, co zaměstnává
důmyslného
chovatele.
Hosté se smějí, avšak paní
Myslbeková zůstává
zachmuřena; sotva se dotkla jídel, shledávajíc tuto hostinu obžernou a
křiklounskou. „Neslyšela jsem říci starého Baránya slovo, aby
nežertoval!“
„Pah,“ odpověděl Hugo, „proč se
o to staráte?
S Janou se dohodli a to ostatní
již není důležité.“
„Není to důležité!“ odvětila
paní sklánějíc hlavu
ještě níže.
Snad jenom jí bylo smutno,
neboť Alžběta i Dora,
kterým přece bývalo zřídka do smíchu, žertovaly a byly veselé.
Na druhý den přinášeli hosté a
přátelé rodiny dárky.
Bylo svěží ráno. Asi míli před Vydrou se sjely dva vozíky na rozcestí,
kde se
rozdělují cesty k Martinu a Lubnu. Pánové na sebe volali již z dálky.
Bylo jim
vhod toto nenadálé shledání, a protože měli času nazbyt, sesedli a
zůstavili
koně svým vozkům. Šli pěšky rozmlouvajíce. Doposud je neopustil duch
hostiny a
byli by rádi věděli, co se dálo, když šli už všichni spat.
Blízko ohrady, kde se popásává
dobytek, potkali
Štěpána. Vyšel nadýchat se vzduchu a nadto mu bylo nevolno uprostřed
ženštin,
které se rozmohly netušenou měrou.
„Přivedli jsme si jedinou
nevěstu do domu, a místo
jedné je jich ke dvaceti,“ řekl na vysvětlenou.
„Jaké jsou?“ otázali se přátelé.
„Jaké by byly?“ odvětil. „Jsou
sličné a střílejí
očima. Nikdy jsem si nemyslil, že Tomáš a já máme tolik přítelkyň.“
„Nu, nu, však uvidíme,“ pravili
opět příchozí. Bylo to
řečeno jen tak do větru, ale když přišli do světnice, uviděli své dcery!
„Hrome,“ děl prvý, „jsem jist,
že jsem odvezl své
ženské domů.“ Bylo viděti, že jsou nenapravitelní. A to právě o nich
opakují
sedláci, kteří se nachýlili nad stopu kočárů. Jde právě po hraně cesty,
probíhá
těsně nad srázem a kdyby byl vozíček jen trošku povyskočil, byli by se
ti
opilci zřítili na dno rokle.
Podobné příhody budou snad již
zítra překonány činy
ještě hrdinštějšími, neboť čas kolem svátého Martina neumenšuje míru
bláznivé
odvahy.
Zatím Tomáš a Jana chodili po
oboře. Byli
nepřirovnatelně šťastni. Tomášovy dobré vlastnosti vzrostly a
rozmnožily se,
jeho sluch je bystřejší, jeho duch kypí, zrak všechno proniká, mysl
dostala
křídla a vzlétne postihujíc smysl nějakého přírodního zákona, zatím co
neohrabaný školomet by sotva přeslabikoval prvé slovíčko. Vedle těchto
předností má úhledný obličej se zatrachtilými knírky, jež se
zdokonalují, je
svižný a mluví krásnějším hlasem, než mluvíval. Zdá se, že
prozřetelnost někdy
čeká na příznaky lásky, aby člověka dotvořila. Tomáš získával, a
jestliže přece
něčeho pozbyl, byly to plané vlastnosti chlapců, které odkládáte
zároveň s
učebnicemi práva kanonického či civilního. Mohl si výskat, že tak
předstihl běh
světa, neboť mu zbývala dobrá třetina stránek, než by dočetl zmíněné
knihy. A
hrome, ty zhořknou, než se k nim vrátí!
Svatba se konala na den svátého
Romualda v neděli 10.
února. Nazítří bylo krásné jitro. Od Herkulova početí není dovoleno
prodlužovati
milencům noc; avšak zkracovati ji? Vstávati tak záhy? Dvojice se
nasnídala jen
na půl úst a hajdy z domu. Sotva se mihli v síňce. Krotička se za nimi
dívala
majíc ruce vbok. Vytřeli jí zrak. Jí a všem lidičkám, kteří jsou příliš
zvědavi. Podobná kvítka by nejraději mluvila o čertovinách, které se
provádějí
pod peřinou.
Když vyšli ze vrat, jali se
vypravovati o tom, co zbývá
učiniti, neboť duch milenců je vzpupný a hned se mu uráčí mluviti o
světě jako
o chcípácké loutce, hned nazve tvůrce Romea a Julie břidilem a
vyčastuje autora
Iliady, řka, že je pitomec. Toť se ví, kdo nezhlédl mateřské znaménko
na boku
milenčině a kdo neví, jaký má pan manžel dlouhý dech, ten je hlupák.
Věřte jim
to či ne, říkají, že se všechno obrací jen k jejich zamilované povaze.
Jsou
přesvědčeni, že učinili víc než dost, když spolu spali s takovou
vroucností.
Ti přátelé ponocování u knih,
kteří by nejraději
vytaškařili ze všech životních tvarů pravidlo pro nezletilá dítka,
nechť
neposlouchají. To, co milenec šeptá milence, nebývá moudré a nehodí se
pro
jejich uši. Vy však, kdo se pamatujete na svou zamilovanost, vy víte,
jak
člověku běhá mráz po zádech a jak zatne zuby řka: Miláčku! Miláčku! Vy,
v
jejichž prsou bývala dvě srdce, vy si vzpomínáte, za jakých nocí jste
spatřili
měsíc a jak jste čtli v nádheře světa.
Což na vás nepoštěkával Veliký
Medvěd?
Nedal vám Vodnář pít?
Nehrál si Lučištník s jablkem,
které se zakutálelo s
klína vaší společnice?
Nevymyslili jste si tisíc a
jednu povídku majíce tolikéž
výkladů pro jedinou věc, pro jedinou lásku?
Jana milovala manžela ze srdce
a její láska vzrůstala
den ode dne. Zatím plynul čas bystře a nepozorovatelně. Táž krajina,
týž úval a
tytéž příhody se opakovaly.
Zimy zvolna ubývalo. Jana
vyhlédla jednoho dne z okna
a stromoví, jež dosahovalo až ke střeše, bylo všechno obaleno pupenci.
Buky,
habry a spanilý javor se co nejdříve zazelenají! Je opět jaro. Žel,
mnohé věci
se změnily, ale Jana nic neví a ničeho si nevšímá. Tomáš se odmlčuje v
polibcích, Jana se však nedívá a neposlouchá. Děje se jí jako hercům,
již
odříkávají svůj monolog v příboji strašného jasu pod rtuťovou lampou a
ve svitu
obloukovek.
Žně se blížily ke konci a
svítání se již opožďovala.
Štěpán Barány v ten čas nesestupoval se svého vozíku. Vstával za
svítání a
zatím co ranní ptáci křičeli po křoviskách, hnal koně polní cestou.
„Kde jste, darebové,“ volal již
o páté stoje mezi
domovními dveřmi. Tu vozka předjel, jako se dělo za starých časů.
Barány si navlekl
rukavice a ujal se otěží. Kůň zařehtal a vyrazil z branky. Cesta
klesala.
Štěpán přitáhl brzdu, vzápětí se ozval skřípot a drhnutí, jež se na
chvíli
stává silnějším a opět tichne. Když sjeli na travnatou cestu, Barány
pustil
koně; nalézal nepřirovnatelnou rozkoš v trysku, jež vrhá všechny
myšlenky
zpátky. Účty a výpočet správcův vlály jako vlasy utíkajícího dítěte.
Po chvíli se Daun unavil a tu
se brali podél hlohových
keřů dokonale zastřižených. Štěpán přehlížel rovinu plotů a cítil
uspokojení
hospodářovo.
Asi po hodině jízdy (neboť
Barány si nevybíral
nejpřímější cesty) dojel ke skupině ženců. Kůň šel nyní krokem a
popásal se.
Štěpán ho nepobízel a nezvedal mu hlavu; byl zaujat velikolepým
divadlem. Sledoval
zpovzdálí práci sekáčů, dávaje bedlivý pozor na krok nejzdatnějšího z
nich.
Viděl, jak se zanořuje do lánu obilí a jak se za ním posunuje řada
soudruhů
vždy blíž a blíž a hloub a hlouběji.
Vyderský poklasný znal
Štěpánovy zvyky a byl na
stráži, kdy se nad úvozem zjeví hrotnaté ucho a vlající hříva Daunova.
Sotva
zahlédl mihnouti se po polích kočárek, již se dával za ním do běhu.
Dostihl ho
všecek uřícen.
„Pane,“ děl utíraje si rukávem
čelo, „musím to znovu
opakovati: Nebudeme hotovi! Nebudeme hotovi a ovsy nám zapadnou sněhem.“
„Což je letos kratší rok?“
odpovídá Barány. „Není
nádherné počasí? Nejsou sekáči dost zruční?“
„Je jich málo!“
„Proč jsi jich nezjednal víc!“
řekl statkář rozhněván
na nespokojence. Nemohl připustiti, že by kolem Svatého Martina upadalo
umění
sici žito! Nemohl uvěřit, že žací stroje, kterých se snad s výhodou
užívá v
rovinách, jsou vhodné pro pole na svazích. „Vždyť se tam sotva obrátíte
s párem
koní,“ děl správci, a protože ho věc popuzovala, rozhodl, že lán Divoké
se
nebude sici hrabicemi. Sekačky střídající kosu a hrábě nevjely do této
pahorkaté části statku, pracujíce na západ ode dvora v končině rovné
jako stůl.
Pole v rovině byla jádrem Štěpánova majetku, ale hospodář sem zřídka
přicházel.
Řečené území protínala silnice směřující na jih, avšak mimo tuto tvrdou
cestu
nebylo kudy pustiti koně.
Sjížděje k lesíku zahlédl
Barány Janu.
Tomáš i Jana vstávali pozdě a
Štěpán se velmi podivil,
že se is paní shledává v půl osmé na hranici vyderských pozemků. Volal
a Jana
mu dávala znamení, že slyší.
„Kde jste se tu, Jano, vzala?“
děl pomáhaje jí
vystoupiti na vozík. V odpověď mávla rukou a jala se mu vypravovati,
jak Tomáš
včera nalezl Štěpánův klíček od skříně s gramofonovými deskami.
Vraceli se spěšně. Štěpán
pošvihával koníčka, jenž
věru nepotřeboval pobídnutí. Rychlá jízda, kterou Štěpán tak miloval,
měla býti
k Janině poctě ještě rychlejší.
„Mám jakési řízení s hajným,“
děl Barány, „ale odložím
věc na zítřek. Je již pozdě a vy jste doposud nesnídala.“
Chtěl zabočiti k Vydře, avšak
Jana se zmocnila otěží a
obrátila Dauna na lesní cestu.
„Po celý týden snídám s
Krotičkou o páté hodině,“
pravila usmívajíc se.
„Po celý týden!“ opakoval
Štěpán. „Nuže, pak jste věc
zařídila tak, abych vás nezahlédl. Ví o tom Tomáš?“
„Spává příliš dlouho,“
odpověděla.
Zatím dojeli k hájovně. Žena
hajného doběhla ke
studni, a zatím co se přibližovali, zvedala okov. Bylo slyšeti
skřípějící
rumpál.
„Kde je tvůj muž?“
S úsměvem hluchých lidí, s
úsměvem, který se omlouvá,
postavila žena okov na roubení studně a vychrstnuvši něco vody nalévala
do
sklenice.
Ten čas již znala Tomášova žena
Štěpána zevrubně. Od
jejího sňatku minulo půl druhého roku. Věděla, že Barány je špatný
hospodář a
že si vede mnohdy bláznivě.
Vyderský statkář zestárl, aniž
byl při svém
bláznovství chycen, neboť jeho mrav se v kraji líbíval. Štěpán Barány!
Nebyl
pyšný a netykal si se špindíry, netřásl se o troníček, měl odvahu říci
i to, co
se neříkává, byl pánem ve svém domě, a jakkoliv se příliš nestaral o
hospodářství, dobře z něho žil.
Pověst a dobré jméno Barányovo
od několika měsíců však
scházely a braly úhonu. Obilí neplatilo, prodej mléka vázl, ba ani
dobytek
nešel na odbyt. Řezník, který obchodoval s Barányovým správcem dvacet
let, se
Vydře vyhnul, a když se přece setkali o výročních trzích, stýskal si na
špatné
časy. Štěpán dostal zlost a zakázal, aby nechodili za židem, který jen
tak
slovíčkem zavadí o cenu žírných krav a mluví dále o počasí. Byl jist,
že
nadbytek chleba, vlny, bravu a nadbytek pýchy pomine. Byl jist, že nový
hlad
naučí kupce přívětivosti, a čekal. Statkáři v dolní zemi od let užívali
motorových pluhů, mlátili obilí na polích a skládali stlačenou slámu
rovnou do
stohů. Barány však trval na starých způsobech práce.
To všechno Jana věděla. To vše
jí bylo známé, avšak
nyní, spatřivši důležitost Štěpánových cest, nemohla nemysli ti na
pohromu,
která se blíží.
Sháňku po penězích vystřídala
tíseň a to vše se
obracelo proti Barányům. Štěpán si toho nevšímal.
„Co si počnou s těmito obludami
na blátivých cestách,“
říkával, poklepávaje na traktory sousedů. „Ještě budou prosit, abychom
jim
vypomohli koňmi.“
A přece mu bylo záhy umlknouti.
Hrozné dějství, jež doposud
otřásá všemi stavy,
pokračovalo. Uherská úroda zůstala v sýpkách nedotčena. Ceny obilí
klesaly den
ze dne. Štěstí se odvrátilo od líbezných polí a Vydra již postonávající
byla
zachvácena jedna z prvých. Tehdy Barány křičel na svého ducha, chtěje
si
vnutiti starostlivost a péči. Marně! Nevěřil! Nemohl se ztotožniti s
hráči na
bursách a shon po penězích se mu hnusil.
Zarmoucen odjížděl do Martina,
prodléval s přáteli u láhve
a vyhledával hlučnou společnost, jen aby střásl nejistotu, která se ho
již
dotkla. Chtěl se rozptýliti, bouřil, jako se kdysi bouřívalo v Budíně,
bouřil a
vrátil se tichý. Byl poražen. Staré časy se nevrátí. Je po nich veta!
Zřítily
se do pekel!
V tichu, jež vládne, je však
slyšeti daleký hlas rohu
a pohoukávání bouře. Za neklidných časů padají hlavy a Štěpán, slyše
zprávy z
Němec a z uherské strany, maje jistotu a vida sunoucí se stín
bouřlivého
mračna, volal po zkáze, aby se mohl bránit, aby shořel, dříve než Vydra
bude
rozsápána svými věřiteli. Duchu tohoto starého muže bylo snazší mysliti
na
rozvrat než na pečetítko úředníka, jenž z moci rozsudku přichází
zabavit Janin
klavír.
Avšak znamení novot, které
přicházejí, nevzrůstá dost
rychle. Štěpán nemohl bíti do zbraně, cítil však nutkání k činům. Jaká
cesta
zbývala? Dal se tudy, kam ukazuje třesoucí se prst šetrnosti. Ošklivil
si toto
počínání a vrhl se v ně jako do hanby. Měl tvář plnou krve, když
zkoušel zámky
na sýpkách, a rozzuřil se spatřiv podruha krásti oves. „Hňupe!“ křičel
švihaje
nešťastníka po spodcích plných zrní, „nechť to vše vzroste v tvém
břiše! Ať se
udávíš!“
Chuďas žadonil, aby mu krádež
prominul, a tu chtěje ho
utěšit a jsa sám zuřiv, popadl Barány zpola vyprázdněný pytel a udeřil
jím do
dveří.
Ještě po týdnu se mluvilo o
hněvu Štěpána Baránya. Věc
se vykládala v ten smysl, jako by Štěpán s takovou horlivostí hájil
svého
majetku. Pah, byl toho vzdálen. To, co jej rozběsnilo, byla skutečnost,
že
podle předpovědí nachází zloděje na označeném místě.
Odtud se Štěpán zřekl pochůzek
a překvapování lidí.
Nesnesl toho.
Ti hlupáci teď mnohem méně
plýtvají ovsem a otrubami,
děl svým jistotám. Dříve vozkové jako náhodou shazovali pytel před
židovskou
krčmou, a přece nám valně neubylo. V tom to nevězí! Jestliže se
nestanou velké
věci, tyto nepatrné dozajista již Vydru nespasí. Nechť tedy přijde, co
má
přijíti, avšak já nebudu hanobit sám sebe.
Nicméně tehdy, když potřeba
byla zvláště nutkavá,
anebo když se rozhněval na syna (který se ani na chvilku neznepokojil),
tehdy
snad proto, aby si dodal tragičnosti doslova obludné, předstíral, že se
stará o
svůj statek a o peníze.
Jana, vzpomínajíc si na tuto
truchlivou hru, nechtěla
Štěpánovi připomenouti, že nepřišel do hájovny vypít sklenici vody.
Porozuměl
však, proč mlčí.
„Bude nutno káceti v lesích,“
děl, když se vraceli.
Jana mu přisvědčila řkouc, že toto opatření stromům prospěje. Vedli si
velmi
živě, neboť každý z obou postřehl tajemství svého souseda a chtěl je
zamluviti.
Bylo k desáté, když přijeli
před obytný dům. Jana se
zeptala, kde je její manžel.
„Odešel se slečnami Stodorovými
k rybníku,“ odpověděla
Krotička.
„Půjdeme za nimi – či si chcete
odpočinout?“
„Nezdržte se příliš dlouho,“
dodala kuchařka
znamenajíc, že si Jana nasazuje klobouk. „Oběd je téměř hotov.“
Štěpán si cestou stěžoval na
dnavé bolesti, ale
nepodobalo se, že by jej skličovaly. Spatřiv dámy přidal do kroku.
„Čekali jsme na vás málem celé
léto,“ pravil líbaje
jim ruce.
„Ach,“ odpověděla Líza, „to je
příliš srozumitelné!
Přicházíme častěji, než je vám vhod! Či opravdu nevíte, že jsme již
vylovily
váš rybník?“
„Na vše dochází,“ řekl Tomáš.
„Štěstí, že jsem se včas
zmínil o rybolovu. Lituji jenom,“ dodal, obraceje se k své ženě, „že se
ti to
nelíbí.“
„Mívám nehodu za nehodou,“
odpověděla, ale přece se
ujala prutu a pohodivši udičku k hloubce čekala, až se zanoří ke
kořenům vrb.
Nebylo umění loviti v těchto vodách, kde se to hemžilo násadou, nicméně
Jana
nevytáhla ani rybičku. Tomáš Barány líčil na štiku, která prý honila v
této
sádce. Viděl čeřiti se vodu a uvěřiv, že přišla jeho chvíle, vrhl v ta
místa
běličku nabodnutou na trojnásobnou udici. Dámy ztichly. Helena si
přisedla k
Janě a Líza dávala znamení Štěpánovi, aby nemluvil.
Podél poplavku plynul vějířek
vlnění sleduje proud či
vír náhle se obracející. Tomáš pohnul vnadidlem a dravec je sledoval.
Byl
chycen! Vrhl se na žalostnou kořist a nyní již ohýbá vršek prutu.
Poškubává
jím, unikaje se svým palčivým soustem ke dnu a opět na strany.
„Pojďme,“ děl Štěpán, „viděli
jsme, co je nejzajímavější.
Nejsem dále zvědav, jak bude Tomáš obcházet se svým úlovkem po hrázi
zkracuje
nit a jak se někde na mělčině konečně zmocní štiky zpola mrtvé.“
Poodešli několik kroků a tu si
Helena vzpomněla, že
nemá hodinky. „Máchaly jsme se ve vodě,“ pravila, „a Tomáš byl tak
laskav, že
mi je schoval.“
„Zde jsou,“ pravila, vrátivši
se.
Jana je připevňovala na její
zápěstí a zahlédla, že v
rýžkách šroubku, kterým se natahuje hodinové péro, uvízlo něco pudru.
„Odkud se vzal?“ pravila Líza
se smíchem. „Nic jinak,
než že Tomáš nosí v peněžence vaše pudrovadlo.“ ‚
„Ach,“ odpověděla, „moje
pudrovadlo!“
„Budu se míti před ním na
pozoru,“ dodala zadržujíc
slova, jež se jí drala na jazyk.
Štěpán se obrátil k Janě s
jakousi otázkou a na jeho
tváři se mísil výraz rozpaků s dobrotou, která si ukládá veselí. Žel!
nemohl
věřiti, že najde slůvko, které by zaplašilo zlověstný stín. Zdálo se,
že
lítost, kterou pociťoval před ženou, jejíž manžel se vzdaluje, zaniká v
křiku
lásky. Neměl dcer a Jana vešla do jeho sudby, aby se z ní nikdy
nevymanila.
Miloval ji z celého srdce. Miloval ji, jako kdyby se byla zrodila na
Vydře a
jako kdyby ji oživovala krev Barányů. Po způsobu otců a se smyslností,
jež má
svůj původ na nebesích, si přál obsáhnouti tuto líbeznou dceru, pátraje
po hranici
duše a těla, jež skládají jméno tak nádherné. Býval sklíčen, že Janino
čelo
zadržuje polibky a že jim brání vejíti v samu výheň bytosti, v onen
poslední
dílec, kde jiskří samovolné chvění srdce, jež bije a bije.
Štepánu Barányovi bylo dopřáno,
aby zestárl na
honbách. Nikdy neodcházel z veselých společností a trpíval, aby
nevěstky pily z
jeho sklenic – nuže, tento kobylkář byl nyní rozesmutněn. Vzpomněl si,
co mu
dnes ráno Jana říkala, a jako by ho byl prolnul strašlivý jas,
porozuměl, že
štěstí dvojice se skončilo.
Došli již k cestě, Stodorovy se
rozloučily odmítajíce
vůz. „Nikoliv,“ pravila Líza, „půjdeme stromořadím a dále po kraji lesa
až k
domu. Máme času nazbyt, vždyť ještě není poledne. Snad se zde setkáme s
otcem,
ráno se obrátil na vaši stranu.“
Jana jdouc podle Štěpána
vypravovala o těch sestrách,
z nichž se jedna div neprovdala za vídeňského herce.
„Zdá se mi, že se dosud
obviňuje, neboť to byla ona,
kdo nestál v slově.“
Štěpán pošvihával proutkem a
neochotně odpovídal. Jeho
mysl byla zaujata.
