Jan Neruda
Z listáře Jana Nerudy
Praha 2013
1. vydání
Městská knihovna v Praze
Půjčujeme: knihy/časopisy/noviny/mluvené
slovo/hudbu/filmy/noty/obrazy/mapy
Zpřístupňujeme: wi-fi zdarma/e-knihy/on-line encyklopedie/e-zdroje o
výtvarném umění, hudbě, filmu
Pořádáme: výstavy/koncerty/divadla/čtení/filmové projekce
www.mlp.cz
knihovna@mlp.cz
www.facebook.com/knihovna
www.e-knihovna.cz
Znění tohoto textu vychází z díla Z listáře Jana Nerudy tak, jak bylo vydáno Společností pro postavení pomníku Jana Nerudy v Praze v roce 1932 (NERUDA, Jan. Z listáře Jana Nerudy. Uspořádal Miloslav Novotný. Praha : Společnost pro postavení pomníku Jana Nerudy v Praze, 1932. 52 s.).
Text díla (Jan Neruda: Z listáře Jana Nerudy), publikovaného Městskou knihovnou v Praze, není vázán autorskými právy.
Citační záznam této e-knihy:
NERUDA, Jan. Z listáře Jana Nerudy [online]. V MKP 1. vyd. Praha : Městská knihovna v Praze, 2013 [aktuální datum citace e-knihy – př. cit. rrrr-mm-dd]. Dostupné z:
http://web2.mlp.cz/koweb/00/03/84/33/60/z_listare_jana_nerudy.html.
Vydání (grafická úprava), jehož autorem je Městská knihovna v Praze, podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Nevyužívejte dílo komerčně-Zachovejte licenci 3.0 Česko.
Verze 1.0 z 30. 1. 2013.
[V Praze 6. května 1857.]
Nedivte se podivnému nadpisu, beru věc v tom smyslu, že na kterém místě bez Vás žiju, je mi to místo vyhnanství. Bez Vás! To je příliš hrůzné slovo!- - - Začal jsem dost hloupě. Však já své lidi znám, čím je mohu rozesmát. Upřímně řečeno, že byste myslela, že si dělám z Vás blázny, kdybych v podobném tonu kdy na Vás psal, mluvil atd., odpustíte ale, poněvadž jste příliš na mou prosaičnost zvyklá, než abyste básnickému vzletu věřila. Pravila jste jednou, nebo já jsem pravil, že kdo píše na příklad při rozloučení milenci dlouhý list, nemyslí na nic méně, nežli na rozloučení. U mne je ale věc jiná! Vy jste mne škádlila svým roztomile jednoduchým způsobem, že jsou mé listy vždy příliš krátké a tedy ani zdání o lásce – já však mohu jen tenkráte na člověka dlouhý list psát, když mně jeho osobnost sama a upamatování na ni tak málo zajímá, že myšlenky bůh ví jaké všestranně na papíru rozpřásti mohu. „Pravila jste jednou, nebo já jsem pravil“ – vyhlíží tak, jako byste nemohla mít žádné původní myšlenky, které já jsem Vám jako nevštípil, vyhlíží zcela jako arogantnost. Bude-li tento list dlouhý, to nevím. Vyměřil jsem pro Vás čtvrt hodiny času (tolik jste jistě neočekávala) a co se dá za ten čas napsat, to bude. Čtvrt hodiny! Vy si ani nepomyslíte, jak čas bez Vás mně v Praze – rychle ubíhá. Kdybych Vám to řekl přímo do očí, koukla byste se tázavě na mne, a než byste ústka otevřela, už byste je měla zapečetěná. Myšlenkou tou se kojím však, že zdraví opět na venkově dobudete a proto zůstaňte tam hodně dlouho, třeba – ne, byl bych udělal hloupý vtip a Vy byste se mu nebyla ani zasmála. Nařídila jste mně, že Vás mám o všem novém zpravit. Mimo několik mordů, dvou spálení se vitriolem, dvou přejetí vozem a několik lží nemůže ani nejčilejší novinář nic sehnati. Za to Vám posílám Lumíra – snad proto, abych porto ušetřil. Mohu upřímně říci, že se na Váš list už napřed těším a mohl bych jej už svou výtečnou fantasií sestavit. Bude as takto znít: Milý N….! Vědomost Vám dávám, že jsem šťastně tam přijela, kam jsem jela, a to Vás bude tuze těšit. Přijela jsem jako stlučená. Váš list jsem obdržela a za Lumíra děkuju. S mým zdravím jde už líp. Pište zase brzy své Anně. A o tom se ani nezmíníte, jak
„Unter meinen eigenen
Fenstern
äugeln sie mit meinem Schatze.“
Budete-li právě tak psát chtít,
jak jsem předepsal,
můžete ten kousek jen z mého listu vystřihnout, na druhou stranu marku
(ale
jistě) přilepit a mně tak odeslat. Zatím dost, budoucně snad dál, snad
víc,
snad rozumněji. Čtvrt hodina již odběhla Vašemu
Nerudovi.