Při obědě sedávala Jana naproti
manželu. Měla za zády
okno a její tvář zůstávala ve stínu. Štěpán býval rád na hostinách,
nicméně
jídlo samo ho nevábilo. Na Vydře zhltl u oběda vše, co mu dali na
talíř,
spěchaje zpravidla za skvělejším vyražením, než skýtá mísa. Dnes však
neměl
naspěch, zhlížel kradí k temné tváři Janině a opět na Tomáše; myslil
si, že
tento hlupáček opakuje všechny jeho chyby. Ach, děl své lásce, ta
beraní hlava
lak drze zdvižená! Tu se jal přemýšleti o manželství svého syna a řekl
si, že Tomášovi
nepřišlo na mysl, aby si vedl jinak, než mu našeptává svévole. Opustí
Janu. Co
na tom? Mladý pán ji už nemiluje. Nabažil se své ženy. Podle nového
obyčeje se
uzavírají sňatky, kdykoliv jsme zamilováni, nuže, jestliže je láska ta
tam,
nezbývá než svazek rozvázati. – Štěpán vstal. Pomyšlení, že jeho syn by
se mohl
rozhodovati pro tento způsob, vhánělo mu krev do hlavy.
„Eh,“ pravil nahlas bubnuje na
okenní sklo, „současné
mravy příliš připomínají předměstí. Všechno jste přijali z okraje
města, vy
něžní chlapíci, šaty, řeč a vposled způsoby lásky – to vše jste
vyhrabali ze
smetišť a z pelechů luzy.“
„O kom to mluvíš?“
„O darebácích! O ničemnici!
Slyšel jsem, že Helena
rozvázala slib, když se jí naskytl bohatší ženich. Za mých časů se tak
vdávaly
kokety.“
Tomáš již seděl v lenošce a
podával Štěpánovi sirky.
Byl klidný. Neznepokojoval se pro podobné výtky, dotýkaly se ho jako
chvála
loňských sněhů. Pah, horliti proti vládnoucímu zvyku! Tomu ho nemusil
otec
přiučovati. Nicméně Tomáš byl poplaten Štěpánovým způsobům jen do jisté
míry,
neboť zdědiv vášnivost a tvrdou hlavu odmítal mnohdy jeho vůli se
stejnou
zuřivostí, s jakou ji Štepán vnucoval. Dnes však necítil v otcových
slovech
nic, co vyžaduje odpovědi. Zlhostejněl. Jeho duch váhal. Tehdy se již
počínala Tomášova
strašná choroba.
Nemyslil na svou ženu.
Jana právě mluví. Její hlas je
s to vzbuditi touhu ve
všech srdcích, neboť to, co mluví, je láska. Mluví nadarmo.
Tomáš k ní vzhlédl přes okraj
knihy, udiven zněním
její řeči. Udiven hlasem a milenkou, která si vede jako doma. Hle,
usedá s
jakousi prací a po chvíli – ruce na kolenou – hledí oknem. Bude tak
sedávat až
do pozdního stáří.
Za několik dnů doprovázel Tomáš
slečnu Stodorovou
domů, neboť se zdržela mimo nadání až do tmy. Stála na svém, že půjde
pěšky.
Mezi korunami stromů zářil měsíc a jeho obrácený srpeček se přibližoval
a opět
unikal. V měnivém světle nabývala převahy barva siná.
V tu chvíli seděla Jana se
Štěpánem před stájí na
lavičce, kde jindy o černé hodince prodlévali vozkové.
Jana mluvila o všedních věcech.
Proud větru se hnal
přes střechy Vydry a rozkýval topoly, jež stály vně hospodářských
budov. Tu
vyšla zpod mraků luna a Jana na ni ukazovala prstem.
Kterého si dne na počátku jara
přijeli do dvora
nevídaní hosté. Podobalo se, že jsou z poloviny sedláci a z poloviny
kupci. A z
oné třetí poloviny, jež se klade před osobnost jako stín, byli cosi
nekalého.
Jana vyšla ze světnice, neboť myslila, že jsou to kupci dobytka a že
řezničí
někde na předměstí. Přicházelo jí nanic při pouhém pohledu na jejich
vousiska a
huby doslova mastné. Hosté Barányovi měli jakési listiny a tobolky
peněžníků.
Což o tobolky, vedli si však jako doma.
Štěpán s nimi vyměnil několik
slov a zavolal Tomáše. „Příteli,“
řekl, „rozhoduje se o tvých věcech. Pokud jde o mne, nemám jiného
přání, než
aby zůstalo vše při starém, ale zdá se, že se svět po čertech změnil.
Statek je
stejně dobrý, jako býval – a přece naše loňská úroda leží. Dvě předešlé
jsou
sotva dotčeny. Od války nenastaly lepší časy!“
Tomáš nerozuměl ani zbla tomu,
co se děje. Byl sklíčen
a poslouchal bez zájmu. Když se odmlčeli, jal se mluviti, jist, že věc
vysvětlí. Umlkl však uprostřed věty.
„Nuže,“ opakoval statkář
otázku, „souhlasíš či
nikoliv?“
Tu se připojil k mínění
Štěpánovu.
Příchozí se nevměšovali do řeči
a dívali se oknem na
dvůr, kde si hrály děti. Ale věc se protahovala, bylo nutno zpraviti
Janu.
Jeden z chlapíků sebral svou výmluvnost a přesvědčoval ji, že se již
nedá
hospodařiti leda na velkých statcích. „Jinak,“ děl, „je všechno marné.
Ať se
vám to líbí nebo nelíbí, nic jiného nezbývá než Vydru pronajmouti. Jen
si,
prosím vás, nestavte hlavu! V Uhrách a kolem dokola mají pšenice, až
pánbůh
brání. Dejte si říci, jářku, do toho! Podepište smlouvu.“
Člověk, který tak mluvil, měl
jistotu a sebevědomí.
Byl to správce společnosti, která se ustavila z několika kupců, jimž
nekvetla
pšenice. Do jejich podnikání vložila většinu peněz Jednota řepařů a
cukrovarníků či jiných velmožů, jimž prozřetelnost vnuká včas spasnou
myšlenku.
Štěpán neměl na vybranou.
Potřeboval peněz, neboť jeho
věřitelé příliš naléhali. Souhlasil. Jana nemohla nijak zvrátiti důvod,
který
zůstal utajen.
Za hodinu kupci odcházeli s
podepsanou listinou. Což
dělat? Štěpán se zařídil jako poctivý člověk, jemuž se chce peněz bez
valné
dřiny. A Tomáš! Jakmile přikývl, začala ho věc tuze pálit.
Nepochyboval, že ve
smlouvách vězí nějaká taškařina, a jeho podřimující duch se obviňoval
užívaje
staré rozhodnosti.
Jana pak litovala, že mají
odejít z domu tak krásného,
a v její mysli se současně hnula výčitka, jako se hýbe hlubinná rybička
v
okeánu. Vzpomněla si, že její knihy odpočívají a že Tomáš je lenoch. Z
tohoto
zármutku se nejdříve vzpamatoval Štěpán a řekl jim, aby přestali
naříkat.
„Co tam, to tam, jestliže jsme
ztratili statek,
nevzdávejme se aspoň rozvahy. Jsem zajedno s tím, kdo se nedívá příliš
černě na
svět. Eh, jakpak dlouho to potrvá? Rok nebo dvě léta! Nuže, nemám nic
proti
tomu, abychom se poohlédli, co je nového v Budíně či v Praze. Až se nám
zachce,
opět se vrátíme. Ještě se vrátíme!“
„Cožpak jste nepodepsal smlouvu
na dvanáct let?“
pravila Jana.
Ale Štěpán sháněl oheň a zůstal
dlužen odpověď.
Po chvíli ho bylo viděti, jak
vychází z domu. Vypustil
smečku a uprostřed štěkotu a obklopen miláčky s dlouhýma ušima směřoval
k
rybníku. Zastavil se teprve pod duby na místě, kde je nejvyšší hráz. Z
té dálky
byla jeho postava pranepatrná.
Jana se obrátila k Tomášovi,
který měl čelo v dlaních.
Bála se, aby ho nevyrušila, a zůstala bez pohnutí.
Tu zvedl Tomáš Barány hlavu.
Probudil se, neboť právě
byl podřimoval.
Jeho hoře, jeho vážnost, jeho
myšlenky jsou jako vítr.
Neví již o ničem. Posteskl si, ale nyní je žádostiv nových věcí. Baží
po
městech a po městských dívkách. Baží po příhodách, které se snášejí
znenadání
jako orlice. Byl syt neproměnného štěstí na Vydře, ale nedovedl se již
sám
rozhodovati.
Barány se vzpřímil, až mu
zapraskalo v kostech. „Těším
se,“ řekl, „a odjel bych ještě dnes večer. Co zde? Ba věru, už je čas,
abychom
zmizeli do města!“
Tu pohnutou chvíli zahýbal
motorový vůz vyjednavačův k
oldinu můstku a správce, který mluvil o Janě, si kladl ruku na srdce po
způsobu
těch, kdo uvykli přemlouvati. Byli ochotni jí přiznat krásu. Ale,
hrome, jen
kdyby jim nepřekážela, aby mohli začít své dílo! Vždyť jde o velikolepý
plán a
pro její nesouhlas a pro umíněnost může se zastavit běh událostí! Je
souzeno,
aby se tvořily veliké celky. Je souzeno orati parními stroji a potahem,
jejž
žene výbušný motor.
Stalo se, že smlouva byla
potvrzena.
Zatím se zima poznenáhlu
obracela v kvetoucí jaro.
Vichřice a severák v kraji neblaze proslulý se klidil vzhůru k horám a
nastávalo počasí tak líbezné, že se svíralo lidem hrdlo. V tu dobu
vykonali
manželé se svým otcem několik cest hledajíce příbytek a úřad, jejž by
Tomáš
mohl bez uzardění zastávat.
Štěpán vyznával mínění, že není
nad krále. Byl si
jist, že židé v jednu zatrachtilou noc odevzdají své duše ďáblu, neboť
vedou
sprosté obchody a půjčují na vysoký úrok. Jsou to tvůrcové republik,
převratů a
bídy. Vem je ďas! Ach, kdyby měl po ruce hůl!
Všechno dobré právo přichází od
krále, říkal, neboť
jiný pán nerozeznává mezi ušlechtilým a neušlechtilým, mezi sedlákem a
někým,
kdo se nenarodil na mezi. Od míru však se nikdo z nás nedovolá cti.
Dokud honil Barány na Vydře
zajíčky, zdály se mu věci
snesitelné. Stranil se úřadů a hrál v taroky s úředníky. Měl hrůzu před
politikou, ale nikoliv před malými výhodami, jež z ní plynou, máte-li
dobrý
nos. Bručel, vztekal se, měl pifku na halamy, kteří vymáhají daně.
Hádati se o troník? Proč ne!
Toť právo kavalíra, jenž
platí cikánům zlatem. Cikánům a všem, kdo cikání a prosí.
Jímal ho stud, když viděl, že
někdo nedává příliš
rychle, a tu není s podivením, že jeho počínání nedošlo ohlasu u
šetřilů z
Čech, kteří si drží ruku na kapse. Viděl je, jak běhají pěšky z úřadu
na
předměstí, viděl, jak si v úřadovně svlékají kabát a jak jej věší na
raménko
litujíce, že nemohou učiniti totéž se svými spodky. Viděl, jak o desáté
pojídají uzenky. Hlt, hlt, hlt a nezbývá než drobeček, o němž pan
odborový rada
chviličku uvažuje, má-li či nemá-li letěti do košíku.
Tento a podobný mrav
rozkmotřoval Štěpána s těmi, kdo
přicházeli z hlavního města. Na štěstí vyderský statkář přece někdy
přimhouřil
oko a vzal na milost nějakého poručíka, který se mu zalíbil na
koroptvím honě.
Staří přátelé se však od něho odvrátili, ustrašeni jeho řečí o
veřejných
věcech.
Barány příliš často a příliš
okázale dával najevo
pohrdu před chlapíky, kteří si osvojovali státnické zvyky s takovou
obtíží.
Smával se, věda, že se jim před několika lety nedostávalo všeho, čím od
převratu slynou, avšak zároveň jim přiznal jakési právo mluviti. Přál
si, aby
věci šly vpřed podle jejich rozumu, neboť stoupenci koruny připomínali
příliš
živě falešné hráče. Jestliže byli povýšenci nesnesitelní pro směšnou
snahu
vtlačiti se do kadlubu, který má přetvořiti jejich hlavy, byli odpůrci
vlády
lidé dobrodružní. Barány pohrdal oběma směry, nechtěje slyšeti nic o
hrdinnosti
ve chvíli, kdy je s výhodou křičeti o těch věcech a kdy se podobnými
hesly
ozývá tržiště.
„Pah,“ říkal nesnižuje hlasu,
„jejich huba bývala vždy
dokořán. Zpívala za císařství stejnou. Rozeznávám týž pohled, totéž
postavení
nohou, tutéž lačnost po penězích, chtivost úřadů, moci a odznaků moci.
Na
jejich břiše se zvolna vyhlazují rýžky, které si přivodili věčným
klaněním.
Hanebníci! Pomyšlení na župany je vrhávalo málem na kolena. Třásli se
právě tak
jako hrdinové v Čechách, když okresní hejtman s umělým chrupem zkoušel
jejich
občanské ctnosti. Jeden každý z nich se opíral o lavici bledý až k
smrti, bez krve,
které se nedořezala ani revoluce!
Nicméně, když se zvedl prvý
dým, když síto zřidlo,
vrhli se do úřadů a naplňují je ušlechtilým duchem. Jejich břicha
vyhřezla
důchody. Jejich mozek zmohutněl obmyslností. Jsou již vybíraví v jídle,
přátelí
se s holkami tlustých lýtek, říhají – krátce – rozzuřují nás!
Kdyby měli moc, o níž se nikomu
nesnívá, kdyby
prudkost, z níž se nestřílí, někdy spustila, kdyby se tato lyrika déle
sloužících poddůstojníků stala jazykem, kdyby kapounům narostl hřeben
podle
chuti, kdyby zanořili ostruhy do našich slabin a kdyby nám rvali
útroby, ještě
se budeme vzpínat!
Budeme se vzpínat ještě tehdy,
když hrot bodáku
roztrhne naši kůži!“
Řeč tak roznícená zajisté spíše
odstrašovala.
„Je již pozdě,“ odpovídali
přátelé rozpomínajíce se, že
jim zbývá napsati jakýsi dopis. Jiní odcházeli za příčinou stejně
nepravděpodobnou, a ti, kdo s Barányem setrvali, radili mu vposled, aby
neužíval tak silných výrazů, neboť, jestliže se oddáme vášni, nedojdeme
k
dorozumění.
Barány proslavený jazykem a bezuzdnými řečmi, Barány zchudlý a prosící nemohl se zajisté nadíti, že bude vlídně přijat. Ostatně nebyl ochoten zříci se svých mravů. Nežádal o přispění, a ti, kdo se ptávali po jeho zdraví, mlčeli stejně zatvrzele jako on.
Nájemci statku brzo naléhali na
Baránya, aby jim
postoupil obytný dům, neboť vykázané světnice byly těsné. Štěpán dlouho
odkládal, ale konečně zavolal svého syna a ptal se ho na radu.
„Nevím,“ odpověděl Tomáš krče
rameny. „Nezvolil jsem
si žádné město, ale snad bych dal přednost Budínu před Prahou.“
Štěpán nedokončil rozmluvu a
požádal Janu, aby vešla k
nim do světnice.
„Jano,“ děl s vážností, jež se
mu usídlila v srdci a
zpomalovala jeho řeč. „Jano, bývá obyčejem, že trest stíhá nevinné
zároveň s
vinníky. Jsi odsouzena právě tak jako Tomáš. Ach, kéž by tato oběť
vykupovala!
Spravoval jsem svůj statek bez
rozmyslu a nepočítal
jsem důchody. Nyní pak jsem byl shledán nedostatečným k placení a
zvážen div ne
jako poberta.
Nájem, který nám budou
vypláceti přátelé, jimž jsem
vydal Vydru, je po pět let pohlcen splátkami na staré dluhy. Zavázal
jsem se,
že splním tuto spravedlivou povinnost.
Musíme odejíti.
Čekám, co odpovíš, a jsem
netrpělivý,“ dodal. „Kdybych
byla hluchá a slepá,“ pravila Jana svírajíc levou ruku v dlani pravice,
„kdybych
byla hluchá a slepá, byla bych dávno poznala, že nemáte nazbyt peněz.
Nejsem
než napodobitelka svého manžela a jako stín nemohu leč opakovati to, co
dělá.
Proč se mne ptáte? Půjdu do města, vyměním snadno dům za těsnou
světnici. Budu
pracovati.“
„Ach,“ odpověděl Štěpán,
„domníval jsem se, že vám
není Vydra tak lhostejná.“
Jana se odmlčela, naslouchajíc
práskání dveří, jež se
ozývalo až do Štěpánova pokoje.
„Slyšíte?“ pokračovala zasažena
tímto zvukem jako
ranou, „slyšíte? Dávají najevo, že čas vypršel.“ Tomáš stál opřen o
pažení, jež
lemovalo zeď, a nepronesl slova. Počínání Štěpánovo a Jana
naslouchající, kdy
se ozve nová kletba, mu připomínaly herce, již se oblékají v chlad a
přísvity
pustého jeviště před obecenstvem, které se nedostavilo.
Herci, rozněcovači omylů, jimž
sami propadají!
Odvrátil se, bylo mu nesnesitelné, aby Jana snad prolévala nad Vydrou
slzy.
Jsem syt vzdechů, jež jste si
uložili, děl svému hněvu
a odvrátil se vyhlížeje oknem. Jana se pohnula s místa a tu poznávaje,
že k
němu přichází, stiskl si hlavu rukama. Nechtěl poslouchat. Bylo třeba
takto se
odvrátiti a rozhněvat se, aby pocítil, že Janu nemiluje, že je mu na
překážku.
Pocítil závrať z rozhodnosti chvíle, která mu houkala do uší, a příval
ošklivosti
se valil jeho vědomím jako vzdutá řeka.
Paměť Tomášova vydala obraz za
obrazem. Hle, cesta
mezi stromovím. Měsíc prosvítá korunami jeřábů. Je předvečer a Barány
cítí
vlahou paži dívky, jež kráčí s ním. Naklání hlavu a dotýká se ústy
jejích
vlasů. Neumlká, mluví jako žák, jenž odříkává úlohu. Chtěl by ji
obejmout,
chtěl by si způsobit bolest, jež se aspoň zdaleka podobá vášni, chtěl
by své
společnici přidržeti ruce nad hlavou a strhnouti ji na zem.
Žel, je zadržován, něco ho
skličuje. Tomáš si je
doposud vědom hranice, po niž je dovoleno kráčeti, a přidržuje si masku
mluvky.
Kdo mu brání, aby neobjímal
Stodorovu slečnu?
Nepřítomná Jana! Plačící dívka,
jež se tak snadno
stala jeho ženou!
Zdálo se mu, že ho Jana
podvedla vnuknuvši mu lásku,
která záhy přechází. Cítil se zaskočen její pokorou. Chtěl se bránit a
nenacházel leč horlivost vrhnouti se na každou cestu, do všech
propastí, na
hroty mečů jakkoliv přibroušených.
Myšlenky Tomášovy se zvolna
vracely, poslouchal a opět
viděl tvář, již rozechvěla láska, jíž probleskovala láska, již učinila
láska
spanilejší, než může býti spleť vláken a stavba těla. Tu se Jana, která
tak
dlouho zdržovala vzlykot, jala naříkati.
Ženám nebývá nesnadno dobrati
se pravdy ve věcech
lásky a nelásky. Jana pak nebyla z posledních, kdo vládnou tímto
poznáním. Z
počátku byla nevšímavá, později nepřikládala sluchu svým pochybám,
avšak od
pěti měsíců věděla, že Tomáš smýšlí jinak, nežli smýšlíval. Rybářská
příhoda jí
skytla jistotu, že prokazuje zvláštní pozornost Heleně Stodorové.
Propukla v
pláč a usedavě plakala.
„Proč pláčeš?“
Mohla všechno vypověděti, neboť
jí dodávala ducha
přítomnost Štěpánova, avšak sevřela ústa a nepromluvila. Nikoliv snad
pro
vlastní hrdost. Byla prosta tohoto citu v blízkosti lásky, která jako
krunýř
bránila, aby co jiného vešlo do jejího srdce. Mlčela, protože je
nesnadné
mluviti o lásce v nepravý čas. Protože se nesluší znepokojovati
milence,
protože láska neprosívá a nezná výčitek leda v zoufalství.
Kolik urážek a kolik trápení jí
bude snésti, aby se
naplnila míra bolesti, kolik strašných nocí probdí, aby tato hlava
padajíc v
zoufalství zřeřavěla!
Čas bušící na dveře však ještě
nevzešel. Ještě lze
dýchat!
Jana se uchylovala jen zřídka
ke lži, avšak teď, kdy
měla na vybranou buď se přiznati anebo mluviti nepravdu, jala se lhát a
pravila, že ji tak příliš skličuje rozloučení s Vydrou. Mluvíc osušila
si slzy
a měla dosti sil, aby se usmála.
Lze něco získati, vypovíme-li
své neštěstí milenci? Vrátí
se k nám láska, když uvedeme dobré důvody? Jde o vítězství či o to,
abyste
pokořily manžela, jenž nemá jiné viny než nestálost?
Jana věděla, že rozmluva s
Tomášem jen zvětší její
trápení. Mluvil by vyhýbavě, a kdyby přece řekl, že má milenku, kdyby
ji
vyhnal, kdyby jí vysázel na stůl ubohé věno a zakázal, aby ho
následovala,
kdyby ji proklel, nemohla by za ním nejíti. Bylo o ní rozhodnuto dříve,
než
rozhodoval soud lásky. Teprve po měsících zármutku smýšlela jinak.
Štěpán požádal, aby mu přinesla
jeden ze zápisníků,
jež pokrývaly stoly v pisárně.
Úřadovna Štěpánova, tak dlouho
opuštěná, teď oživla.
Statkář byl přinucen pracovati zároveň s nájemci. Sčítali osevnou
plochu rušíce
meze mezi poli, tu se obírali zázmamy sklizně, tu odhadovali množství
mrvy a
dusíkatých hnojiv. V těchto papírech byl zahrabán sešit, do něhož Jana
před
několika dny vpisovala jateční záznamy. Chtěla pomoci Štěpánovi, jemuž
z nezvyklých
věcí šla hlava kolem. Janu pak sžíral neklid a pociťovala nutkavou
potřebu
práce.
„Byl bych vám zavázán, kdybyste
se rozpomněla, kam
jsme uložili ten sešit. Naši obchodní přátelé chtějí zjistit výnos
vyderských
stájí.“
Jana odešla. Sotvaže se však za
ní zavřely dveře,
obrátil se Štěpán k Tomášovi a ujav ho za ruku, pravil, že je
svrchovaný čas,
aby mluvili o Janě.
„Vzdálil jsem ji,“ děl, „jen za
tou příčinou.“ Pojav
tuto myšlenku byl Štěpán odhodlán neustoupiti. Tomáš se pohnul chtěje
vyprostiti svou paži, ale tu jej sevřel silou, jež vrhala vyderská
spřežení na
zadek. „Zůstaň,“ děl proměněným hlasem, „zůstaň a poslouchej bedlivěji,
než
posloucháváš.“
Tvář Štěpánova byla pobledlá a
jedině žíly vystupovaly
na jeho čele, žíly naplněné krví, jež tvoří síť. Jal se mluviti tiše a
přece
zněla v jeho slovech zuřivost.
„Jsem jeden z posledních, kdo
má příčinu mluviti o
vlastních chybách. Můj účet je tvrdý. Nuže, jestliže tě dnes napomínám,
není to
proto, že se mi zalíbilo trestati tě. Odhodlal jsem se k tomu nerad a s
přemáháním. Nechci sklonit tvou hlavu, nejde o závod. To, co říkám, je
málem
prosba. Chovej se k Janě lépe, než se chováš! Nemysli si, že bych
připustil,
aby se jí stala křivda ještě větší, než se jí děje. Slíbil jsi jí
věrnost, nuže
plň, co jsi slíbil! Nebuď věrolomný. Stůj v slově!
Mám právo ti nedůvěřovati,“
pokračoval vida odmítavý
posunek Tomášův. „Mám právo domýšleti se, že jsi se zadíval na slečnu
Stodorovou. Podobá se, že jsi se oddal milkování a že tě minula všechna
vážnost
lásky. Podobá se, že jsi zprašivěl jako kleštěnci, kteří se trou o
nároží,
domnívajíce se, že i to je láska. Jakže? Myslíš, že v domě tvé matky
strpím
běhání za děvčaty, zatím co Jana pláče? Nikoliv! Kdybych měl užít
násilí, užiji
ho, kdybych měl s holí v ruce odhánět nestoudnice, které sem
přicházejí, učiním
to! Ach, láska má strašlivé pohrůžky a ty, který jsi zmrtvěl, který
sotva
vidíš, ty, na jehož ducha neútočí staré ctnosti (neboť je sprostý), ty
ovšem
necítíš leč uspokojení a právo, které ti skýtá zákoník připouštějící
rozluku
manželství.
Nechť jsi již k tomu podniku
došel či nechť se k němu
odhodláváš, mně nic nezabrání, abych na tebe nezvedl ruku.“
„Nepoznávám tvé myšlenky,“
odpověděl Tomáš. „Co to
říkáš? Doposud jsem nevypověděl své manželství, ale nemám chuti
prodloužiti je
o jediný den, kdyby Jana jen z poloviny s tebou souhlasila. Vytkl jsi
mi mnoho
chyb, jež sdílím se všemi, kdož jsou mého věku. Ostatně, pokud se
proslýchá,
ani ty sám jsi neměl nepřítelkyň mezi dívkami, které jsou snadno
přístupné.“
„Správně! Správně!“ vykřikl
Štěpán, zmocniv se své
hole a roztínaje vzduch mohutnými švihy. „Nenadál jsem se, že bys
pomlčel o
mých poklescích. Vyčítáš, když ti bylo vyčítáno, neboť tvoje myšlenky
zachovávají pravidla z nížin.
Jaký já býval děvkař! Ba, věru,
velice zpustlý!
Nicméně vzpomínám si, že tvoje matka záhy zestárla. Byla churavá a po
tři léta
nevstala s lože. Po tři léta z pěti byla nemocná, snad zeškareděla a
vyhubla,
snad by se znelíbila svému synáčkovi.
Ti však, kdo znají mé kousky,
když vypovědí všechno,
dodají nádavkem, že jsem ji věrně miloval až do konce!
Nuže, skončeme,“ doložil
nabývaje opět staré
prudkosti, „přeji si, aby Jana, kterou sis vyvolil, zůstala mou dcerou.“
Jana se vrátila, přinášejíc to,
oč ji Štěpán byl
požádal.
„Vaši nájemci,“ pravila hlasem,
jenž poněkud pohasl v
slzách uvíznuvších v hrdle, „vaši nájemci si vyjdou na honbu. Jsou tři
a mají
dvě ručnice. Ten, na něhož se nedostalo, vás prosí, abyste mu půjčil
svou.“
„Nemluvili jsme o honbě!“ děl
Štěpán.
Jindy dostačila maličká
příčina, aby vyběhl za
myslivci až před dům. Byl by jim zajisté vnutil nejdokonalejší ze svých
zbraní,
dnes však si nepovšiml ani vyzvání, ani prosby, které Jana opakovala.
Setrval
pohřížen v mlčení. Myslil na blízké stěhování z Vydry do města, jež
doposud
neznal. Skličovala jej chudoba a současně s tísní se v něm probouzela
touha
utkati se s nepřátelskou sudbou. Nečinnost jej sžírala.
Naznačovali mu, že překáží.
Zatím Daun vláčel po
polích brány. Jednou šel Štěpán mimo, když ho zapřahali. Kůň obrátil
hlavu ke
kolnám s kočárky a dal se do cvalu udiven, že vozka přitahuje otěže.
Štěpán zrychlil krok, zaříkaje
se, že nevkročí do
stáje. Vymínil si, aby noví pánové nezaměstnávali tohoto klusáka prací,
které
neuvykl. Chtěl, aby mu stáli v slově, jen dokud neodjede, chtěl
neviděti
proměnu dvora, avšak nový hospodář nebral jeho řeči na váhu.
Štěpán již nevycházel, neboť v
polích (žel, podle
úmluvy) zrývali mez po mezi spojujíce sousedící lány, aby cesta oračky
byla co
nejdelší. Stromoví, hloh a skupina jeřábů roztroušených podle cest
padaly pod
sekyrou, neboť jejich koruny vrhají stíny po polích, zužují cesty a
zkracují
hospodáře. Bylo to odporné divadlo, a jestliže důmysl nových správců
záležel
jen v této lakotě, bude statku málo pomoženo.
Štěpán se tedy zamkl ve
světnici. Každý pohled oknem
mu vháněl krev do tváře, každé pomyšlení na nový stav jej pobuřovalo.
Viděl, jak prvé soboty
odcházejí staří vozíkové,
chlapi a babizny, s nimiž vedl války a s nimiž se vždy znovu smiřoval.
Šli
podle vozíků naložených truchlivým nábytkem a pruhovanou duchnou, pod
níž se
umíralo již po dvě pokolení.
Štěpán byl sklíčen, přehlížeje
zhoubu, která teprve
počíná. Během let a selského života se zdálo tomuto nenapravitelnému
popirateli
peněz, že jediným úkolem Vydry jest živiti ty, kdo pracují na jejích
polích.
Zdálo se mu, že hospodářství vzkvétá, když řičela růjná stáj a když se
pomoučnění chasníci tahali s děvčaty o metličku, aby si vyprášili záda.
To bylo hlupáctví! Štěpán však
dosud nevěřil, byl
poražen, ale nepřesvědčili ho. Nikoliv, přál zkázu obratným
penězoměncům,
kupcům, lišákům, zdokonalovatelům hospodářství, jejichž mrav je
obrazoborecký.
Přál jim všem smrt! Pospíchal z toho místa.
„Jsem s vámi zajedno,“
odpověděla Jana, „avšak kam se
obrátíme?“
„Nuže,“ děl nalézaje aspoň na
chvíli svůj úsměv, „nezbývá,
než abys poradila.“
„Chtěla bych jíti do universitního města. Vrátila jsem se ke studiu a dokončím je,“ odpověděla s rozhodnou vážností. Štěpán Barány Janě přisvědčil. Tomáš však cítil její rozhodnutí jako osten.
Kolem obytného domu se tísnilo
množství lidí. Štěpán
odjížděl. Někteří mluvili o příznacích blížící se zimy, jež bude
krutější než
jindy, předstírajíce lhostejnost a dobrý rozmar. Kdekdo se staral o vůz
a o
přikrývky, nevěda, kam dáti ruce, neboť chvíle tak rozhodné se podobají
divadlu.
Staré místo se proměňovalo.
Mnohý z příchozích
nepoznává za tohoto listopadového dne Vydru. Jejich boty rachají po
dláždění, v
síních je zima, světnice duní ozvěnou. Tu je viděti nosiče, jenž sklání
hlavu a
levicí přidržuje na rameni bednu. Krotička pláče.
Konečně zavládá soulad mezi
Štěpánem, mezi držitelem
moci, jehož rod seděl tak dlouho na Vydře, mezi tímto vozkou, jemuž
přiznáváme
ušlechtilost, a mezi dělníky polí, již za něho pracovali. Konečně mezi
nimi
zavládl mír a shoda, neboť pán a jeho lidé jsou chudi. Nemají, co by
střežili a
co by kradli. Již se neozve ani rozkazování, ani nevole, ani kvapné
kroky
sluhy, jenž s posměškem nebo s klením pospíchá, aby vyplnil rozkaz.
Jakže! Štěpán zchudl? Odchází?
Vidím, že si nemyslí nic
jiného, než že se mu děje
křivda. Kráčí jako do vyhnanství. Vezmi ho ďas! Pravda, byl méně
sprostý než
ti, kdo přijdou po něm, byl větší pán a uměl s námi točit. My, již jsme
přinuceni krásti čas a všechno, co je na dosah a čeho se nedostává
našemu
stolu, byli jsme na Baránya poněkud pyšni. Věděl o naší nouzi a trpěl,
abychom
si pomáhali, jak se to dá. Za jeho časů jsme to činili bez třesení. Ba,
byl to
starý zvyk, jakési přátelství ohně a lesa věčně přihořívajícího. Snad
jsme se
navzájem oslňovali divadly žní a divadly trysku. Bývali jsme zamoučněni
od
pytlů a křičívali jsme pod okny. Vyřizovali jsme si své žertovné spory
metličkou
a on se smál. My pak jsme se opět dívali na Janin slunečník, na její
svěží kůži
a na Tomáše, jenž slyne po všem kraji jako přenebezpečný dobyvatel
srdcí.
Hnával jste Dauna, div jste mu nepotrhal slabiny, a tu jsme bývali
oslněni
nádherou, jež kamsi zmizela, jíž jste pozbyl anebo kterou jste promrhal.
Kde je ten půvab jízd? To
skvělé držení těla?
Vidíme, že jste již zestárl a
že jste chud. Příteli!
konec vše vysvětluje! To byla málem láska! Jaké štěstí, že přišel
okamžik, kdy
vy a já můžeme užít toho slova.
Krotička měla setrvati na Vydře
tak dlouho, dokud by
řemeslníci neskončili své práce. Bylo nutno dům poopraviti, neboť
krytina sešla
a žlaby div nespadly. V koutě poschodí zůstávaly dvě světnice
napěchované
Barányovým nábytkem. Štěpán se rozhodl odvézti jenom nejnutnější věci.
Do těch
komor se netrhly dveře, a ještě bylo třeba vtěsnati sem jakýsi obraz,
hrací
stolek či lenošku, na níž Jana sedávala v domku zahradníkově.
Štěpán žertoval o nenadálé
píli. I on byl dotčen
truchlivým herectvím. Dva důvody ho měly k tomu, aby přemáhal lítost
nad tímto
rozloučením. Pýcha a láska k Janě.
Avšak kvapící kůň času
podupával před brankou a pod
jeho kopyty jiskřila chvíle marně prodlužovaná. Nechť vyrazí, nechť
pádí
klesající cestou!
Téhož dne Barány odjel s
Tomášem a s Janou do Košic.
Až do té chvíle byl Štěpán a
jeho syn účasten výhod,
jichž se dostává příslušníkům vznešených stavů. O podobná práva se
neprosívá.
Barány se necítil zavázán za úsluhy úřadů (v něž se uvázaly vlády všech
států,
co jich kdy bylo), avšak chudoba je protijed výsad. Předcházela jej
pověst
člověka, který se vydal z posledního groše, a tak dříve než otevřel
ústa, mu
odpovídali.
„Ach, příteli,“ děl politik,
jenž si dnes po prvé dal
na čas, aby Štěpána přijal, „ach, příteli, svět je pustošen zásadou, o
níž jsme
se až do nedávná domýšleli, že je správná. Stačiti sám sobě! Jakž byste
se
nepamatoval na toto heslo vykřikované všemi státy a tvůrci všech států
a
udržovateli všech států! Vy a já jsme bývali zdrženliví pomýšlejíce na
závazky
ze sousedství; avšak co jsme zmohli? Pah, nebylo toho mnoho!“
Tu se odmlčel, aby si zažehl
doutník, a složiv ruce na
opěradle křesla, pokračoval.
„Vy jste nebýval rozhodný
straník, ale vzájemnost,
kterou jste nepustil nikdy se zřetele, nás sbližovala. Nuže, cítím se
tím více
zavázán učiniti pro vás vše, oč požádáte.“
„Jsem překonán,“ odpověděl
Štěpán a na jeho tváři se
značil hněv, „jsem překonán přemírou vaší dobroty, ale nepřišel jsem
prosit,
nejsem tak dokonale bez útěchy. – Vaši přátelé mi naznačili, že se
zabýváte
obchodem. Rád bych prodal dříví ze svých lesů.“
Nevyrovnatelný shrabovatel
peněz se zlehka usmíval,
dávaje Štěpánovi na srozuměnou, že jde o pošetilost.
„Ovšem,“ pravil po chvilce
ticha. „Slyšel jsem již o
vašich záměrech a lituji jich. Ach, lesy, do nichž nevede jediná cesta!
Co jste
si zamanul? Padesát let téměř nekácíte a v okamžiku takové tísně se
odhodláváte
prodávati! Jaký výpočet! Chcete vybudovati lesní dráhu či silnici pro
několik
hektarů? Počkáte s dopravou, až napadne sníh? Budete voziti kmeny po
nápravě na
nové kopce a s kopců k nádraží? Sčetl jste cenu těchto prací a víte,
zač se
prodává?“
„Znáte tak dobře Vydru, že mi
nezbývá než věřiti,
nicméně právě vy jste kupoval v mém sousedství a platil nebývalé
částky! Nic
naplat, pane, kdo ví, jaká mniška a jaká červotočina zhodnotí můj les.
Kdo ví,
jakou smrt si uženem, vy z rozumu, já pak z bláznovství! Přišel jsem
vskutku,
abych prosil – jaké štěstí, že jste mě zbavil povinnosti býti vám
zavázán.“
Vrátiv se nalezl Štěpán Janu
pohrouženou do čtení dopisů.
Odpovídala své matce. Tomáš byl opět mimo dům.
„Nevím, kam odešel,“ pravila
Jana na otcovu otázku.
Chtěla cosi dodati, ale
odmlčela se spatřivši hněvivou
tvář Štěpánovu.
„Nevšímej si toho,“ děl
zprudka, „či lépe, přivykni si
rozmaru, který, jak se zdá, je mi přisouzen již navždy. Právě mi
ukázali dveře.“
Bolest a láska jsou blíženci.
Tento podvojný strom
vyrůstá z jediného kořene nesa palčivé a sladké plody. Praví se, že kdo
je
pozře, kdo zhltne ohryzek, kdo v svých zubech rozdrtí jadérko, ten že
pozná
svoji nahotu, bídu, práci, stáří a naposled smrt. Jana není již dívka,
která se
směje. Schýlila větev po větvi řečeného stromu a jedla s nezměrnou
chtivostí.
Jejích let se již nedopočítáte.
Vyslechnuvši Štepána obrátila
se k němu s neuvědomělým
posunkem všech nešťastnic. Objala ho. Pláč a slova, jež dávno pozbyla
váhy v
ústech hlupaček, které je opakují švihákům z kasáren smilstva, pláč a
tyto
plané útěchy jí naplňovaly hrdlo, otvírala již ústa a do očí jí
vstoupily slzy,
o nichž hotovitel proslulejších příběhů praví, že se třpytí.
Tu chvíli vznesla se její vůle,
vnukajíc škubnutí
klesající hlavě. Vzepjala se proti hoři, proti neštěstí, proti
sladkosti pláče.
„Vím, že přeháníte,“ pravila,
„musil byste se změnit
od základu, abyste prosil u některých dveří. To není způsob naší
obživy. Vy ani
můj manžel a vposled ani já nemůžeme obměkčiti staré soudruhy.
Zpřerážíte o ně
svou hůl, jestliže se vám zachce to zkusit. Odtud nám nekyne než
vězení.“
Barány odpověděl, že nevidí
východiska, a Jana mu
vpadla do řeči, žádajíc, aby jí dovolil mluviti.
„Nyní je čas,“ pravila, „vrátím
se do Prahy a požádám
Brehma o přispění. Přeji si, aby si Tomáš mohl vésti tak, jako si vedl
na
Vydře. Je sklíčen. Jeho dobrý rozmar již vyprchal a nevrátí se, dokud
vám
nebude moci nabídnouti to, co jste mu dříve skýtal. Vím to! Jde o
peníze pro
nás všechny, kdyby je však nepřinesl Tomáš, pomohou nám jen z malé
části!
Ach,“ dodala, zatím co ruměnec
zaněcoval její tvář, „nyní
znáte tajemství Tomášovo a můj záměr.“ Zdálo se, že naděje rozdmýchaná
k
takovému žáru vrací Janě vše, čeho pozbyla za měsíců nelásky a pláče.
Oživovala
ji, vrhla poznovu oheň do duše tak lehko zápalné.
„Neznám všechny chyby svého
syna,“ děl Štěpán, „ale jsi-li
odhodlána věřiti v jeho ušlechtilost, budu s tebou zajedno.
Ano,“ pokračoval vdechuje
kouzlo Janiny zamilovanosti,
„bojím se, že jsem mu ukřivdil, nechci již vynalézati jména pro jeho
poklesky,
věřím, že pozbyl klidu a že se stydí býti živ tak, jak jsme živi. Jdi,
souhlasím, abys jednala podle své hlavy. Jsi rozumná, jsi moudřejší než
všichni, kdo mi radí!“ Den téměř bez soumraku přecházel v tmu.
Počínající
listopad se opovídal bláty a bouřlivým nebem, jež se stmělo, jako když
padá
opona. Do Barányovy světnice doléhal hluk a světlo pouličních lamp.
Zástupy
povalečů rozhojněné o dělníky, kteří dnes skončili svou práci,
naplňovaly
pobřeží. Jana vyhlédla oknem a větrný proud strhl její paměť k Budínu.
Byla připravena na cestu, ale
nemohla odejíti, aniž se
rozloučila s Tomášem.
„Kdyby ses rozhodla jeti již
ráno,“ děl Štěpán
odcházeje, „zatluč na mé dveře. Byl bych nešťasten, kdybych tě neviděl
na
dobrém místě.“
„Myslím,“ odpověděla, „že
nevstaneme tak záhy, a kdo
ví, kdy se Tomáš vrátí.“
Nečekala však dlouho. Poznala
podle kroků, že
přichází. Slyšela ho vystupovati po schodech a otevřela dveře o okamžik
dříve,
než sáhl na kliku.
„Dobrý večer,“ děl udiven, proč
nesvítí. Zádumčivost
tohoto příbytku zvětšoval kosý přísvit pouliční obloukové lampy. Tomáš
se
zachvěl, vida, že Jana zvedá ruce k svým skráním. Vrhl se k vypínači,
ale
světnice byla pokojná a žádná ze známek zoufalství neporušovala jejího
pořádku.
U dveří však stála zavazadla.
Tu se Barány obrátil k
Janě a jeho údiv vzrůstal. V Janině ruce se zablesklo zrcátko.
„Tomáši,“ pravila, „vracím se
do Prahy.“
Tato slova mu sestupovala na
dno duše. Věděl, že
nemluví naplano, a rozeznával vůli a odhodlání v jejím hlase.
„Proč odjíždíš? Proč odjíždíš?“
opakovals pocitem
závrati. Byl rozechvěn a Janu opojoval smutek.
Chviličku nemluvili. Jana se
obrátila k oknu a záblesk
Hernadu zanořujícího se do roviny jí připomněl Dunaj a útěk do Budína.
„Toť konec příběhu,“ pravila po
chvíli. Tomáš otevřel
pouzdro na cigarety, opět je zavřel a opět otvírá.
Nevěrný manžel! Viděl příliš
často stoupati ruměnec do
tváře dívek, ale žádný se nepodobal této záři. Vlnobití lásky naráží na
její
hlavu jako okeán! Snad jsou tmavovlásky krásné, snad dovedou vzbudit
vášeň i
ženy ryšavé, ba často se mluvívá i o dívkách dočista Janě nepodobných,
nicméně
pro Tomáše Baránya (a snad i pro vás) je jediný způsob lásky. Jediná
hlava!
Jediná vroucnost!
Tomáš byl zdrcen, že se Jana
doslechla o jeho
zábavách. Otázal se jí, ale pokynula, že nikoliv.
Chtěl by se obhajovati, chtěl
by se brániti, ale Jana
se ani slovíčkem nedotýká těch věcí.
„Což nastal tak brzo konec
lásky, o níž jsme věřívali,
že je bez konce?“
„Lásky?“ odpovídala, „lásky?“
Tu zalykajíc se štěstím pro
milostné slovo přitiskla
rty na Tomášovo rameno.
„Mám v úmyslu se s tebou
rozloučit,“ pravila, „nikoliv
však proto, že jsem tě přestala milovat. Ach, kolik důkazů mi slouží,
jaké
zástupy nocí mi přisvědčují! Nikoliv! Miluji tě na konci právě tak jako
na
počátku, ale nepřeji si již, abys prodléval vedle mne s myšlenkami,
jimž
nerozumím a jež nechci, znát. Nepřeji si, abys spával na dosah ruky
vzdálenější
než cizinec. Jdi, kam je ti libo. Nalezla jsem dobrou výmluvu pro tvého
otce.
Řekla jsem mu právě před chvílí, že odjíždím, abych se v Praze poptala
po úřadu
pro tebe. Souhlasíš? Mohu se zdržet u matky několik měsíců, a to je
věru čas,
jenž ti dostačí, abys otci řekl, jak se věci mají. Nuže, jsi spokojen?“
Odpověděl jí stísněným hlasem a
vposled opakoval
jediné slovo nerozeznávaje, co říká. Zdálo se mu, že jeho duše
hořekujíc uniká
za Janou. Byl z těch, kdo nedovedou popustiti, byť by šlo o ženu, jež
sama
praví: „Sbohem“ a již nemilují.
„To slovo nepadlo!“ vykřikl
Tomáš. „Neřekl jsem je!
Necítil jsem nikdy, že naše manželství skončilo! Snad jsem tě trápil,
snad jsem
vzkypěl za každým slovem, snad jsem ti příliš dával najevo, že se mi
nechce
sčítat položky v zdejších krámcích, snad jsem se později vracíval, snad
se do
našich zábav připletly ženštiny, o nichž je trapno mluvit – to vše je
špatné,
však o jiném již nepochybuj, Jano!“
„Ano, či nikoliv?“ Děl pravdu?
Tomášova duše byla
zaplavena slabostí a touhou. Nikdy se nesetkal s takovým půvabem, nikdy
lépe
neviděl nádherné proudy vlasů, nikdy ho nerozjitřovala lahodnost
Janiných rukou
tak příliš! Klekl před ní a opíraje bradu o ženina kolena, vtiskl prsty
do
jejích stehen. Tomášova duše se plnila vřavou. Udeřil do žárovky, jež
se
roztříštila a nyní se kývá nad ložem milenců.
Po polibcích a po objetích bez
konce rozvázaly se
milencům jazyky a slova se jim hrnula do úst. Vyprávěli si o zármutcích
na
Vydře a v Košicích. Nerozsvítili již a něžný přísvit zkrašloval ubohý
pokoj, zaněcuje
něco třpytu v růžicích, jež tvořily svorníky mosazného lože.
Na podivné skříni, která byla
sestavena ze dvou dílců,
stála soška Napoleonova ledajak zrobená z majoliky. Císař se zdál
přihlížeti
nádhernému divadlu, které skýtá uplývající řeka. Jeho kůň se vzpínal
překračuje
buben, v jehož nitru je ukryt hodinový stroj. Janě se socha líbila.
Tomášova vášeň měla v sobě cosi
nezřetelného, jakousi
úzkost, mlhavý nářek, chrapot nebo zvonění výsměšného zvonku. Neviděl
než
rozšiřující se zornici milenčinu, v jejíž hloubi se míhá nepostižitelné
zrcadlení. Cítil jen objetí a pořvávající lásku, jež zasazuje ránu za
ranou do
hřbetu milencova. Jeho touha se vzdouvala mocněji než kdykoliv předtím,
ale
byla planá. Milenci se nedostávalo lásky.
Tomáše obcházelo jakési vidění
a tucha neurčitého, jež
se nedá přirovnat leč k vlně strachu a k znepokojení, jaké cítí hráč,
když se
pod palcem podvodníkovým ve vějíři karet objevují v rychlé střídě král,
desítky
a opět ubohé karty nic neznamenající.
Zatím co Tomáš opakoval ve
spěchu rtů jméno Janino,
spatřil úkradkem truchlivé hrdinky svých příhod. Na šíji jedněch se
kývaly
korále a jiné vydechovaly kouř chřípím. Jana však položila ruku na tyto
myšlenky řkouc: „Však se již nevrátíš.“
Na druhý den vstala Jana časněji než její manžel. Chtěla říci Štěpánovi, že její odjezd je odložen o dva dny. „Nelze jinak,“ pravila na vysvětlenou, „po tak dokonalém smíření čas rychle plyne.“ Štěpán naslouchal probouzejícímu se městu a neodpovídal.
Jana se vydala na cestu třetího
dne. Dojela o deváté
ráno. Je tak obtížné voliti mezi příbytky obou sester, rozhodne se tedy
pro
matku. Nevděčnice! Přichází, jako by nevěděla, že paní Myslbeková je
sama
hostem své nejstarší dcery a jejího manžela inženýra Vratislava Brehma.
Podobá se, že přišla o něco
prosit. Podobá se, že
potřebuje půjčku. Bude si jistě stýskat.
Služky jí nesly z nájemného
vozu zavazadlo; můj bože,
bylo lehké jako kozí měch! „Nestyda, vsadím se, že má nastavovanou
sukni a
rukavice omlazované benzinem.“
Paní právě snídaly a Jana s
nimi usedla ke stolu. Ach,
věci pozbývají snadnosti, mluví se málo a čaj, který jí dali, vře.
Spálíte si
jazyk a ústa, činíce zadost tomuto pohostinství.
Na druhý den byla sobota a den,
kdy obědvali v domě Na
kose Nedbalovi. Hugo přicházel ze svého úřadu pozdě a nebylo ani
pomyšlení
sednouti ke stolu před třetí hodinou.
Nedbal dělává vždy podobné
průtahy. Kdyby seraději
omluvil a obědval v hostinci. Je mu to jedno, co jí, jen když má
smoking a tuhý
límec.
Brehm měl již zlost a přecházel
podél oken, vyhlížeje
drožku dosti bídnou, aby mohl uvěřiti, že přivezla jeho příbuzného.
Toto čekámí zkazilo polévku a
jedna z poznámek
způsobila, že zbytek oběda nestál za mnoho. Bylo to nudnější, než
dovoluje
příbuzenská obřadmost, a paní Dora, neboť právě jí, protože byla
nejstarší,
připadaly hodnosti smírčí, paní Dora, když vstali od stolu, navrhla,
aby si
vyšli.
Dramatické období nudy bylo
zažehnáno a společnost se
dala jakž takž do hovoru o věcech umění, shledávajíc slova jako houby
po lesích
v období sucha.
O páté měly obě starší sestry
vykonati jakousi
návštěvu. Nebylo právě nakvap, ale Dora s Alžbětou pospíchaly.
Pravděpodobně
byly pyšny na sprostnost, která jim brání, aby věděly, kolik je hodin.
Vedle
této protivné nevinnosti bylo v jejich chvatu cosi dryáčnického a
Brehm,
zahlédnuv podobný výraz na tvářích obou sester, řekl, že je Jana
poblazňuje.
„Mám strach,“ děl dotýkaje se
lokte úředníkova, „aby
se naše dámy nerozhodovaly příliš náhle. Všiml jsem si, že jejich
ironické mínění
pozbývá průběhem času ostrosti. Kdybych mohl paní Barányové raditi,
řekl bych
jí, aby své poslání tajila po celý týden.“
„Vy se domníváte,“ odpověděl
Nedbal, „že přišla pro
peníze?“
„Nemluvte tak neomaleně,“
pravil opět prvý, „je
půvabná!“
Brehm obeznámil se svou
myšlenkou polovinu lidí v
domě, a přece ji nikdo nepřijal. Ba ani Janina matka. Zdá se, že Jana
byla všem
solí v očích. Zdá se, že její útěk a její kvapný sňatek popudil kdekoho
a že
neodpustí, dokud nebudou viděti to dítě zkrocené a plačící. Avšak dosud
je její
tvář růžová a její hlas se vychloubá, i když prosí, dosud jí propůjčuje
láska
nezvratnou jistotu. Doposud ji vyvyšuje. – Vůz stál před východem a
došlo již
na poslední věci pospíchajícího člověka. Již otvírali dveře, ale v tom
okamžení, v této poslední chvíli paní Myslbeková svléká svoje rukavice
a
usednuvši praví, že se necítí ani zdráva ani šťastna, aby se mohla
rozjeti tak
daleko.
Bylo to pravda? Způsoby lásek
jsou přepodivné a jeden
z nich záleží v skrývání přívětivosti. Paní milovala svou nejmladší
dceru
vášnivěji, než slýcháváme, a milujíc ji pociťovala stud za svoji
vroucnost.
Všechna příkrost, všechno odmítání mělo příčinu v těchto
nesrozumitelných a
odporujících si citech. Byla by nejraději objala svou dceru tak, aby
ono objetí
se podobalo trestu a způsobovalo útrpné hnutí ve všech divácích. Když
se Jana
znenadání objevila, byla paní překvapena do té míry, že se nedovedla
ovládnouti
a všechen předstíraný hněv nezabránil, aby se nedívala na studentku a
neopakovala její úsměvy jako zrcadlo. Ostatně rozmar paní Myslbekové
byl od
několika měsíců podroben strašnému pánu. Onemocněla smrtelnou chorobou
a volá
bolest, která se doposud nedostavuje, volá smrt. Tato strašná
návštěvnice slyší
a kyne jí v odpověď. Chorobné příznaky zůstávaly dlouho utajeny. Jenom
úbytek
váhy a častá střída nálad prozrazovala blížící se hoře.
Teď otřásá paní Myslbekovou
hněv. Zřekne se štěstí
seděti s dcerou na starém místě, a protože není radno říci pravdu,
vymluví se
na věci méně zřejmé. „Jsem nemocna,“ opakuje a rozzlobí se, protože lež
vyžaduje podobných důvodů. „Vedle toho,“ pravila, „nemohu odejíti,
protože
čekám svou přítelkyni.“ Po těch slovech hledala chviličku v paměti
nejpravděpodobnější jméno.
„To jest ta, která se vyzná ve
věštění?“ otázal se
Brehm.
„Můžete být jist, že rozezná
pošetilé od vážných věcí.
Protože jsme zestárly, nejsme bez rozumu!“
Jana se otázala po příznacích
nemoci, ale paní již
umlkla a setrvala v mlčení.
Potom se rozloučili. Bylo
umluveno, že Jana půjde se
sestrami. O deváté měli se pak všichni sejíti, aby povečeřeli v
restauraci.
Brehm a Nedbal vešli společně. Prvému vykukovala sotva brada z límce
polského
kožichu. Byl vesel a jeho vysoká postava se zdála vyšší o tento dobrý
rozmar.
Zachytil několik pohledů letmo vržených, a pokud dobře rozuměl, kdekdo
s ním
byl této noci zajedno. Na rozdíl od něho byl Nedbal oděn v tmavý kabát
a jeho
držení těla připomínalo Pařížany a krejčovskou Francii tak, jak se jeví
hercům.
Odkud se bere lehkomyslná víra,
která nutí učence
oblékati se s péčí hlupáků, již se honosí jedině důmyslem nákrčníků?
Praví se,
že za nových zvyků vědy mohutněji. Tím lépe. Doktor Hugo Nedbal počal
svoji
finančnickou dráhu teprve po státním převratu a zároveň s ostatními
věřil na
čaje o páté a na bezvadný úbor.
Jeho péče o zevnějšek snad byla
přílišná, ale nikoliv
marná. Byl to jeden z oněch dolichokefalických mužů, jimž byla
propůjčena
schopnost okouzlovati až do pozdního stáří. Všetečky a několik přátel,
kteří
měli pokdy na věci tak nicotné, cenili si i jeho ruky. Snad je unášely
zužující
se prsty a výkrojky nehtů, či jejich lesk či jiné vlastnosti, jež
zakládají
blahobyt ústavů pro pěstění krásy. Jisto je, že jeho ruka byla pevná.
Sestry se přibližovaly k oběma
mužům s úsměvem. Zdálo
se, že si odpustily vše, co nadrobila přílišná upřímnost a
nepřátelství, jež
konec konců je spíše na oko než doopravdy. Bylo nesnadno uhádnouti,
který z
obou je manžel Dořin a který Alžbětin. Pokud jde o Janu, byla tak
odlišná, že
jí nikdo nepřisuzoval milence nebo chotě. Podobala se spíše dívce,
která se ze
srdce směje a nic nedbá o přátelství. Nedbal usedl vedle sestry své
ženy a
Brehm po boku Alžbětině. Jeho postava převyšovala ostatní téměř o
hlavu.
Vzhlíželi k němu vzhůru a Brehm tlachal o všem, co mu namátkou
přicházelo na
mysl.
„Budete vidět,“ děl, „město se
vám znovu zalíbí.
Myslím, že přimějeme i Baránya, aby se vrátil.“ Janě to nebylo vhod.
Bystrozrak
předcházející vše, co měla sama říci, jí připadal všetečný. Odpověděla
mu a
ostrý přízvuk jejího hlasu se podobal hlasu Dořinu. Brehm neumlkl a
ostatní mu
odpovídali smějíce se.
Večeře byla znamenitá. Brehm
rozhodoval o polévkách a
o salátech, vkládaje do své volby takovou vážnost, že ho napomínali.
„Co bys
odpověděl,“ řekl Nedbal, „kdyby ti číšník, který stojí za tebou,
otevřel srdce?
U všech všudy, to by nás zděsilo!“
„Přeháníš,“ děl Brehm skládaje
ubrousek, „přeháníš,
příteli. Všem číšníkům byla vdmychnuta láska k jedlíkům a k pijákům.
Pah, nemám
strach, že bych sešel se světa jejich rukou.“
Jana a ostatní dámy se
účastnily stejnou měrou těchto
nicotných hovorů, ale s přibývající nocí zájem upadal. Paní Barányové
se zdálo,
že se dopouští čehosi nenáležitého, když sedí u večeře až do půlnoci.
Nepřítomnost manželova ji skličovala. Neutišitelný jazz ji neodvrátil
od
vzpomínek na krásnou Vydru. Vytanulo jí na mysli, jak minulého roku
potloukly
kroupy. Rozpomněla se na blesk otvírající mračno. Tehdy byla pořádná
tma! A
sotva udeřilo, spustil se liják. Pršelo sedm dní.
Ze vzdálenosti se jevila Vydra
jako minulé století, v
němž projíždějí dostavníky. Na svěží pole padá déšť nebo slunce, ďas
ví, jakou
tajemnou mocí se obnovuje mládí této krajiny. Je taková jako za starých
časů.
Vykrmená kuřata běhají po dvoře, ve vrcholcích jilmu se ozývá kdákání a
po
pastvinách je slyšeti zvonce.
Ale byl čas jíti. Brehm ještě
narychlo objednal víno,
ale nedopil je. Jeho rozvaha byla dotčena směšností, právě tak jako
spanilá
tvář a dokonalý zevnějšek Nedbalův.
Snad pili přes míru, snad se
pozdrželi příliš dlouho,
vystavujíce na odiv zvetšelou ctnost v tomto restaurantu kurtisán a
chlapíků,
kteří si vydělávají na pradlenu a na kousíček slaniny přisluhujíce
stárnoucím
tanečnicím. Kdož ví, číšník se za nimi usmívá. Co si myslí o dvou
škaredách a o
krásném děvčeti, jež provázejí pánové tak zhola si nepodobní? Jednomu
není nic
dost dobré a druhý vyjídá talíře a mísy do posledního drobtu, jako by
měl
nazítří nastoupiti trest.
Konečně vstali a vyšli
uklánějíce se známým. Venku
opět pršelo. Vítr jim bral pláště. Šli přidržujíce si klobouk a šál.
Před
stanovištěm nájemných vozů se rozloučili, a zatím co se prvá dvojice
vzdalovala
přecházejíc náměstí, odjížděla Jana s Brehmovými. Byla trochu polekána
vichřící
nocí a zčásti věc přepínala (neboť kdo je ušetřen ponižujícího
herectví?).
Jana se sesula co nejníže do
sedadla. Brehm seděl
naproti dámám a cítil dotek jejich kolenou. Přebíhající světla mu
ozářila tvář
a bylo viděti, že je zamyšlen. Brehmova obraznost dychtila zmocniti se
jakéhosi
výjevu, v němž ani žena ani muž neměli známé tváře. Myslil na milence,
kteří
odjíždějí do cizího města. Myslil na Janu!
Na druhý den vstal Brehm dříve,
než míval v obyčeji.
Dům doposud spal nebo podřimoval. Jen z kuchyní bylo slyšet zvuk mlýnku
a
harašení konvemi. Služky byly již na nohou. Míjela ona blažená chvíle,
jež si
uchovává teplo přikrývek a růžovou barvu snů. Den počínal. Brehmova
lázeň byla
toho dne studenější než jindy, ale není to k rozeznání, jsme-li
zaujati.
Ohlušen otevřenými kohoutky, opakoval své paměti vše, co se přihodilo,
co řekla
Jana a co jí odpověděl. Uvedl si na mysl podrobnosti výjevu ve středu
pokoje a
u okna, když se jí ptal, co dělají té chvíle doma. Zdálo se mu, že Jana
nezvedla hlavu jen proto, aby ho nepřistihla, jak se upřeně divá na
její šíji.
Konečně byl hotov a mohl vyjíti
na terasu.
Věřil, že včera nebo někdy za
noci se počalo milostné
dobrodružství. Zakoušel závrati zcela podobné tělesné závrati, čekaje,
že
uslyší výstrahu nebo vybídnutí: Vrať se, nezahrávej si! Přestaň přece,
abys
nepykal za prokletou snadnost vzbuzovati lásku!
Ale nepřihodilo se nic určitého
a nebyl slyšán žádný
hlas. Nic mu nenaznačovalo, že smí překročiti příkaz, jehož byl
poslušen.
Chodil po zahradních cestách vrhaje zpod klobouku pohledy na Janino
okno. Ale
paní spala sníc pravděpodobně o svém Tomášovi. Brehmovy údy se
zvětšovaly a
jeho krk neseděl dobře na trupu. Zmocňovalo se ho vědomí zuřivé
smššnosti a
jeho mozek spěchal vyvléci se z této hry.
Na mou duši, děl k sobě,
zpozdím se ke kávě a co jim
řeknu na vysvětlenou? Abych si vymýšlel nebývalé důvody a po způsobu
romantických škol chválil jitro!
Probíral se z roztržitosti v
klíčcích jako v růženci.
Zastyděl se za šáteček, který se skládá po způsobu lotosového květu, a
tu se mu
zdálo, že rozeznává za okenním sklem tvář. Předstíral, že hledá
skřipec, a když
ho zavolali, vešel téměř v rozpacích.
„Dobrý den,“ odpověděla paní
Dora líbajíc ho dnes snad
po prvé po třech měsících.
Brehm se probírá ze svého
nepokoje jako spáč, jehož
probudili pěstí. Potom odcházejí všichni do jídelny a snídají. Za
Brehmovými
zády křičí pták v kleci, umlká a znovu se dá do zpívání, jako by pozbyl
rozumu.
To je zpěvu, že neslyšíte
vlastního slova, paní
umlkají a Brehm klepe prstem na ptačí misku.
Jana jako všichni veselí lidé
zbožňovala opeřence a
chlupáče a všechny boží tvorečky. Ráda se dotýkala jejich kožíšků a
chtělo se
jí otříti si nos o rousnatou hubu štěněte a o ptačí zobáček. Jestliže
to
neudělala a jestliže se ještě ošklíbá, je to jen proto, že se jí dívá
starší
sestra na prsty.
Za chvíli opět usedají. Dora
byla nespokojena a dala
se do napomínání panské řkouc, aby se omluvila, než odnese zavařeninu
na druhý
konec stolu. Brehm vzhlédl, jako by zaslechl hlas přicházející z výše.
„Nech toho,“ poznamenal
polohlasem a s nevolí; styděl
se za ženu tak málo sličnou. Měla v ten okamžik tvář pokrytou skvrnami
a
hněvala se, dobře rozeznávajíc, že muž mluví s odporem.
„Někdy se mi zdá, že je vaše
sestra příliš horlivá,“
děl k Janě, zmenšuje svoji vinu, „ale, přisámbohu, myslí to dobře! To
děvče
jenom získá, když poslechne.“
„Dora,“ pravila paní Barányová,
„byla nejlepší hospodyňka.“
Tu se jala vypočítávati tolik předností, jež v očích současného světa
za nic
nestojí, že nejstarší sestře chvála až křivdila. Vždyť šlo o měšťáky a
co hůře,
šlo o měšťáky bohaté či zbohatnuvší.
Vlastnosti tak zevrubně
vypočítané připomínaly červené
ruce uvyklé mydlinkám a nahotě. Rodina Brehmova neměla ani ponětí o
pracích,
jež Myslbekovy dcery kdysi zastávaly. Brehmova sestra by se vysmála
každému,
kdo by ji učil, jak uchovati ovoce na zimu a jak zavářeti maliny, aby
byly o
vánocích jako čerstvé. To je rozdíl třídy a jednoho pokolení. Brehm sám
nikdy
nevěděl, odkud se obnovuje stůl připravený k hostinám, a nestaral se o
kuchařky, pokud si vedly dobře. Byly mu trapné nářky, že tak
nekřesťansky ubylo
krupice. Proháněti služky pokládal za sport nebo za jakousi radost.
Uprostřed
bohatství, kterého se Doře dostalo, jako v jádře ořechu tkvěl však
neklid
žádající si klíčení. Činnosti, práce, vzletu, výboje.
Dora zakoušela pocit
chalupnice, jež přišla do velkého
statku a vede si po starém způsobu. Nedůvěřovala nikomu leč sobě, svým
rukám a
svému zraku, jenž jediný dobře počítá. Byla si jista jen tím, čeho se
dotkla, a
bála se o to, co jí proklouzne mezi prsty. Málem věřila, že uvnitř
pokladny je
černá a kyprá země, jež může věčně rodit peníze, a po polích že je
rozseto
zlato. Zdálo se jí, že je nutno držeti nádobu pod touto věčně kanoucí
prškou, a
každá prázdeň a každé podřímnutí služky jí připomínalo újmu výdělků.
Tím však není řečeno, že byla
lakomá. Smysl pro ztrátu
a zisk připomínal jen povrchně vášně lakomců. Nebyl leč vkořeněná píle
venkovana. Toť smysl vydělati na živelných pohromách stejně jako na
pohodě, toť
podvědomí sedláků, jež má každého z nich k činnosti, toť hluboká víra
hospodyně, jež skáče pro pírko přes plot.
Snad se přibývajícímu času
podařilo vyučiti tyto
dcerušky francouzštině a užívati dokonalejších nástrojů než rýč, ale
potřeba
držeti něco v ruce a utírati si pot s čela doposud u nich trvá.
Osvojily si
jazyk měštek, ale neuvěřily na věci obchodu ani na úřady. Nic jim
neskýtá
jistotu, jediné půda. Škrabota jako žírná ornice, vše, do čeho lze
zanořit pluh
a síti.
Paní Dora mnoho nevěděla o
způsobu obchodování svého
manžela. Zdál se jí vznešený, ale současně si nemohla zamlčeti, že jsou
v něm
věci nesrozumitelné a podezřelé. Bála se, že zchudnou, neboť peníze
bývají
proměnlivé. Bála se, že budou mít někdy hlad, neboť neměli sýpek.
Výrazem
blahobytu je statek a stádo krav s plným vemenem. A jak tato představa
byla
starodávná, tak byla starodávná i její touha po dětech.
Dora si vzpomínala na jakési
rčení a obrátila se k
manželovi, utkvívajíc v jeho pohledu černým bodem svých zřítelnic.
Viděli se co
nejlépe. Paní schýlila hlavu, aby jí neunikla ta tvář. Rozeznávala
nesrozumitelnou podobu člověka, jehož znala a jenž se změnil. Podobalo
se, že
se vzdaluje, a jeho obrazu ubývalo jako ve snu.
Dora pocítila muka, která úží
srdce. Byla si jista, že
se v tuto chvíli děje cosi neblahého, ale nedovedla říci, co by to bylo.
Naproti tomu Brehm vida její
upřený pohled cítil dotek
směšnosti a úlevy. Ta, již oslovoval, byla bytost od jeho ženy
nevýslovně
rozdílná, a tato nepřirovnatelná neshoda a tato rozličnost ho zbavovala
závazku.
Co si myslí, řekl si odvraceje
svůj pohled. Co jiného
by si myslila, než že zatéká do garáže. Bude prý nutno zavolati zedníka
a ještě
před jarem navézti prsť do zahrady.
Snídaně byla u konce a Brehm
odešel po své práci,
nevyměniv mimo pozdrav se ženou již ani slova.
Sotva se Brehm vzdálil, odvedla
si Dora sestřičku do
světnice, kde se cítila bezpečnou. Byla poněkud vyděšena.
Když usedly, stiskla Janiny
ruce řkouc: „Nezdá se ti,
že se dočista změnil a že není ani zdaleka tak laskav, jako býval?“
Paní Barányová odpovídala v
rozpacích a její sestra se
nemohla nabažiti sladkosti slova, které mělo vyvrátit její podezření.
Dotýkajíce se životů a slyšíce
jejich krok jste
unášeni rytmem událostí, které sotva zvlní hřbet času. Je to stále
stejné. Dvě
či tři slova, v něž je vklet proud a síla okeánu. První z nich je
zajisté
láska. Oč jde? O malé příčiny a nicotné zaujetí, o sličné dívky, o
hlupačky.
Ale žádná malost nás neodstrašila. Přikládáme ucho na bouřné srdce,
dychtiví
slyšeti to, co se tak často říkává.
Brehm byl Janou zaujat.
Lásky se počínají
nepozorovatelně pohledem, jenž
vzrůstá, slovíčkem a stiskem ruky. Jaká nevynalézavost!
Brehm si div nespílal pro toto
pozdní vzplanutí. Na
druhý den se sešel s Nedbalem, a sotva se udála příležitost, jal se
mluviti o
paní Barányové.
„Co o ní soudíš?“ děl měně krok
podle kroku
soudruhova. „Nepřipomíná ti nikoho?“
„Nikoliv své sestry,“ děl Hugo
se světáckým rozmarem. „Ostatně,“
dodal po chvíli, „pravíme-li, že je prostá, je to jen proto, že užíváme
neradi
přísných výrazů. Znáš jejího muže dobře?“
„Ovsem,“ odpověděl Brehm, „je
to sedlák. Z těch, kteří
si hledí více ručnice než polí. Dora se domnívá, že to s nimi jde od
desíti k
pěti. Věřím tomu doslova.“ Rozmlouvajíce došli ke kavárně, a protože
bylo
nazbyt času, vstoupili. Mezi okny byl dosud prázdný stolek, mohli tedy
mluviti
co nejvolněji.
„Příteli,“ řekl opět Brehm,
„přistihl jsem se při myšlence,
jež se ti bude zdát směšná. Chtěl bych zaplatit jejich dluhy. Ovšem,
byl bych
rád, aby tu věc navrhl někdo jiný.“
„Ach,“ odpověděl Nedbal, „Dora
stejně uhodne, oč běží.“
„Jaký záměr mi přisuzuješ?“
pravil Brehm. „Nechť se
však směješ, či nechť mluvíš vážně, udělej, oč tě žádám: Až bude paní
Myslbeková mluvit s Alžbětou, řekněte jí, že nezbývá, než aby požádaly
o
přispění mě. Myslím, že ti nebude nesnadné přemluviti svou ženu,“ dodal
usmívaje se.
Jana se stává předmětem hovoru
a její jméno zní v
šumotu řeči a v ustavičném hluku kavárny.
Jana! Nedbal poslouchal jen na
půl ucha. Byl rozmrzen
pro úřední věci, neboť se mu dostalo napomenutí v okamžiku, kdy
zasluhoval
chvály. Jeho myšlenky se vracely k výstupu s odborovým přednostou.
Hlupák,
hlupák! děl již po desáté, představuje si hranatou hlavu úředníkovu. A
zatím co
si uváděl na mysl všechna slova, jichž každý užili, viděl růžek límce,
který se
pohybuje hněvným dechem.
Brehm domluvil, čekal na
závazný slib, avšak jeho
přítel nesouhlasí. Dostal se oklikou zase ke svým věcem a praví, že má
jeho
představený názory, o nichž se můžete dočísti ve večerních listech.
Potom se
odmlčel, aby uvedl větu v souvislost s tím, co se povídalo. Podařilo se
mu to
jen z maličké částky.
„Bojím se,“ pokračoval, „že
nikoho nepřesvědčíme. Má-li
Jana nějaké přednosti, jejímu manželu se jich dozajista nedostává.“
Brehm neodpovídal a zdálo se, že lituje svého přiznání. Odtud pokukoval po hodinkách, čekaje na chviličku vhodnou k odchodu. Přesvědčení, že si před Nedbalem zadal, naléhavě se mu vracelo na mysl, ale touha mluviti o Janě byla větší než bázeň. Nemohl trvale spojiti svých rtů a opakoval: Je krásná, je svěží, je tak krásná, jako když odjížděla do Budína.
Po Barányově svatbě s Janou, se
otupil zoban neštěstí
a hlas tohoto ptáka byl méně strašný, než bývá vhod nařikačkám, které
ještě za
rozvratu a zkázy rozněcují svoji obraznost. Tento stálý hlas Eumenidek
rozpíná
peruti a burácí, když bouře dávno minula.
Paní Myslbeková se vrátila z
Vydry cítíc, že nemá
moci, která by byla s to přivésti Janu zpátky. Nechtěla slyšeti o
ostatním,
neutěšovalo ji, že Janina láska došla jakéhosi odpuštění v očích
obyvatelů
uliček kolem starého domu Myslbekových. Klnula své dceři! Kletba s
kletbou a
bolest s bolestí křížily pohledy na šedavé obloze dní vlekoucích se k
dolině, v
níž vyčnívá kostelní báň a špička márnice. Nedotazovala se na to, co
jest, co
se přihodilo, co trvá, co je nepochybné, ale křičela tam, kde není nic
než
domysly. Hrnuly se k ní jako kuřátka. Hněv pod hněvem, nevůle skrytá
pod
nevůlí, řada za řadou v útoku vln, v jakémsi příboji nicoty dvojnásob
strašnějším než bolest, vrhaly se k této proklinatelce. Měla podle
rozumu
blahořečiti za spokojené stáří. Avšak svět a život a smrt jsou dosti
širé, aby
ověřily každý vzlet nejpochmurnější proroctví. Již si chystají příběhy,
již
život tleská do dlaní, již smrt hrozí svou kosou.
Jedna z částeček strašného
běsnění hmoty, jedna z
částeček nespoutaného života a jeho tvorby, jeden z chrchlů démona,
které
rostouce spalují život, počínal uvnitř svou práci, svůj růst, svou
válku opět
vítěznou.
Paní Myslbeková se jala
postonávat, neuvěřila však, že
stůně z jiného důvodu než z důvodu lásky. Obviňovala Janu.
Její dech se stával zvolna
obtížným, ale nemluvila o
své nesnázi. Dora a Alžběta se jí vyptávaly: „Co ti schází? Zdá se, že
jsi v
posledním čase unavena. Hle, ty modré šaty ti bývaly tak těsné!“
„A to nic není!“ odpovídala.
„To nic není!“
Avšak noc přicházela k jejímu
lůžku s průvodem příšer
a s hlasem všech bolestí.
Se zdi se ozývaly hodiny jako
cvakání čelistí. Táhla
jedenáctá a blízkost druhého břehu se opovídala sykotem a rozvíjejícím
se
vějířem vln. To burácela smrt. To smrt vedla útok na skaliska světa.
Paní Myslbeková procítá a
tiskne hlavu na podušku,
žádajíc si snažně spánku a zapomenutí. Příšery prchly, ale noc dosud
kvílí. Tu
se ozývá hlas starých příhod. Mluví o Janě a směšuje slova se zvuky
tohoto
pláče. Mluví o nejranějším dětství, mluví o jejích prvních krůčcích.
Noční vzpomínky, bolesti
propalující temnoty a zrůdné
básnictví pohltí všechnu sílu. Kéž by se paní podjala zkoušek, za nichž
teče
krev místo slzí.
Paní Myslbeková však nešla k
lékařům a netázala se
jich po příčinách, pro něž schází.
Na sklonku léta, měsíc nebo dva
před tím, než se Jana
vrátila, mluvily obě starší dcery s matkou, domlouvajíce jí, aby odjela
aspoň
na krátký čas do kterýchsi slovenských lázní, jež tak valnou měrou
prospěly
Nedbalovi.
„Sotva zastihneš jiného než
ony, které choroba nutí,
aby zůstali. Nuže, důvod, který jsi tak často uváděla, za tohoto
pokročilého
času neplatí.“
Měly již odejíti s nepořízenou,
ale Dora byla tak
houževnatá jako její matka. Umínila si, že nepopustí, a po hodině
smlouvání
získala aspoň to, že se paní rozhodla bydliti v domě Brehmových. Na
druhý den
si připravovala zavazadla. Zotvírala každou zásuvku, všechny skřínky,
nazvedla
víka všech krabic. Poledne ji zastihlo čtoucí dopis za dopisem.
Služka, která dnes zůstala, aby
paní pomohla
uzamknouti byt, stála nad rancem peřin, naslouchajíc. Tajila rozpaky,
nevědouc,
mluví-li paní pro sebe či k ní.
Rázem dvanácté měla Dora
přijeti pro matku.
Vystoupivši nalezla dveře otevřeny. Kuchyňský stůl stál vprostřed
světnice,
skříně a prádelník byly vypleněny, obrazy na zemi, ptačí klec sňata.
Jedna z holí
Myslbekových, jež dosud zbyly po svém pánovi, ležela na stoličce
obalena
novinovým papírem.
Dora užasla a nemyslila nic
jinak, než že se její
matka minula rozumem.
Podobalo se vskutku, že tomu
tak je. Služka blízká
pláče dosvědčovala, že paní skoro hodinu rozmlouvá sama se sebou.
Nasadily jí
klobouk, prosíce, aby vyšla co nejrychleji. A tu se dala vésti,
nepozorná,
zavěšují-li zvenčí zámek. Zdálo se, že ji starosti opouštějí.
Odtud bydlila paní Myslbeková s
Brehmovými v domě, kde
vládl rozum a v němž neobcházela strašidla. Oslnění zvolna míjelo,
avšak smrt
se přibližovala.
Na druhý den šly obě sestry
uvésti do starého pořádku
věci, jež paní při svém odchodu zpřevracela. Nemohly svěřiti služkám
tuto
práci, neboť mezi papíry bylo bezpočet dopisů a připomínek příliš
důvěrných.
Vedly si pilně. Uprostřed díla zaklepal někdo na dveře a nepřestal,
dokud se
neozvaly.
„Kdo je to?“ otázala se Dora,
doposud neotvírajíc.
„Já,“ odpověděl hlas a okénkem
ve dveřích bylo viděti
hlavu žebrákovu. Vpustily ho.
„Ach,“ řekl, „to jste vy! Dora
a Alžběta! Poznávám vás
podle vypravování.“
„Vy jste sem přicházel
častěji?“ otázala se starší
sestra.
„Dvakráte za týden. Vždy ve
středu a v pátek.
Avšak, řekněte mi již, co se
stalo s paní Myslbekovou?“
Dořin podiv vzrůstal, neboť
vycházelo najevo, že
žebrák zná jejich příhody i to, co se vztahovalo k Janě. Muž se
rozpovídal a
znamenaje vzrůstající zájem, dal se do tlachání a bloudil mezi
souvětími jako
děti v lese, opakuje: paní a já, paní a já.
Večer, když všichni spali,
mluvila Dora se svým
manželem o této nenadálé sdílnosti. Brehm porozuměl.
„To znamená,“ řekl, „hlubokou
změnu. Bojím se, že ji
smrt odvádí od starých zvyků.“
Ještě týž den požádal Brehm
lékaře, aby nemocnou paní
přiměl k vyšetření. Ale nepodařilo se to nikomu. Odbyla je řkouc, že se
jí v
tomto posledním období nedostává času, aby se mohla podrobiti zkouškám
kliniků.
„Mé srdce je chořejší než
tělo,“ pravila křižujíc se
prstem smočeným v kropence. Zavěsila si kříž vedle svého lože a u jeho
paty se
třpytila nádobka plná svěcené vody. Snesla k posteli vše, co připomíná
strašnou
věčnost boží, odznaky soudu a milosrdenství. Požádala Brehma o knihy,
ale
nečtla je, neboť tyto příhody tak ledabyle smyšlené nebyly úměrné
strašné a
zdrcující kráse, již tušila. Neodpovídala a polo ležíc polo sedíc
prodlela
mnoho dní. Zdálo se, že naslouchá, ale její hlava byla zbavena sluchu.
Zdálo
se, že se dívá, ale její hlava byla zbavena pohledu. Zdálo se, že
přemýšlí, ale
její hlava byla zbavena přemýšlení. Vzdalovala se.
Ubohý dům boháčův, město, svět
pranepatrných
vzdáleností a okeánů, které dítko přelévá ořechovou skořápkou, svět s
mraveništěm Londýna, pouště, jejichž písečná zrnka sečte krkavec, vše,
co
měříme svým loktem a stopou, vše, co je lidské a světské a hmotné, se
jí zdálo
bez důležitosti.
Nastávalo smíření, jež se tak
zhusta snášívá na ty,
kdo umírají. Smrt zmrazuje horoucnost světa a dává utišení všem hněvům
a
hořkostem. Velikost činí drobnou, nepatrné zrnko pak zvětší, že
převyšuje hory.
Smrt všechno promění, na pošklebek bláznův vtiskne pečeť vážnosti a
mudrcům
narazí šaškovskou čepici. Ta smrt se již pootáčela.
Na počátku tohoto období se
vrátila Jana, avšak paní
Myslbeková nemohla již choditi se svými dcerami. Nepřála si toho
zakoušejíc
posledního rozjitření. Spatřivši Janu, vzbouřila všechny své síly.
Jana se vyptávala na matčino
zdraví. „Není důvodu k
strachům,“ odpovídala Dora, ale nejmladší dcera neuvěřila.
„Máte pravdu,“ děl Brehm,
„domnívám se zároveň s vámi,
že zemře.“
Dora se však přiklonila na
stranu lékařů, kteří
nenalezli nic, co svědčí pro těžkou chorobu. V domě vládlo tedy dvojí
mínění.
Čas od času nabývalo vrchu jedno nad druhým, avšak jistota byla
ztracena.
Druhý den po svém příjezdu
rozmlouvala Jana s matkou
dlouho a jinak než za starých časů. Paní se cítila slabá a nevstávala s
lože.
„Děkuji, že jsi přišla tak
záhy. Myslila jsem, že se
zdržíš den nebo dva dny.“
„Moje psaní zůstalo neotevřeno.
Nečtla jsi je?“
„Tvůj dopis?“ pravila paní,
„mohla bych ti odpovídati
jen stěží. Leč na tom nesejde,“ dodala po chvíli.
Jana se usadila v nohách
matčiny postele. Zdálo se, že
je všechno zapomenuto. Genius zármutku, přilévající oleje do plamenů
této
samotářky, se teď vzdálil. Minulost nezasahovala až sem.
Po chvíli přerušila nemocná
mlčení řkouc: „Uvázali
jste si na starost dva dvory. Jak to bylo lehkomyslné! Bála jsem se, že
vás
tato chyba zatvrdí; díky bohu, již jsi se vrátila.“
„Proč mluvíš o dvou dvorech?“
otázala se Jana. „Ovšem,
ovšem! vždyť se opět mýlím,“ odpověděla usmívajíc se. „Přihází se mi to
tak
často.“
Když minuly prvé dny Janina
pobytu v Praze a bylo
učiněno zadost zvyklostem dobrého mravu, Jana již dávno netrpělivá,
neboť ji
slova pálila na jazyku, vyhledala Doru a požádala ji o přímluvu u
Brehma.
„Můj manžel,“ pravila, „si
stýská na nečinnost, k níž
je odsouzen. Byli jsme přinuceni opustiti Vydru. Bojím se, že ji otci
nic
nenahradí, avšak Tomáš není zamilován do polí a spokojí se úřadem v
městě. Mám
pevnou naději, že Brehmovi nebude zatěžko poslati jej k svým přátelům.“
Dora se zamyslila. Snad jí
vytanuly řeči o Barányových
stycích, jež se teď podobají smyšlenkám a vychloubání, ale neřekla nic
podobného.
„Jsem k tomu hotova,“ pronesla
po chvíli. Brehm ovšem
souhlasil bez rozmyšlení. Dávno již věc uvážil a mohl tedy rychle
rozhodnouti.
„Byl bych Barányovi zavázán,“
řekl, „kdyby navštívil
ředitele Hlavní banky. Potřebuji člověka jeho vzdělání a společenské
třídy.“
Brehm mluvil o práci v bance
jako o úsluze, jíž by se
dostalo právě jemu, avšak na druhý den navštívil řečeného úředníka a
naznačil mu,
že si přeje, aby vykonal to, co sám slíbil. Jeho vliv dostačoval, neboť
dostačovaly jeho vklady a peněžní účast.
Jana napsala Tomášovi dopis.
Byl mu dodán právě ve
chvíli, kdy vycházeli se Štěpánem z hotelu. Četl jej sestupuje se
schodiště.
„Jaká je horlivá,“ děl,
podávaje lístek otci. „Vím, co
jste si mezi sebou umlouvali,“ pokračoval, zatím co pohled Štěpánův
dopadl
zvysoka na jeho ústa, „řekla mi to týž večer. Chtěla se ode mne
odloučiti, ale
vposled mi odpustila. Nuže, nemohu nepřijmouti tuto službu.“
Štěpán se odvrátil rozmrzen nad
způsobem díků. Zdálo
se mu, že jeho syn je dotčen úbytěmi, jež stravují jeho ducha, a
přimýšlel si
úsměv, jenž ho hyzdí. Duch snadno rozrušitelný zřásnil opět jeho čelo,
zvedl
spojující se obočí a rozechvěl nozdry. Vmetl mu ve tvář slovo dosti
mocné, aby
pobouřilo syna méně odbojného, než byl Tomáš.
Vzňal se hněvem a mluvil špatně
o Janě.
Proč? Právě se přiznávala, že
ho miluje. Právě zakusil
něhy milenčiny, jež bývá obsažena v psaníčkách. Jeho oči však nepřivírá
již láska.
Byl zběsilý, byl příliš mlád.
Dostalo se mu jakési síly a
jeho myšlenkám byla
propůjčena prudkost těžko ovladatelná. Ony rajské přednosti mládí byly
řízeny
rozumem méně než prostředním. Příhody, jichž se mu dostávalo, nemohly
otupiti
hubu tohoto hříběte a všechna kázeň ho byla vzdálena. Každá myšlenka,
kterou
pojal, se naplňovala s kvapem, který zvětšoval jeho netrpělivost. Bylo
mu
třiatřicet let a vše, co činí jinocha mužem, se ani nedotklo jeho
klobouku. Byl
ženat zachovávaje si rozmar dítěte, jemuž se zešílivší rodiče podivují,
jak
dovede rozbíjeti hračky. Zanechal ochotně všech zaměstnání, která
směřují k
získání peněz a k obživě. Pustil se po stopách starobylého kočáru.
Ostatně ani v tom nebyl příliš
vzdálen od svého otce.
Zdálo se mu, že podobné snahy jsou sprosté, rozeznával to, bily mu do
očí
kaftany překupníků a bobří kožichy rytířů, již vpadli na bursu a oběma
rukama
se chopili hřívy štěstí.
Tomáš se odvracel ještě tehdy,
když se bělouš
přiblížil a zvolňoval běh. Pominul každou příležitost. Byl předem syt.
Nepřijímal, odmítal a zkazil vše, co znamená rozmnožiti svůj statek či
míti z
něčeho prospěch. Štěpán ho nemohl napomínati, neboť zároveň se svým
synem
věřil, že snadné peníze, jež se hrnou do pokladnic obchodníků, budou
vyváženy
hanbou. Nepřál si, aby se Tomáš připodobnil k těm, kdo s takovou snahou
vytloukají z vychrtlých dní zisk za ziskem. Zdálo se mu, že čtvrtý neb
pátý
stav byl vydán v plen, a věřil, že bude dovoleno státi s ním, až
nastane
zúčtování a soud. Věřil, že současnost, otvírajíc dokořán brány moci a
ukrádajíc jí pro halamy, pozbyla práva užívati jí. Tato ztráta zdála se
mu
nejtěžší. Býval znovu a znovu nespokojen, přehlížeje výsledky vladaření
této
chasy, jež omdlévá při zvuku bubnu. Jeho syn pak ho následoval. Osvojil
si
myšlenky Štěpánovy, ale nebyl jim práv a zůstal hlupákem. Nehledal než
dobrou
vůli s pány, kteří byli urození nebo kteří aspoň jevili ochotu
považovati
podobnou výhodu za důležitou.
Na druhý den vyhledal Tomáš své
přátele. Jejich počet
vzrostl za tohoto pobytu, takže se stěží vtěsnali do menší jídelny
hotelu
Brána.
Bilo právě osm hodin. Barány
vcházel. Poznávali ho již
zdaleka, neboť převyšoval o půl hlavy číšníky i ty, kdo spěchají, aby
přijali
od něho kabát a klobouk. Tomáš se usmívá. Jeho skvoucí vlasy jsou
přihlazeny a
třpytí se jako přilba.
Přátelé klusáckých závodů,
hráči golfu, tenisté, ti,
kterým se zalíbilo vyhledávati společnost pod jakoukoliv záminkou,
přišli se s
Barányem rozloučiti. Vykřičeli jeho odchod a po klubovnách mezi desátou
a
jednou se psala psaníčka všem, jejichž jméno má dobrý zvuk.
„Budu odcházeti velmi těžce,
vida tolik přátel, jež
nic nepřiměje, aby opustili své město,“ pravil Tomáš a jeho otec (maje
chřípí
opět rozšířeno a navětřiv slavnostní vítr) dodával jakousi nepravdu,
která
Tomášovi brání, aby setrval. Záhy však umlkl zakoušeje palčivého doteku
hanby.
K ďasu, dél své pýše, zašel jsem příliš daleko. Tak tomu bývá,
nemáme-li čisté
svědomí. Rozhodl se, že řekne pravdu, jestliže se někdo otáže po
příčině této
cesty, ale vzpomínaje na Janu měnil svůj úmysl. „Ovšem,“ odpovídal těm,
kdo
později pronesli tuto otázku, „nelze ho již zdržovati. Spěchá a věru se
nepodivuji, že má tak nakvap. Jana odjela před pěti nedělemi.“
Společnost se již shromáždila a
počaly se rozmluvy v
kroužcích, mezi dvojicemi, na lehátkách a podle stolků. Nahá ramena
dívek se
vynořovala z hnědi látek a zpod suknic se třpytily střevíčky tak
nádherné, že
je nelze přirovnat leč k rybám v nádrži. Některé dívky měly rozpálenou
tvář a
jiné byly mdlé, někdo se nudil a přiznal se, druzí však zapírali.
Bankovní
ředitelé mluvili o peněžních trzích, myslivci o honbě, slečinky o
milencích.
Byla to pravá metelice slov. Některé uvízlo jako sníh na rukávě fraku a
jiné
div že nepropálí živůtek krásné dívky. Číšníci roznášeli citronové
limonády,
avšak jen ve dvou rozeznáváte jadérko, jež řez, vedený právě na střed,
rozdělil
na stejné díly. Jedné z těch sklenic se dostalo Tomášovi a druhá je
vyhrazena
pro nejsličnější dámu.
Kde je? Kde prodlévá?
Barány se ohlížel po slečně
Stodorové. Jeho pohled
přeskakoval s tváře na tvář hledaje růžová ústa, jež nelze
přehlédnouti.
Nenalezl jich. Žel, setkal se s očima Štěpánovýma, které žhly jako
uhlíky.
Porozuměl této výstraze, ale neschýlil hlavu. Slyšel opět pozev lásky a
jeho
touha hledala milenku. Jeho věrnost se rozptyluje jako rtuť skanuvší na
zem.
Nechtěl zvítěziti snadněji, než
je dovoleno lidem,
kteří uvykli dobývat. Snesl otcův pohled, avšak Štěpán opakoval vyzvání
s
převahou moci. V jeho očích se zračil rozkaz a pozdvižená ruka ukládala
Tomášovi
mlčení, jako by se kladla na jeho rty. Nicméně neposlechl. Zhostil se
Štěpánovy
nadvlády, spatřiv v oblaku dívek svoji přítelkyni.
Zarděla se, snad ji zasáhl
odraz pohnutí, jež se
zmocňovalo Tomáše. Doléhala i na ni mučivá zkouška věrnosti? Poznávala,
že
tento večer bude osudný pro Janu, pro ni i pro Baránya?
Sešli se pronášejíce bezděčná
slova lidí, jež
zachvátil strach a nenadálá důvěrnost.
Barány nekladl důrazu na to,
pozdržel-li se s dívkami,
jež vám osvědčují přátelství, aniž pronesete slovo o lásce. Býval velmi
zaujat
polonahými tanečnicemi a dívkami z kaváren a nepocítil výčitky svědomí.
Spal s
nimi a rozcházel se, aniž prodlel nad těmito dobrodružstvími a aniž o
nich
přemýšlel. Stodorová však znamenala více než příhodu veselé noci. Tomáš
špatně
rozeznával a tak se mu zdálo, že ony služky dobrodružství jsou
vyhledavačky a
strůjkyně příhod. Domníval se, že jsa nahodilým milencem jedné z nich,
není než
nocí, která uplývá a pro niž není návratu. Slečna Stodorová však
poutala jeho
myšlenky. Tomášův duch se svažoval do údolí lásky jako ledovec, z něhož
prýští
řeky.
„Nemohl bych odejíti, pokud
bych vás neuviděl,“
pravil, schyluje ústa nad její ruku. „Jaké štěstí, že jste přišla!
Konečně padá
ono prokleté mlčení. Svěrák, který mi tísnil hrdlo, se již uvolnil a
mohu
mluviti.“
Slečna Stodorová stála jako
přikována.
Přiznání ji rozechvívalo.
Sepjala ruce v mocném úsilí,
jež zastírá bázeň. Neodpovídala.
Avšak duch noci a dvojic byl
příliš roznícen. Paní a
pánové se dorozumívali o týchž věcech stiskem ruky a pohledem tak
snadno, tak
předobře, že toto plaché úsilí se podobalo hře školáků. Tomáš Barány si
vedl
jako hlupák a Stodorová jako hlupačka. Ale nebyli jimi! Okouzlení již
minulo.
Rozmlouvali a úsměv oživoval jejich ústa.
„Vaše matka a vaše sestřička
nejsou v Košicích?“
pravil Barány.
„Jsem zde s otcem,“ odpověděla.
Zatím čas rychle pokračoval.
Již se přibližovala
půlnoc a mnozí pánové se měli k odchodu.
„Heleno,“ pravil Tomáš, „váš
otec zasedl ke hře v
karty. Hle, octli jsme se v postavení, jež by nemohl milenec lépe
zvoliti.
Dovezu vás domů!“
„Nespoléhejte se tuze na moje
přátelství,“ odpověděla,
„nevím, nerozhodnu-li se vrátiti raději sama.“
Ti, kdo právě vycházeli,
přidrželi dvojici dveře.
„Dobrou noc!“ pravili
pozdravujíce slečnu Stodorovu a
míjejíce Baránya dodali, aby přišel se Štěpánem k Vodopádům. „Na
shledanou! Ale
nikoliv bez Štěpána Baránya.“
Ulice byla pustá. Řítili se
hlavní třídou a blízko
chrámu zabočili k okraji chodníku zastavujíce se před domem
Stodorových. Vůz
již stál, ale Barány doposud nemohl uvolniti své objetí. Konečně se
rozpojily
prsty milenců, konečně oddálili svá ústa. Řidič otevřel dvířka a Barány
ještě
váhal. Sluha se mu nezdál dost významný, aby před ním zastíral lásku.
Zůstavil
ho udivena, neboť tento chlapík platíval v čeledníku za rozhodčího
mravů a
odtud je zmaten v svých soudech. Kdož ví, jak se příště vyzná v tom, co
je
dovoleno pánovi provázejícímu dámu.
Hrome! zde na východě vládne
mrav nepochopitelný pro
posluchače Osvětové školy. Dámy a pánové, na něž byste s chutí strčili
psí
hlavu, si podrželi staré přednosti. Krajina dotýkající se východu má
vskutku
něco z jeho ohně a zaujetí. Blýská se v hněvech a vášni těchto
obyvatelů.
Jejich krev je nepochybně horoucí. Nic naplat, jakkoliv jde o zem malou
a
jakkoliv její bohatství nedosahuje žoků, jež tak příliš ztučněly v
mírných
pásech hlavního města, přece jen není ani o poznání menší, pokud jde o
vzhled,
o úpravu stolů a o dobrý mrav zastírající obžerství či smilné lásky.
Zastírá
je, ale neutají krev, která vrhá přísvit na tyto prostopášnosti, a
aspoň z malé
části je vysvětluje a omlouvá.
Tu zarachotil klíč a milenci
vešli tisknouce si ruce.
Tomáš cítil závrať stoupaje k obytným světnicím. Schodiště zhasínalo,
avšak
Helena Stodorová se obrátila k služkám řkouc, že si přeje, aby dům
zůstal
osvětlen.
„Pan Barány se dlouho nezdrží,“
doložila. Jedna z
děvčat prostírala stolek v jídelně. Vedle řečené světnice byla
prostorná jizba,
kde stál klavír, a za ní pokoj slečny Stodorovc. Jídelna pak zaujímala
střed
domu. Ten, kdo by chtěl vejít, nemohl než projíti touto místností.
Helena otevřela psací stůl a
hledala jakýsi dopis.
Bylo slyšeti, že děvče přirazilo dveře, a slečna Stodorová zvrátivši
hlavu
objala Baránya, jenž stál za jejím křeslem.
Nešťastníci a nešťastnice, jež
věčně bude zdržovat! Bázeň
a nikoliv ctnost, alby přiblížili svá ústa k ústům milencovým, ti lidé
bez
krve, ti, jejichž strašení vyplývá z vychování kleštěnců, se zajisté
pohorší.
Vezmi je ďas! O stoupence
tohoto strojeného andělství
věru nejde.
To, co má dosti síly, aby
zdrželo vypravování, je
souhlas ztřeštěnců, kteří se nikdy nezamyslili, když jim láska vdmychla
svou
žádost, a kteří se s dychtivostí hnali po ústech milenčiných, nedbajíce
na nic,
co bylo v sázce. Ti vyznavači lásky, ti křižáci výprav, ti lidé příliš
důvěřiví, ti, kteří posuzují vše skrze lásku, jež jednou provždy
okouzlila, ti
souhlasí?
Jaká hanba! Toto zasnění
smyslů, tato noc, v níž si
ubohé tělo spřádá příběh, který napodobuje osud ducha, tato noc, na
jejíchž
březích se čeří vlnka, zatím co sama hlubina je nepohnuta, toto zasnění
smyslů
napodobující slávu života – to vše je vzdáleno lásky!
Pravíte, že jsou podobná
dobrodružství stejně závratná
a že lámou stejně dobře vaz tak jako vášeň, o níž se praví, že je sám
život?
Jaké chatrné zdraví přičítáte
lásce! Nic o závrati!
Nic o smrti! Láska zbožňuje srdce. Dobré knihy radí, abychom se
nezdráhali
rozdati vše a ničeho si nežádali.
Žel, věci těla a věci lásky
bývají tak často
zaměňovány!
To vše bylo Tomáši přisouzeno.
Uvěřil přesnadno, že
může stráviti noc s touto dívkou. Byla příliš krásná. Nepodobala se
Janě ani v
nejmenším. Její vlasy spočívaly na polštáři jako vlna noci dosáhnuvší
okruhu
světélka, její tvář se zaněcovala úsměvy, jež platí světu, nevěštíce ni
štěstí
ni radost. Její bedra byla útlá a její břicho a dřík připomínaly
rozšiřující se
stonek.
Vzdechy milenců ustaly. Ani on
jí ani ona jemu nevzala
duši, nicméně hlava Tomášova zůstávala vklíněna do polštářů a jeho ruka
svírala
zápěstí milenčino.
Hodiny, na nichž napoleonská
orlice drásala sutky,
odbily druhou s půlnoci.
„Je na čase,“ pravila Helena
vstávajíc od klavíru, „abyste
se ukázal u Vodopádů. Je čas, je svrchovaný čas!
Dobrou noc,“ opakovala. Když
Tomáš sestupoval,
naklonila se přes zábradlí, žádajíc, aby jedna ze služek přivolala
drožku.
Zatím Štěpán dohrál svou hru a
rozpomenuv se na
schůzku, vydal se za Tomášem. Sešli se právě v předsíni.
„Jakže,“ pravil Štěpán, „teprve
teď přicházíš? Rozešli
jsme se před třemi hodinami.“
„Toto vyptávání je mi již
nesnesitelné,“ odpověděl, „strávil
jsem tyto dvě hodiny v kavárně Royal.“
Štěpán Barány potřásl hlavou,
ale již je zhlédli
přátelé, jejichž dobrá míra byla dovršena.
Asi v tu chvíli procitla paní
Myslbeková ze spánku,
vzbuzena přívalem bolesti. Obrátila se k oknu, zamilovanými oblaky
prosvítal
měsíc. Poznala kouzlo starodávné návštěvnice. Chtěla pokynouti luně,
neboť
bolest unáší hlavu právě tak jako vášeň a víno. Její bledost se pokryla
ruměncem horeček.
Pomyslila si na Janu, a její
myšlenka nabývala
přízvuku milenek opakujíc sama o sobě: Chtěla bych opět býti účastna
tvé lásky.
Chtěla bych cítiti dotek tvého srdce a tvých rtů. Jano! Jano!
Vztyčila se opírajíc se o dlaň,
ale nový proud bolesti
ji srazil a padla tváří dolů napodobujíc Tomáše.
Trápila ji žízeň a tu se
snažila dosáhnouti sklenice s
vodou. Paní Myslbeková po starém způsobu přistavovala k hlavám svého
lože
židli, zanechávajíc bez povšimnutí stolek zkrášlený kyticí pro nemocné.
Dostačil pohyb dávno naučený, aby dosáhla zápalek (jichž od času
vesnice
Samotářky nikdy nepotřebovala) a sklenice vody.
Avšak tato vzdálenost je příliš
veliká a vzrůstá víc a
víc. Vztažená ruka umdlévá dříve, než se dotkne okraje lože, znovu
pohne prsty,
znovu se zvedá a strašné úsilí roztřese loket nešťastnice. Sevře palec
a
ukazovák. Zdá se, že píše hrůzyplné zvěstování na tabuli tmy.
Míjí vteřina a tu se ozve třesk
rozbitého skla.
Jana si sedá na svém loži a
volá matku jménem.
„To nic není. To nic není,“ odpovídá paní Myslbeková. „Odpusť, že jsem tě vzbudila. Jsem tak nepozorná!“ Avšak Jana již neusnula.
Tomáš přišed do Prahy nemohl
zůstávati v domě
Brehmově, neboť se podobalo, že se jeho pobyt protáhne, či nejlépe,
bude již
trvalý. Nezbývalo než znovu osídliti starý byt Myslbekových.
Jana byla teď dvojnásob
šťastna. Vyšehradská končina
jí připomínala mnohá blaženství.
„Po Vydře,“ pravila Tomášovi,
„je tento dům
nejkrásnější. Věru nikde by se nám nevedlo lépe.“ Barány se však
nesdílel o
její nadšení, shledávaje hanebnými chyby a nedostatečnost, jež bily do
očí. Okna
nepřiléhala a podobalo se, že sklo co nevidět se uvolní ze stoletých
rámů. Bylo
slyšeti, jak řinčí při nárazech větru, a Tomáš k nim obracel
znepokojenou
pozornost. „Nikoliv,“ odpovídala Jana, „dům přečká své obyvatele.“
Tato útěcha pranepatrně
okrašlovala barabiznu již
schýlenou, zhyzděné dveře a růžice ze sádry, k nimž se táhl drát
elektrického
vedení. Venuše Miloská zhlížela na tuto veteš z kouta světnice, kde se
za časů
Myslbekových přijímaly návštěvy, tak často přinášející rybu zabalenou v
ubrouscích
smočených v octě. Pod lustrem o dvou ramenech (který živě připomínal
vahadlo)
stál stůl a čtvero křesel tak nizounkých a nepatrných, že se ztrácela
pod
zadkem Tomášovým. Bila pátá a hodiny s pochmurným pohybem sekáče
zvedajícím
srpek udeřily již naposled.
Barány složil noviny s
poznámkou o politicích, kteří
se svářili o peníze. „Co budeme dělat dnes večer?“ otázal se Jany, věda
již, co
odpoví. „Nu dobrá,“ řekl opět Tomáš, když Jana umlkla, „nu dobrá, ale
věc již
vzbuzuje pozornost. Kamkoliv jdu, jdu vždycky sám.“
„Tím lépe,“ odpověděla Jana,
„že se ti neznechutila
stará společnost. Věru, bdění u nemocné skýtá víc štěstí než tito
kupci, jimž
pád císařství a revoluce naplnila kapsy.“
Tomáš mávl rukou a zmocniv se
klobouku řekl, již
odcházeje: „Opakuješ věci stále stejné. Slýchávám totéž horlení o
měšťácích,
nicméně ty a já jsme povinni jednomu z nich díkem. Neshledávám příliš
znamenitým mluvit s pohrdáním o tom, jemuž jsme za něco zavázáni.“
Asi po pěti nedělích nastoupil
Barány úřad. Bylo to
jedno z míst, jež skýtá víc výhod než práce. Barány měl času nazbyt.
Jeho
činnost záležela v jakémsi společenském poslání, nebylo třeba se
oháněti perem
ani tužkou. Světnice, kde měl úřadovati, podobala se spíše přijímacímu
pokoji
než kanceláři. Na psacím stole byly pohozeny papíry bez důležitosti a
vše, co
upomínalo na kázeň ústavu, jenž proslul vyděračsťvím, bylo jen
nahodilé. V této
kanceláři se zdálo, že Hlavní banka pečuje jedině o ty, jimž se
zachtělo
zevrubných zpráv o městě Praze. Někdy bylo nutno, aby Tomáš mluvil s
návštěvníky o hospodářských otázkách, a tu v předvečer podobných hovorů
nalézal
na stolku odpovědi na otázky. Ti, kdo přicházeli z východu republiky a
z Uher,
bývali oslněni jménem Barányovým a jeho způsoby. Vážnost Tomášova se
tedy
utvrzovala. Chlapíci, kterým sklepník nahání úzkost a již si netroufají
vzíti
po druhé rybu při table ďhôte, považovali jej za nadmíru zběhlého ve
věcech
světa. Snad bylo to uznání přemrštěné. Zasluhuje podobná věc zmínky?
Měly
služby, které Barány bance prokazoval, nějakou cenu? Nechť tak či onak,
jméno
Tomášovo se stalo známým a jeho velikost vzrůstala.
Janě nepřišlo ani zdaleka na
mysl, že by měl Brehm v
této věci sebenepatrnější zásluhu. Věřila, že si hleděl obchodu a
výhod,
uváděje Baránya do úřadu, který zastával s tak vynikajícím zdarem.
Na rozdíl od své ženy býval
však Tomáš často na
vahách. Srovnávaje svoji práci s dřinou ostatních úředníků poznával, že
zvyk
byl daleko přestoupen. Dostával mzdu, neboť jeho pýcha se bouřila proti
darům.
Nemohl neviděti vlastní zbytečnost a jeho duch pozbýval staré jistoty.
Býval
rozechvěn, často se zdráhal obléci frak a tlachati do noci s jakýmsi
hrabětem,
jenž zítra bude přinucen prodati své zboží nevýhodněji právě o míru
tohoto
pohostinství. Tito chlapíci, jež vídal sedat na druhém konci stolu, mu
byli
záhy odporní. Podobalo se, že se roztrhl pytel se sestřenci pekel, s
těmito
kejklíři, jejichž vlasy jsou nad čelem rozčesány.
Jeden každý z nich dychtí
vyvléci se ze zdrženlivosti,
jež mu byla přisouzena, a nejraději by se vrhl rovnou k děvkám.
Rozmnožil by s
chutí jazyky v své tlamě a trojnásob by ovinul objetí kolem nevěstčina
pasu.
Nemohou zatajiti nestoudného štěstí, neboť jsou vzdáleni svých
žalostících žen,
svých věřitelů a známých, které rdousí příjice a zchromila dna. Jsou v
cizím
městě, v končině, o jejíchž kurvách se mnoho vypravuje!
„Hrome,“ pravil jeden z těchto
návštěvníků, „zdá se
mi, že se vám nedostává dobrého rozmaru, Barány! Snad je zde o něco
živěji,
pokud jde o obchod, však ostatní? Pah, Praha se ani zdaleka nevyrovná
Vídni a
jiným městům, v nichž vládne sitarý duch.“
„Ba, máte pravdu,“ řekl Tomáš,
„naše město není z
nejlepších, pokud však jde o vídeňské mravy, není nic snadnějšího než
je
napodobiti. Chcete jít se mnou?“
Pánové se shodli a počala noc,
jíž není pamětníka.
Onoho jitra po nevýznamném
nedorozumění s Janou sešel
se s jedním z písařů banky. „Jaké máte štěstí!“ děl písař, „nedovedl
jsem
zvoliti své povolání tak výhodně. U nás se vypravuje, že se ředitel
ptal, umíte-li
tančit.“
Barány odcházel, zůstavuje
písaře na chodníku s
otevřenými ústy. Tajil svoji vzrůstající zuřivost, chtěl se vrátiti k
Janě,
chtěl vyhledat onoho hlupáka, chtěl mu dát za vyučenou, ale neudělal
nic. Vlekl
se, jako se vleče povaleč. Po chvíli stojí opět před vyšehradským domem
a
vzpomíná na slova, kterých užil, na svoji nelásku a lhostejnost, jež
trvá půl
druhého roku.
Věřil jsem, že to vše minulo a
že se vrátila bývalá
vroucnost, žel, zmýlil jsem se! Nevidím jejích žalů, ale mlčení, které
se
rozhostilo, mi napovídá, že jsou neskonalé. Budeme trpěti, dokud
rozuzlení
stejně zhoubné jako tato trýzeň nás nevrhne na různé strany. Kéž je
zde, kéž
zazní konec, jehož se děsím a jejž očekávám! Není palčivějších bolestí
než
strach a nejistota. Než lež a vykračování, než předstíraná pokora a
služby
sprosťákům!
Moje náklonnost je navždy
ztracena, děl po chvíli, ale
proč Janu zarmucovati? Zamlčím všechno, dokud nepřijde slečna
Stodorová. Zalknu
se zatajenými ruměnci, budu se třásti studem, ale nepromluvím!
Rozhodnuv se takto vrátil se
Tomáš do města a nakoupil
květiny na usmířenou. Zatím Jana seděla u knihy. Když Barány vešel,
vstala a
přistoupivši k oknu zakrývala si tvář, předstírajíc, že sleduje jakýsi
výjev ma
ulici. Barányovi uvízla slova v hrdle.
Zajisté plakala. Je unavena
dlouhým bděním, je
rozechvělá a pláče.
Tomáš se na ni díval a jeho oči
byly pozornější, než
bývají oči lásky. Viděl, že talíře, s nichž jedla, jsou umyty, že ubrus
je
složen, stůl vydrhnut a přiloženo v kamnech.
Jana bydlila podle způsobu paní
Myslbekové v kuchyni.
Studovala zde a připravovala svá jídla, jsouc oděna jako služka s
vykasanými
rukávy.
Tomáš jí odevzdal kytici, ale
to, co si přál říci,
neřekl. Odcházel po druhé.
Stalo se, že Jana, která
rozněcovala dříve v Tomášově
srdci lásku, vzbuzovala v něm nyní ošklivost. Ach, její krása byla
rozptylována
a pocit urážky, jenž vládl v hlavě Tomášově, tíživý svazek s Janou a
touha po
Stodorové, tato neštěstí tak trapná a přece nekrvácející měla Tomáše k
strašnějším kouskům. Byl příliš Štěpánovým synem. Přál si otevříti
jednu z
tepen v hloubce uložených. Chtěl uchopiti své srdce a sevříti je. Chtěl
se
vpeřiti v bolest, vyhledával ji a toužil po ní. Žel, činy, jež
následovaly,
byly spíše sprosté než zoufalé.
Noční hýření Barányovo se
protahovalo. Nastávalo již
ráno. Nová a nová zuřivost rozplameňovala jeho ducha a peníze mu hořely
v
rukou. Ach, určení těchto peněz! Byla to částka, jež měla býti
vyplacena
Brehmovi již před týdnem. Nevzal si ji a jako namátkou požádal Baránya,
aby ji
podržel až do chvíle, kdy bude míti čas na zúčtování.
Tomášův host usnul. Přítelkyně
opilců vymanila paži
zpod jeho hlavy a přešla k těm, kdo doposud stáli na nohou.
Tomáš si opatřil znamenitou
společnici svého hýření.
Jestliže on sám se změnil v pekelníka, jehož sutana je šarlatová a
jehož hříva
přihořívá, byla ona děvka jako ďáblice. Vášně jí rozdrásaly tvář a na
cukající
se svalstvo přitiskli strašnou podobu Berberové. Obnažila se až pod
pupek, její
ústa byla naplněna vínem a kořalkami, které by opojily i bečku
vinárníkovu.
Kdož ví, jaké feny drásaly její
útrobu? Kdož ví, která
psice hříchů si zkrvavila mordu, chňapajíc po jejím srdci? Její vina je
temná.
Ráno nebo k poledni se Barány
probudil v náruči této
milenky. Zhrozil se. Všechna jeho provinění, košické milenky, slečna
Stodorová,
cizí peníze, jež vydal, všechny poklesky se jevily pranepatrnými u
srovnání s
tíhou, která drtila tuto vyprazdňovatelku lahví. Nakláněl se nad její
ústa jako
nad propast.
„Poznávám,“ řekl, „že jste si
usmyslila zemřít.
Vše, co počínáte, směřuje k
smrti. Co vás tok mocně
pudí k té strašné končině?“
„Má duše,“ odpověděla, „má
zešílevší duše. Jděte mi z
cesty a příliš se nevyptávejte, neboť se nepřátelím se slovíčky. Každá
z holek
mého řemesla má dobrý důvod, aby se zabila. Činím to, co jiné. Dávati
však svůj
život hodinu po hodině? Čekati? Uchovávati se? Ach, příteli, nejsem již
trpělivá, chci spát, chci býti sama, chci spát, chci spát!“
Barány se vrátil pozdě. Jeho
soudruh ho již dvakrát
hledal v úřadovně a dvakrát odešel s nepořízenou. Tomáš nalezl na stole
lístek,
měli se sejít u večeře. Bilo pět hodin. Banka již utichla. Sluha zhasil
velký
lustr nad schodištěm a sestupoval, rachaje střevíci. Bylo tu šero, jen
před
pootevřenými dveřmi Tomáše Baránya lehl žlutavý přísvit světla.
Zřízenec
nahlédl do světnice, domnívaje se, že někdo zapomněl zhasiti světlo.
Barány
však nezvedl hlavu.
A přece nespal! Bděl, rozjímal,
ale jeho myšlenky
zapadaly do strašných polí. Zdálo se mu, že jeho noční přítelkyně
osvědčuje
moudrost.
Zatím Jana složila práci. Měla
napilno, neboť období
zkoušek se blížilo. Na fakultách byla mezi studenty sháňka, ale Jana
(jindy
nikoliv z nejpilnějších) se nestrašila. Čtla své knihy již po deváté a
znala z
největší části vše, co se zkoušívá. Dokončivši práci hotovila se odjeti
k
matce, avšak otálela s cestou dobrou hodinu čekajíc na Tomáše. Nechtěla
přemýšleti, co ho zdržuje. Střežila se uvěřiti tomu, co jí našeptával
strach o
manžela.
Milující ženy předvídají konec
lásky a nic jim nelze
zatajiti z myšlenek milencových.
Jana poznávala právě tak dobře
jako ostatní, že Tomáš
může jen s váháním pronésti její jméno a že se odvrací, když ho chce
políbiti.
Vzdala se naděje, že mu bude dopřána síla, aby si mohl vésti podle
svého přání.
Viděla, jak se touží vrátí ti, ale jeho úsilí bylo vždy přemoženo
jakousi malátnou
nevůlí, jež se objevuje v podramení úsměvů. Nemohla přijmouti tuto oběť
a její
statečnosti bylo namále. Bála se, neboť paní Myslbeková umírala.
Představa úmrtního lože ji
neopouštěla. Slíbila si, že
Tomáše neopustí, dokud paní nezemře. To věru bude záhy.
Paní Myslbeková již upadala ve
spánek tak podobný
smrti, že Dora neslyšela její dech. Upadala v agónii a vstávala z ní,
jako se
vstává z mrtvých. Spatřila Janu a ptala se po Barányovi, řkouc, aby si
nikdo
nemyslel, že ho nemiluje.
„Ach, nikoliv,“ pravila
oddělujíc slova, „nikoliv, je
mi dražší než Brehm a Nedbal, ale nemohla jsem mu tak znenadání
uvěřiti, neboť
si vedl jako velký pán. Nevím, komu se podobá, ale štěstí ze Samotářky
nemá
jeho tvář. Na tom již nesejde. Nechť. Zmýlila jsem se.“ Vzápětí se jala
paní
Myslbeková mluviti o hostině, kterou připravila, a volajíc svého
manžela měla
všechny k jídlu. „Vždyť je večer! Kohouti dozpívali. Je čas mysliti na
odpočinek.“
Jana zvedla nemocnou a zasunula
pod její hlavu
podušku. Obě sestry mluvily co nejhlasitěji, aby strašné kouzlo
ustoupilo.
Paní Myslbeková zvedla ruku,
žádajíc si píti. Dotkla
se sklenice a s vědomím se jí vrátila myšlenka, již nedokončila.
„Děsím se,“ pravila, „že
nedořeknu, co mám na mysli.
Tíží mě jakési sdělení. Jakýsi vzkaz, cosi nad každé pomyšlení
důležitého, to,
co již nikdo neřekne, než já sama. Žel, věc tak příliš srozumitelná
nemá jména.“
Tu se jala znovu omlouvati
zaujetí proti manželu své
Jany řkouc: „Po všechen čas jsem byla připravena na váš návrat.
Chtěla jsem se o vás starat a
nebylo mi vhod, že se
tak snadno obejdete bez pomoci,“ pokračovala.
„Přála jsem si, aby Barány
pozbyl svého bohatství a
abyste jedli z mého.“ Umírající se odmlčela pohlížejíc na lahvičku s
léky.
Rozeznávala předměty špatně a její pozornost je zveličovala, jako by se
přibližovaly. Tu zvedla ruku naznačujíc, že chce, aby Jana přistoupila
až k
loži.
„To vše mi bylo uloženo,“
pravila, „to vše mi vnukla
láska. Je konec nedorozumění, mohu mluviti, co srdce ráčí, avšak mého
hlasu
ubývá. Jak mám začít? Zřídka jsem otevřela ústa, a teď se stře stín na
moji
paměť. Nevzpomínám si, nesplním svého poslání. Nezhostím se úzkostí.
To, co
jsem cítila, co jsem neřekla a co teď dím, je nenapravitelné.“
Její vztažená ruka klesla, ale
opět se zdvíhá a dotkne
se Janiných vlasů. Nejmladší dcera nemůže již zakrýti slzy a pláče a
kvílí.
Tehdy přišel lékař. Ještě u
lože nemocné rozmlouvá s
Brehmem, neboť v lhostejnosti záleží útěcha.
Smrt v sedmdesáti letech, toť
věru není tragické.
Vchází pamětliv, že od jeho
vědeckého ducha odskakují
hrůzy márnic. Bývá zdrženliv v obcování s umírajícími a povzbuzuje je s
úsměvem. Je jist sám sebou. Je jist a možná, že bude řičeti hrůzou, až
jemu
klesne hlava k rameni.
Nemocná mu pokynula na
přivítanou. Poznává, že přišel
obřadník nemoci, ten, kdo předpovídá hodinu jejího konce. Chce se
usmát, slyší
zvuk řeči a hukot a svist otáčejícího se kola. To není nic jiného než
dětský
větrníček. To není nic jiného než kácející se lesy a pád světa, který
přivodívá
střídu dne a noci.
„Obávám se,“ pravil lékař, „že
nastává chvíle, kdy
bude nezbytno povolati všechny ty, kdo se chtějí s nemocnou rozloučiti.“
Vzkázali tedy pro Alžbětu, jež
přišla s Nedbalem.
Je již zpravena a dobře ví, co
ji očekává, avšak
Nedbal pláče a pláče. Přidržuje si kapesník před ústy a štká. Jeho
krásná tvář
a jeho pěstěné ruce dodávají tomuto hoři přízvuku strojenosti a zvyšují
trapnost výjevu.
„Nebylo by lépe, aby se
vzdálil?“ otázal se Brehm.
Lékař však rozhodl, že není již důvodu, pro nějž, vzhledem k nemocné,
by bylo nutno
skrývati slzy.
„Je bez vědomí,“ doložil,
usedaje na pelest jejího
lože jako vozka, jenž zaujme v pravý čas místo na kozlíku. Nyní se ujal
ruky
umírající, hledaje v zápěstí tepnu.
Paní Myslbekovou prolnul jakýsi
pocit míru. Jejích sil
ubylo, nemohla odpovídati. Duch již nespřádal myšlenek, ale přece byl
doposud
silný! Obnovoval řečiště, jímž protékal tak dlouho, rozezvučel se
štěstím a
strhl obraz Samotářky do rozpadávající se sítnice.
Té chvíli paní umřela.
„Nuže,“ pravil lékař, „je
dokonáno. Jsem jist, že
netrpěla. Neviděl jsem mnoho tak klidných smrtí. Přeji vám,“ dodal
zmocniv se
naslouchátka, které byl pohodil, „přeji vám mír a pokoj, jehož si
zasluhujete.“
Brehm vyprovázel lékaře do síně
a zastihl Baránya,
který právě odkládal klobouk.
„Jdeš pozdě,“ řekl pociťuje
úlevu, že tento chlapík se
dozajista zdrží pláče. „Jdeš pozdě a přece včas, neboť Jana není k
utišení.“
Tomáš již po týdny nemluvil s
Brehmem. Vyhýbal se mu,
byl naplněn strachem, že se zeptá po svých penězích. Avšak záměry
bankéřovy
byly zcela jiné.
„Vejdi,“ řekl tiskna Tomášův
loket, „vejdi, jsi již
dlouho očekáván. Kdybych tě mohl přinutiti, aby ses choval k Janě
jinak, než se
chováš, udělal bych to,“ dodal polohlasem, „nicméně znám zaklinadlo,
které snad
bude působit.“
„Chceš mi vyhrožovat?“ odvětil
Barány s úsměvem, jenž
se doposud nepřiznával.
Brehm pokynul hlavou a otevřel
dveře přerušuje
rozmluvu. Barány políbil své ženě ruku a usedl na židli, tváří obrácen
k
světnici, kde ležela mrtvá.
Sotva minulo několik dní, po
něž je mlčeti všem
peněžním starostem, je-li mrtvola málem v domě, obrátil se Tomáš k
Brehmovi s
prosbou, aby mu poshověl s penězi, jež mu dluží.
„Jakže,“ odpověděl Brehm,
„nepamatuji se, že bych ti
byl půjčoval nějakou částku. Nevím o tom.
Máš snad na mysli peníze, které
jsem ti svěřil? Vrať
mi je!“ Potom se jal mluviti o klusácích, již tak zmíry zajímali
Štěpána.
Brehmova tvář byla nepohnutá a
Tomáš záhy poznal, že
je rozhodnut předstírati tuto lhostejnost až do konce. Odpovídal mu,
ale jeho
srdce, v něž se vplížila bázeň, nemohlo uvěřiti v přísnost a mělo jej k
tomu,
aby v tomto obličeji hledal znamení veselosti a žertování. Spatřil
zachvívající
se rty Brehmovy a již se hotovil vydati zvuk podobný smíchu a otvíral
ústa, aby
řekl: Ty jsi mi nahnal strachu!
Brehm však mlčel.
Kde je Barányova pýcha, kde
jest jeho pohrdání penězi?
Kdysi odmítal dary a teď div že nepadne na kolena.
„Stáje nebyly postaveny
nejvhodněji,“ pokračoval Brehm
v svém herectví. „Přešli jste pravidlo, že je nutno obrátiti okna na
sever. Cesta
pak, po níž vodíte uhnané koně, mívá s výhodou tvar osmy. Proč jste se
nepřidrželi starých zkušeností?“
Barány si zapínal rukavici. Do
jeho tváře se vracela
krev a žíly na skráních mu nabíhaly. Poznával, že Brehma neobměkčí.
Opakoval
jednu z námitek, již kdysi zaslechl, zakoušeje hněv a nutkání udeřiti
Brehma do
tváře. Věděl, že je tak bohat! Byl jist, že mu v podstatě nic nesejde
na
několika tisících korun. Znal jeho účtování. Z rozmaru či z
netrpělivosti, jen
proto, aby věc šla vpřed, nesmlouvával zhusta s vyjednavači a podobné
odmlčení
znamenalo víc, než dosahuje částka, kterou svěřil Barányovi.
Oba mužové dokončili rozmluvu
přemáhajíce hněv. Když
se rozloučili, zůstal Barány stát, dívaje se za odcházejícím přítelem.
Svítalo
mu. Byl vlákán do osidel.
Tomáš se vrátil domů očekávaje,
že nalezne byt
prázdný; Jana se doposud učila.
„Ty jsi přišel?“
„Zapomněl jsem listiny,“ pravil
nemaje síly setrvat v
její společnosti. Prchal před ní, bál se.
Noci, jež trávil po boku kurvy,
zanechaly v jeho mysli
hluboké otisky. Styděl se odcházeti a z téhož důvodu nemohl zůstati.
Otevřel
stůl a naplňoval brašnu starými zápisky. Jama si povšimla, že jeho
svrchník je
pomačkán a že má špinavé rukavice.
„Eh,“ děl schovávaje levici za
záda, „na tom již
nesejde. Sbohem, sbohem,“ dodal ve dveřích a přiraziv veřej sestupoval
kvapně
po schodišti.
Žádná myšlenka, jež může býti
nazvána truchlivou,
nevstoupila do jeho hlavy. Bral se vpřed zíraje na špičky střevíců,
znepokojován jakýmsi houkáním, jež zasahovalo jeho sluch. Slyšel ten
zvuk a
počítal: Prvá, druhá, třetí –. Hlas slábl a vynořovala se cesta, kterou
kdysi
vykonal, sledoval ji, ale znenadání všechno mizí a nastává tma. Jana!
vykřikl a
jeho srdce se zastavovalo, Jana! Jakž jsem mohl dříve nepřipadnouti na
tuto
pohnutku Brehmovy obmyslnosti. Miluje ji. Vidím, že se rozhodl užiti
všeho, co
je proti mně.
Ještě na chvíli se mu vrátila
schopnost smýšleti jako
za starých časů a styděl se za to, že se přistihl při podobné prosbě!
Chtěl,
aby mu byla prominuta částka, kterou zcizil!
Avšak nemohl již střásti tíhu a
sklíčenost.
Nedostávalo se mu sil ani odvahy. Nemohl již stanouti tváří v tvář
Janě. Bral
se zvolna podle výkladních skříní, jež ho nepoutaly a po nichž se přece
ohlížel. Schylovalo se k desáté hodině a ulice právě oživovala. Několik
známých
lidí Baránya pozdravilo, ale nerozeznával jejich podoby. Zastavil se
před
obchodem vlásenkářským a opíraje se o hůl zůstal nepohnut. Podobalo se,
že
přebral opět vína. A co tak stál a co tak čekal ohlušen marností všech
svých
cest, padla jeho duše na kolena a hlasem plakala.
Jdi a vyznej se své ženě, která
se nad tebe nevyvyšuje
ani nevynáší. Víš, že tě přijme. Víš, že ti vyjde vstříc, že zdvihne
tvou hlavu
k svým ústům. Věří, že láska je nezrušitelná, a doposud tě miluje.
Ostatní lidé
tebou pohrdají, ale Jana a ty jste byli učiněni jedno skrze lásku.
Jenom se
vrátíš, jenom se postavíš po její bok a již všechno pozná a již si
přivlastní
podíl v tvé hanbě.
Baramy váhal, avšak tu se mu
zjevila Jana lkající,
Jana nedůvěřivá a Jana s červenýma rukama, na jejichž kloubech lpí slza
právě
skanuvší.
Na Tomáše padl strach, který
pociťuje strůjce zločinu.
Vrhl se vpřed, do jízdní dráhy, do zástupu, jenž naplňoval ulici.
Dav, k němuž Tomáš Barány nikdy
nepatřil a k němuž
nebude nikdy patřiti, směřoval k Staroměstskému náměstí. Bylo slyšeti
výkřiky a
hlomoz hladu. Snad byl Tomáš stržen tímto proudem, aby bída změřila
jeho hoře.
Snad měl vztyčiti svou popálenou tvář pod duby hněvu starého tisíc let.
Stalo se, že se kolem Baránya
utvořil prstenec volného
místa. Stáhl si klobouk do očí a vytratil se prahna po přístupnějších
útěchách.
Ach, dal by poslední krůpěj svého rozumu za vroucí objetí, za sladkou
útěchu
vína a opilosti a tichounké prozpěvování děvky tak smutné, že je třeba,
abyste
se stali sebevrahy po jejím boku. Doběhl bez dechu k hotelu strašné
tanečnice a
vedral se k ní, neodloživ ani hůl ani klobouk.
Její nahá ruka se ovinula kolem
Barányovy hlavy.
Objala ho dokončujíc svou píseň.
Tomáš s ní setrval dva dny.
Za krátký čas po těchto
příhodách vyhledala Jáma svého
manžela v Hlavní bance. „Přišla jsem ti vypočítati důvody, pro něž je
nezbytno,
aby ses nevracel,“ pravila. „Nechci tomu. Nestrpím, abys přicházel jako
stín a
jako stín se ztrácel. Nemohu tě viděti tak zlomeného. Nesnesu déle
tohoto
truchlivého soužití. Jdi. Jdi, pouto je rozvázáno. Jdi!“
„Bál jsem se tě požádati o
rozmluvu,“ odpověděl
Barány, „nikoliv proto, abych získal výhody. Má vůle však je chorá,
cítím, že
se každý můj záměr rozpadává, dříve než je vysloven, dříve než jej mohu
zradit,
neboť i tato nízkost spočívá na jakémsi chtění.“
Jana vstala. Bylo jí trapné
poslouchali nářek manželův
a její srdce se příliš rozbušilo.
„Nuže, sbohem,“ pravila.
Splnivši toto poslání, jež bylo
z nejtěžších, které se
svěřují zamilovaným, Jana odcházela. Neměla naději a přece ji posedala
jakási
myšlenka na usmíření. Chtěla věřiti, že Tomášův pád se podobá chybám
mladých
lidí, jimž nezbylo času, aby dokončili kousky, kterým býváme podrobeni
kolem
dvaceti let.
Ale sotva domluvila na Tomášovu
obranu, bylo jí začíti
s novým obviňováním. Připomněla si jeho změněnou tvář, jeho vystupující
čelisti
a nos pekelníkův, jenž strašil vzdutým chřípím. Měl ztrnulé zornice a
rysí
pohled.
Neštěstí je příliš zřejmé a
zkáza zachvátila všechny
kouty jeho duše, pokračovala. Ale snad se oddal zoufalství jen proto,
že
přemáhal lásku, která ho vedla k slečně Stodorové nebo k ženě, kterou
neznám.
Snad vydechne volněji, když bude bez závazku, snad střese se svých
ramenou to
prokletí. Snad Štěpán Barány ovládne jeho ducha.
Byla rozhodnuta, co učiní.
Nemohla složití ruce v
klín, a protože jí bylo zakázáno jednati (neboť pouhá její přítomnost
Tomáše
rozběsňovala), nezbylo než psáti Štěpánovi a prositi, aby se ujal svého
syna.
„Nevím, jakými příkazy bych Vás
měla pohnout k
největšímu spěchu,“ psala. „Jsme zasaženi bídou, o níž se vám nezdá.
Tomáš se
zřekl starého způsobu života a vysedává po nocích ve společnosti
nevěstek.
Neběží o to, abyste mě utěšoval a přivedl lkající choti manžela, jde o
sám
život. Chtěla bych si vytrhnouti ze srdce leckterou příhodu a vše, co
souvisí s
Tomášem, pustiti mimo sebe. Žel, jsem tak sobecká, že bych nepociťovala
než
lítost nad vlastní ztrátou, avšak z pout a z provazů, jež mě vážou s
osudy
milence, se neuvolnila ani jediná nitečka. Jsem stále hotova učiniti,
cokoliv
by naznačil, ale Tomáše popuzuje moje tvář; hněvá se a jeho hněv mi
ukládá
mlčení. Musila jsem se ukliditi z cesty a nic mi nezbývá, než vybízeti
Vás.
Pospěšte si! Očekávám všechno od rychlosti, s kterou vykonáte svou
cestu do
Prahy!“
Asi v tutéž dobu psal Štěpánovi
i Tomáš.
Když Jana odešla z Hlavní
banky, zůstal stát nad svým
stolem. Otřásal jím pocit beznaděje a divé lítosti. Dům byl bez hlásku,
avšak
znenadání se ozývá odrhovačka a za dvojími dveřmi je slyšeti přecházeti
člověka. Ne, je o poschodí výš. Lustr, který se skládal z broušených
sklíček
zavěšených na šesti ramenech ze spěže, se rozkýval a chřestil. Tu kroky
utichly
a vzápětí se ozval úder kladiva. Barány poslouchal a byl šťasten, že
slyší
zvuky života, že není sám, že lze hlomozit a tlouci ze všech sil.
Vzpomněl si na jednoho z
bankovních sluhů, jenž se
oddává ve volných chvílích rohování a který získal na předměstích
proslulost.
Nosíval baskickou čepičku a jeho pás byl vždycky utažen.
To jist zatlouká do stěny
hřebíček, aby si mohl pokladník
pověsit obraz. Koupil jej od malíře, jenž chodí se svým zbožím od domu
k domu.
Toť starý zvyk. Toť peníz, jímž je banka poplatna tomuto mazalu a jímž
se
vykupuje z viny, že nedá ani troníček na věci umění.
Barány nemohl zatajiti úsměv. A
sotva se jen usmál,
sotva si vydychl, již ho zchvátila naděje, že vyvázne, že neztrajtí
svou při,
že bude živ.
Usedl ke stolu a jal se psáti
dopis, ponoukán nadějí a
opět důvěřiv. Zdálo se mu, že Jana neodešla, že stojí za dveřmi a že
naslouchá.
Pospíchal, odložil pero a zprudka otevřel, jsa jist, že se ozve její
smích.
Chodba však byla prázdná.
Tu se vrhl k oknu a bál se, že
ji zahlédne odcházeti.
Dvakrát se zmýlil!
Chodců přibývalo a Barány
ztrácel zvolna své oživení.
Uzamkl stůl a zavřel okenice. Z koutů vystupovala tma a nová úzkost.
Ale
přemohl ji, všemi silami se zvedl a jako Christoforos, klesaje a
klopýtaje pod
tíží svého břemene, stanul u dveří proslulého právníka, jejž znal z
lepších
dob.
„To jste vy, Barány,“ pravil
advokát poněkud zaražen,
neboť již zaslechl, že se zaplétá v příhody s herečkou, jež byla
vypovězena z
Němec.
„Pane,“ odpověděl Barány,
„přicházím prositi o radu.
Vydal jsem se z peněz a nemám nic než jakýsi podíl na statku Vydře. Ten
majetek
je však pronajat a vázne na něm dluh.“
„Rozumím,“ řekl advokát,
„nepodniknu však nic bez
vědomí vašeho otce Štěpána. O jaký peníz běží?“
„Nedostává se mi sedmadvaceti
tisíc korun.“
„Takovou částku Vydra ještě
snese,“ děl opět doktor s
pocitem úlevy, neboť přál Barányovi, aby vyvázl z tísně. Tomáš však
neodpovídal.
Z čekárny advokátovy sem
zaléhaly hlasy. Písař
přinášející vodu pro jakéhosi návštěvníka upustil sklenici.
„Co je to za hluk?“ pravil
advokát pootevřev dveře.
Potom se jal přecházeti podle psacích stolů, rozpáčit pro Tomášovo
mlčení.
Zdálo se, že Barány ztratil vědomí času.
„To vše není nic strašného,“
pokračoval obhájce
dotýkaje se Tomášova ramene, „hlavu vzhůru, Baránye! My, kdož jsme
překročili
šedesátku, se díváme na podobné příhody již shovívavěji než sami mladí
pánové,
kteří se těchto lehkomyslností dopouštějí. – Což je naplat. Napište
svému otci,
jak se věc zběhla.
Svěříte-li mi toto poslání,
naleznu snad vhodný
způsob,“ děl po chvíli odmlčení.
Tomáš neposlouchal. Porozuměl,
že mu ani tento laskavý
pán nepřispěje. Měl mluviti o svých poklescích před otcem a snad i před
Janou!
Což neznal Štěpánovo opovržení a hněv? Což mu nevhánělo pouhé pomyšlení
na tuto
hanbu krev do hlavy?
Zlíbilo se mi obléci ohnivý
plášť. Jaký div, že mě
pálí? děl sám k sobě. Jaký div, že shořím?
Shořím! Shořím! Opakoval a
zůstavil bez odpovědi
starého přítele.
Všechny jeho cesty skončily v
hotelu nevěstčině. Vrhl
se opět k jejím nohám, do náručí, jehož paže se věčně vztyčují a bez
ustání
prosí o rozkoš ještě zoufalejší, o bolest pronikající až k dřeni kostí.
Jaké zaslíbení
smrti!
Váleli se mlčenliví a třesoucí
se. S nevěstčiných úst
se setřel rouge a bylo viděti, že jsou bez krve. Její oči se obracely v
sloup a
její pohled se podobal pohledu andělů, jež vídáváte nad hroby lomit
rukama.
Paže jí spadla a zvrácená hlava zůstala v poloze mrtvého těla.
Tomáš se opřel o loket a zděšen
uhnul hlavou. Měl
prchnouti, jako prchává vražedník? Měl dotlouci to zvíře skvoucích údů,
jež
bylo polomrtvé a takovou měrou prahlo po smrti? Měl vpraviti do jejích
útrob
všechnu zásobu blažených jedů, měl dokončit to prokletí?
Jsou ztraceni. Jsou již mrtvi.
Tomášova vůle byla
zlomena. Poplenilo ji štěstí a přílišná snadnost života, štěstí a
obdiv, štěstí
a krása, štěstí a krev padající do tohoto mozku jako příval, jemuž
žádné
stavidlo nebrání, aby se nečeřil a nehučel.
Barány se naposledy pokusil
uniknouti. Vrhl se znovu
na cestu. Byl zuřiv a zchvátila ho poslední naděje, cit, jistota, že
to, co
činí, musí se ještě stát. Vzal zbytek Brehmových peněz a v chvatu (jako
by mu
již přihořívaly paty) se vrhl do železničního vozu.
Slečna Stodorová dlela v Budíně
a Tomáš odjížděl za
ní. Byl ohlušen jízdou. Zdálo se mu, že se vlak řítí s kopcoviny do
útěšných
rovin. Poznával stromy a keříky, Dunaj, Gran a Budín.
Chýlilo se k jaru a vítr vál se
strany Rumunska, od
Černého moře. Barány vystoupil z vlaku a vedle jeho nohou se válelo
ubohé
zavazadlo. Rozpomenul se na Janu a jeho srdce se milostně zachvívalo.
„Minulo sedm let!“ řekl
ohlížeje se po řadě koníčků,
neboť dnes jako včera je nutno jezditi v budínských ulicích. Hroužili
hlavu do
prázdných pytlů klímajíce, sešli, zhubeněli, byli kost a kůže.
Barány udeřil vakem na dno vozu
a vykřikl jméno
hotelu, které mu uvízlo v paměti. Vcházel za bedlivé pozornosti
vrátného, jenž
nebyl jist, nežádá-li o nocleh chuďas nebo člověk bez rozumu.
Tomáš spal celou noc, a když se
probudil, bylo mu
málem nesrozumitelné, že je v Budíně. Váhal vyhledati slečnu, jež mu to
nedovolila. Avšak sled událostí ho pudil k závěru.
Vzal zablácenou hůl a chodil
Budínem až k poledni.
Když pak se přiblížila hodina návštěv, stoupal po schodišti domu, kde
slečna
Stodorová bydlila u své příbuzné. Čtvrť bohatých se stala nedůvěřivou,
neboť v
Budíně přibývá den ze dne stínů. Plížívají se podle nároží a jejich oči
žhnou
hladem. Vácovský boulevard je jako vymeten a co chvíli zaslechnete
dupot
utíkající stráže. Ještě o desáté bývá před tržnicí hluk a na záda
zoufajícího
davu dopadá rána za ranou.
Uherský mrav je býti vojákem a
tyto šrůtky se
končívají bez nářku, nicméně hněvivě.
Když je zástup rozptýlen,
vidíte státi před vchodem do
drůbežárny sedláka, jenž tluče, aby mu otevřeli. Má plný vozík krůt a
po
třiceti slepicích mu kdáká ve třech posadách. Toť málem celý dvůr!
Tluče, ale nikdo mu neotvírá.
„Nezbývá, holečku, než abyste
se vrátil,“ pravil mu
jeden z těch, kteří jsou na útěku, „anebo prodávejte slepici za cenu
vajíčka.“
Když služka zhlédla Tomáše,
byla si jista, že je
jedním z těch nespokojenců, kteří spílají zemskému správci. Chtěla mu
přiraziti
dveře před nosem. Tomáš si však naposled zjednal převahu svou tváří.
Co si počnu? Jak ji oslovím?
ptal se čekaje ve
světnici podobné košickým. Tu se otevřely dveře a slečna Stodorová ho
vybídla,
aby vstoupil. „Hle,“ pravila, marně ukazujíc na svoji sestru, „zde je
Líza,
přijely jsme se poohlédnouti po známé končině.“
Barány nerozuměl. Chtěl něco
říci, ale jeho hlas slábl
a byl sotva slyšitelný. Pronášel slova bez smyslu.
Zmatek, jenž po příjezdu do
Budína od Tomáše
poodstoupil, ho teď znovu objal a znovu přitiskl svou tvář k jeho
tváři. Dechl na
něho, jal mu mysl, vykřikl do jeho uší strašný počátek večerky.
Helena Stodorová postřehla, že
se Barányovi přihodilo
něco zlého, a jala se ho tázati hlasem, který byl s to, aby mu vdmychl
rozvahu.
„Přijel jste právě dnes do
Budína? Za dřívějších časů
se cestovalo pohodlněji.“
Barány přisvědčoval. Vydechl a
odtud až do poslední
chvíle svých zápasů zachovával navenek klid. Jeho pýcha byla mocnější
než hoře.
Helena snad Baránya milovala,
neboť spatřivši jeho
popleněnou tvář, byla jata úzkostí. Měnící a svíjející se myšlenky
Tomášovy
daly se do běhu a zastihly Stodorovou, jak se naklání k nemocnému plna
soucitu.
Odmítal jej. Tomášovi se zdálo, že den pokročil od poledne až k
soumraku. Viděl
víc, než snesl. Opět se usmíval a zmohl se na obvyklý způsob řeči, řka,
že by
si navždy vyčítal, kdyby byl ještě v den svého příjezdu nevyřídil
pozdravy, jež
přiváží. „Venkovský mrav mi vnukl neprozřetelnou myšlenku, abych se
před vámi
ukázal dříve, než jsem vyhladil stopy zdlouhavé jízdy.“
Heleny se dotkl tento tón a
odpověděla mu s ledovou
chladností.
Tu udeřily hodiny dvanáctou a v
studnici zpod cypřišů
se ozvala Mozartova hudba. Všechny důvody, pro něž mohl Tomáš ještě
prodlévati
v domě, pominuly. Vstal. Helena a Líza Stodorovy mu podaly ruku.
Kolika pýchy vyžadoval tento
odchod! Jakou sílu musil
ubožák vynaložiti, aby nepropukl v nářek!
Odcházel, cítě Helenin pohled v
týle. Jeho mysl se
uklidňovala, ztrácejíc naději po naději. Byl tichý, mlčel. Pod jeho
kroky
skákal stín, vrhaje se s boku na bok. Střel se po obou stranách, jako
kdyby na
opilém nebi svítily dva měsíce.
Stín smrti a jistota smrti v
něm vzrůstala. Zdálo se
mu, že se jeho údy rozpojují, a kráčel zlehounka, nepociťuje ani tíže
ani
únavy. Ve směsici tváří rozeznával vlastní podobu a usmíval se jako do
zrcadla.
Bylo mu dopřáno viděti současně mnoho věcí. Tu vpadl do jeho mysli
proud
vzpomínek unášející tisíc jmen a tisíc příhod. Zdálo se, že ho
obklopuje jas, a
jeho zoufalost se připodobnila štěstí. Nepřemýšlel, pociťuje nárazy a
příboj
minulého času. Usmíval se, avšak povodeň opadávala a z těchto vod se
vynořoval
nerovný chrup děsu, jako se vynořují za psích dnů hladové kameny.
Boulevard se
nakláněl pod Tomášovýma nohama a zoufalec stoupal vzhůru a opět klesal,
poznávaje zákoutí starého lesa a opět budínskou kavárnu, kde vysedával
s
přáteli. Konečně stanul před hotelem Europa. Zde bydlil před lety s
Janou.
Nevzpomínal si však leč na svého otce, který na něho vše skládá a ve
všem mu
důvěřuje. V tu dobu, děl sám sobě, je na mne vydán zatykač. Hlavní
banka
oznámila své ztráty a Brehm se připojil. Můj otec je snad již
vyslýchán, do
večera pak zatknou Janu.
Ale nebylo tomu tak. Tomášova
žena mluvila právě s
Brehmem.
Vyšla z domu o desáté a nemajíc
nikde stání, obrátila
se do domu Na kose. Dora byla v té chvíli na hřbitově. Od smrti paní
Myslbekové
nalezla cíl cest a předmět péče. Oddala se opatrování hrobu jako úřadu,
jejž
zřizuje sama smrt. Skýtal jí pláč. Stala se skrze tento smutek
přirozenější.
Jejímu manželství bylo odepřeno vše, co se blíží shodě, jež nemá síly
vášní,
ale kteréž se přece dostává jejich barvy. Dávala se do pláče směšujíc
všechny
příčiny žalu.
Jana zastihla Brehma samotného.
„Máte nové zprávy?“ pravil
mysle na Baránya.
„Od poslední rozmluvy,“
odpověděla, „se nepřihodilo
nic zvláštního. Tehdy jsem slyšela, že Tomáš odjel, ale nebylo tomu
tak.“
Jana tou měrou, jak se
vzdalovala od svého manžela,
nabývala naděje, nicméně bylo rozhodnuto, aby rázem ztratila vše, co si
již
osvojila.
„Váš manžel!“ odtušil Brehm.
„Stálemi zní v uších, jak
se v Budíně smával, kdykoliv se začalo mluviti o úřadě, který si zvolí.
Věřil,
že dostačí pronésti své jméno, aby byl ušetřen starostí, jež vás
zkrušují.
Jsem jist, že nebyl nikdy na
rozpacích, neboť se
neřídí leč zvůli, leč tím, co mu našeptává jeho chtivost.“
Brehm se odmlčel, vida ruměnec
nebo stín ruměnce na
tváři své posluchačky.
„Vy jste mu nedůvěřoval?“
pravila, „vy, který jste se
s Tomášem přátelil, máte tak odlišné mínění od nás ode všech?“
„Ano! Ano! Ano!‘’ odpověděl
Brehm.
Ramena Janina se otřásala
pláčem a tehdy Brehmovi
vnukla láska, že přišel čas, kdy je třeba sklízeti, nechť žeň zažehne
sýpku,
anebo nechť rozhojní bohatství. Vrhl se vpřed odvažuje se věcí, jimiž
pohrdal.
Zdálo se mu, že je s výhodou tupiti Baránya. Byl odhodlán vyzraditi
jeho
samotářské rozkoše a spády tak neuvěřitelně nízké, že je třeba o nich
pomlčeti.
„Již vítr, který se vzbudí za
plandání jeho kabátu, je
dosti strašný, abyste před ním přirazila dveře. Chtěl jsem vás varovati
dříve,
ale co říci? Jakými slovy vzbuditi ve vás pozornost k těmto věcem, aniž
bych
vám připravil větší bolest, než je nutno? Vím dobře, že jste Tomáše
milovala. Vím
to!
Nezradil jsem Barányaj ale
nastokrát jsem zrazoval
vás.“
„Nemohu tomu uvěřiti,“
odpověděla Jana, „rozeznával
jste samou ušlechtilost v jeho jednání. Nalézal jste bezpočet ctností
tam, kde
doposud jsou. Mýlíte se. Uplynulo mnoho vody, co jste po přátelsku
rozmlouval s
Barányem. Zapomněl jste vše a mluví z vás zaujetí, jehož lituji.“
Praví se, že líbeznost
vyplývající z duševní pohody, v
okamžicích, kdy jste došli úspěchu, vtiskne vám nádhernější tvářnost
než hoře a
strázeň. Jak se mýlí všichni tvůrcové pravidel!
Bolest, hněv a všechna ostatní
hnutí mysli, jimž byla
Jana vydána, učinily ji ještě krásnější. Prodloužily její oči. Čerň
noční
oblohy vstoupila do jejich duhovky a hvězdné záblesky ji následovaly.
Její hruď
se zdvíhala spěšným dechem hněvu. Zdálo se, že je opět dívkou, která se
chce
vrhnouti na Budín, aby dobyla své lásky.
Brehm vdechoval vůni Janiných
vlasů. Byl vzrušen.
Hodina, již tak dlouho očekával, se konečně přiblížila. Padne jí k
nohám.
Dopustí se všech pošetilostí, o nichž mluví knihy hlupáků! Až dosud se
podobnému konání posmíval a jeho moudrost záležela v zdrženlivosti.
Není
nadarmo bohat.
Jeho peníze a hromady zlata
navršené až po sám okraj
jámy zakrývaly nerovnost tříd. Bylo jich dosti, aby jimi zasypal
prohlubně,
propasti, vlčí příkop a důl, který vyryl granát v krajině věčných
útoků, na
bojišti lásek, vášně, krásy, nízkosti a lopotné dřiny. Byl prost
nenávisti.
Nepracoval. Vše ho ochraňovalo, vše porušovalo jeho soud, vše ho činilo
kleštěncem života. Dora neuchránila tohoto bohatce před zlatem.
Teprve láska dala Brehmovi
pocítiti nicotu, v níž byl
ponořen. Cosi prudce působícího, třesk, jenž vyvolává škubnutí, jako by
ve
vašich rukou spustila karabina, to, co vás proměňuje a nutká, abyste
otevřeli
svá ústa, ta nestoudná a šťastná odvaha, ten koktající hlas, ono
básnictví
srdce, za něhož lomíváte rukama, to bláznovství, to božské bláznovství
samo od
sebe a bez Brehmovy vůle se jalo mluviti o lásce.
Jana však neposlouchala.
Myšlenky na Tomáše Baránya jí
zaplavovaly hlavu. Zaslechla slovíčko o touze a opět o věrném
přátelství, ale
výkřiky nebo zašeptání se jí zdály vztahovati k tomu, nač sama myslila.
Hoře,
jež nenalezlo doposud důvěrníka, propukalo.
Odpovídala Brehmovi a užívala
slov, jež sám pronesl,
jako by mu přislibovala lásku.
Vyzvánělo právě poledne.
Dora se vracela z Olšan a právě
stanula před domkem
zahradníkovým. Její žal nebyl z těch, které nutí, abyste si rozbili
hlavu o
náhrobní kříže. Vyňala peněženku a vtiskla do dlaně hlídačovy jakousi
minci
domnívajíc se, že štědrost patří k neštěstí.
Tu dobu míjel Tomáš Barány
hotel Europa. Jeho
bláznovství vzrůstalo. Bral se vpřed za strašného napětí, za přívalu
vůle, jež
zvedala údy již již poklesávající. Neviděl na cestu, vpeřil se v bolest
a byl
slepý a hluchý.
Lidé, kteří šli proti němu,
ustupovali a Tomáš kráčel,
jako by byl Budín pustý. Otíral se o nároží zkrvavuje si kotníky rukou.
Zastavil se pod svítilnou a objímal sloup loktem.
Stráž procházející třídou
Arpádovou se zastavila u
Tomáše právě v okamžiku, kdy Jana, dokončujíc rozmluvu s Brehmem,
volala svého
milence. Žel, její hlas nedoléhá do hloubi pekel.
Tomáš neslyší.
Tu se Jana vrhá proti stěně se
zběsilostí, jež
napodobuje rozjitření manželovo. Skryla v dlaních zmučenou tvář a hoře
a lítice
se rvou o její šaty. Byla si vědoma, že již nepřivolá jeho lásku, že se
již
nevrátí, a tato jistota strašná jako smrt vyrážela nářek a zavzlykání.
Zatím spěl Tomášův příběh ke
konci a Brehm, jehož
manželka právě kladla ruku na domovní dveře, zachvácen zuřivostí lásky,
objímá
Janu kolem pasu a křičí. Avšak ta, pro niž by chtěl všechno
podstoupiti, se
brání a zasazuje mu do tváře ránu za ranou.
Brehm se staral o peněžní věci,
jedl a pil, co srdce
ráčí, byl neuchýlitelný a jeho vůle bohatnout a uchvacovat vše, co se
dá
uchvátiti, se třpytila jako postroj pobitý penízky a hřeby.
„Jano,“ zvolal nedbaje, že
některá ze služek snad
poslouchá, „Jano, nenalezl jsem nikdy odvahy říci vám, že vás miluji.
Nechci
však, abyste mě považovala za důvěrníka lásky k Barányovi. Nenávidím
ho.
Připravil jsem léčku, do níž padl, jako vlk padá do vlčí jámy. Byl
příliš
šťasten! Osvojoval si výhrady, jež pozbyly platnosti, myslil, že má
doposud moc
činiti, co se mu líbí. Zřekněte se ho! Zřekněte se blázna a
křivopřísežníka.“
Dokřičel a jeho tvář byla
zalita krví. Jana
oddychovala hledajíc po paměti dveře, neboť ji oslepil hněv. Její rty
zůstaly
sevřeny a nerozpojily se. Nevrhla za Brehmem ani kletbu.
Na schodišti se setkala s Dorou
a starší sestřička se
jí táže a naléhá: „Co se ti stalo? Co se ti stalo, Jano?“ Sestupuje za
ní
přidržujíc ji za loket a za plášť. Jana však neodpověděla.
Bije jedna hodina. Brehm se
uzamkl v koupelně a stírá
krev se škrabanců. Jeho kapesník je plný krve.
Na věžních hodinách chrámu svátého Ludvíka odskakuje kladivo od těla zvonu. Je slyšeti krásný a pokojný zvuk z časů, kdy se o polednách sedávalo k prostřenému stolu. Ulice je poloprázdná, dav se rozptýlil a hlídka poodstoujpila. Barány je sám a kráčí blíž a blíže k chrámu. Má v ruce zbraň a přikládá ji k čelu. Již tiskne kohoutek. Již padá rána a vlny toho zvuku se vznesou do výše a setkají se s hlaholením zvonu.
Smrt dechla na Tomáše a nyní
obkročí svou brůnu. Na
každé straně sedla se kývá buben a je slyšeti slaboučké bubnování, jež
připomíná tikot hodinek.
Barányova rakev leží na márách
veliká jako dubový kmen
a nádhernější, než bývá vhod netečným divákům. Několik lidí, s nimiž se
Tomáš
kdysi seznámil, několik zevlounů, kteří se namanuli před ústřední
kaplí,
živnostnice zármutku a nosiči pochodní stáli kolem Tomášova těla.
Všichni již
prozrazují spěch, neboť se chýlí k večeru a svíce dlouho hoří.
K dílu! K dílu! K dílu! Zní
zvon tak jasně, jako znívá
na návsích v horní zemi.
Tu vchází kněz a Štěpán s Janou
vstává. Teď vpadly
varhany a je slyšeti zpěv.
Prvý ze smutečních hostí si
myslí na svůj ošumělý
plášť. Však se jej nanosil, až pánbůh brání. Co s ním má udělat?
Jiný návštěvník je vyučený švec
a slouží za domovníka
v domě Stodorovy příbuzné.
Helena má prudkou bolest hlavy
a je jí zhola nemožno
jít Tomášovi na pohřeb. Prosila sestřenku a zapřísáhla ji, aby se
zúčastnila
obřadu. Takovou službu nelze odepřít. Slečna poslechla a teď se
rozhlíží a
střílí očima.
„K ďasu!“ povídá domovník,
„kdyby mě spatřila! To by
mi přišlo draho!“ A sotva si to pomyslí, hledá, kde nechal tesař díru.
Co však
má říci doma? A co má vypravovat služkám?
Že je to chudičké, pokud jde o
lidi, však rakev!
panečku, ta stála tisíců! – Kněží je víc než dost a vdova? Na mou čest,
slečinka Stodorová je sotva stín té krásné paní.
Kněží odepřeli jíti za rakví a
průvod pospíchá. Jana a
Štěpán kráčejí vedle sebe. Vdova zadržuje pláč, ale před otevřeným
hrobem padá
na kolena. Štěpán k ní přikleká a za vzlykání pronáší drahé jméno. Jeho
hlava
se níží víc a víc. Je stár, je přemožen a válí se v hrobové hlíně. Jana
kvílí.
Jana si osušila slzy a odvádí otce ze hřbitova. Jdou, vycházejí
poslední a
netrpělivý vrátný chřestí klíči.
Všechna dějství, průplety
příhod, náhody a libovůle
vypravěčská ustává.
Smrt, toť arcikonec lásky i
slabosti. Toť protijed při
opojení, jež vás z jara zachvacuje.
Nechť však nikoho nezděsí
polibek, který posílá ta
císařovna šibenic! Jestliže si teď houká, jestliže nabrala dechu, bude
po
chvíli v úzkých a odklidí se do márnice.
Tomáš se zastřelil a leží v
městě Budíně na XXXIV.
hřbitově. Bylo mu bezmála tolikéž let.
Vypravování se zmínilo o jeho
kráse a slabosti, jež
vposled zalehla jeho duši. – Nechť zasluhoval pomoci, nechť jí byl
nehoden, na
zatrachtilé louži, kde se utopil, míval na dosah ruky člun. Jana jej
sledovala,
kam se obrátil, a vždycky mu byla hotova odpustit a dýchat za něho a
vmetnout
život do chabého srdce. Milovala jej ze všech sil a ze všech sil ho
dosud miluje.
Nechť se polovina světa drží za
hlavu a lká a kvílí,
druhá je odhodlána žít, čepýří se, zachvívá a hrabe nohama jako
netrpělivý kůň.
Jana a Štěpán Barány jsou z takového těsta. Jejich pláč se ztišil a
vrátili se
do Prahy.
Štěpán se vrhl do devatera
podnikání, z nichž se mnohé
ztroskotalo. Chodil do puškařských dílen, kreslil nástroje k odhadování
vzdáleností při střelbě na vysokou zvěř, navrhl, jak lze ztužovati
hlaveň,
vymýšlel vábničky, rybnikařil na Samotářce, byl poradcem klusáckého
spolku, a
jak se proslýchá, učil prý jízdě koňmo.
Čekával před soudními vraty,
když Jana vycházela z
úřadu, a býval přešťasten, že slyší její hlas.
Nicméně Jana není, jako jsou
holubice, a Štěpán má
odedávna hubu. Což potom divného, že se svářili? Někdy si věc odnesla
Jana a
jindy opět Štěpán. Tu padnou často slovíčka, jež jsou s to rozkmotřit
milenku s
milencem – však tuto dvojici?
Jejich láska má kořeny až v
hloubce bytosti. Je
pozemštější, je méně výmluvná, na její tváři se stře klid a v ničem
nepřipomíná
zběsilé vášně milenců. Je plna štěstí, plna veselí, přijímá všecko,
všecko
rozdává – je krátce nádherná.
„A kdyby byla otcovská láska ještě nádhernější,“ praví Štěpán, „bude jíst Jana raději prach než její záři.“ Ba věru, nový příběh se počíná v ten okamžik, kdy prvý právě končí.
Vladislav Vančura
Útěk do Budína
Vydala Městská knihovna v Praze
Mariánské nám. 1, 115 72 Praha 1
V MKP 1. vydání
Verze 1.0 z 2. 1. 2013