P. S. Zapomněl jsem ku vzorku
Vašeho listu podat
postskript a vím předce dobře, že žádné děvče, má-li někoho jen poněkud
rádo,
listu žádného nenapíše, aby nepřidalo postskript nějaký.
[V Praze 28. května 1857.]
Drahá Anno!
Musíte se venku tuze dobře
bavit, poněvadž mně ani
nepíšete; sic kdybyste se nebavila dobře, měla byste dlouhou chvíli,
pak byste
na mne myslela a mně pro ukrácení nesnesitelných, mrzutých hodin snad
také
psala. Alespoň jste to ve svém milém listu, kterýž jste co odpověď na
můj první
list z vyhnanství napsala a tak laskavým způsobem sama do Prahy
přinesla a mně
odevzdala, jistila, že si psaním na mně čas krátíte, který by sice
příliš
dlouhým byl.
„Chodím a běduju,“ napsal jsem
jednou, jsa žákem třetí
gymnasijní třídy, na počátku své as třetí hloupé, české básně. Tenkráte
jsem
nevěděl, proč to píšu, kdybych ale nyní napsal „sedím a běduju“, tož
bych věděl
proč. Bože! čtyři nepopsané strany, přede mnou, mám psát své lásce a
nevím co.
Kdybych mohl psát o lásce, jako jiní páni, namluvit o srdci několik
stran, tož
by mně bylo hej, ale tak! S Vámi mluvit o lásce, kdežto jste vtělená
láska sama
- - - ale ne ke mně! – Bylo dost zbytečně mluveno?
Včera jsem byl v divadle. Už
dávno jsem se tak na
spisovatele nehoršil! Dávala se veselohra Bergerova pod názvem
„Bastille“. Lidé
se tomu smáli a já také, myslím ale z jiné příčiny. Látka veselohry se
hlavně
na tom zakládá, že může král Ludvík XIV. s lidmi nakládat, jak chce,
nechá je
žertem zavřít, žertem je propustí atd. To je arci velmi směšné,
nejsměšnější
však to, že králi za to ti lidé nevypráskali, ana nebyla příčina, proč
by s
nimi tak nakládal. Jediná rozumná osoba v celém kuse je jeden opilec,
jenž
alespoň celou tu hanebnost ve svém opilství bez obalu vypravuje. – To
jsem si
oddechnul. Abych své povinnosti dostál, začnu Vás seznamovati s
novinkami. Po
ulici jsem chodil a viděl lidí dost, však žádné Vaše známé. A viděl-li
jsem, už
jsem zase zapomněl. Proto také nemohu psát, jak ta, neb ona oblečena
byla, jaké
měla pentle na šatech a jaké na zeměpisném klobouku. Ano ty klobouky!
Jdu-li
nyní po Praze, podobá se mi, jakobych viděl čínské chrámy po malých
nožkách
ženských se procházet. Nahoře střecha se zvonicí, kolem střechy místo
zvonků a
rolniček krajky, dole porcelánové, průhledné zdi. Já slyšel už alespoň
dvacatera
jména těch klobouků a všecka byla jména měst. Dala by se z nich krásná
mappa
sestavit, dívky ty totiž na náměstí spořádat a studující by se mohli
zeměpisu
učit. Opravte začátek mého psaní. Abych nemusel psát čtyři strany,
uříznu druhý
list. Hádejte, kde list je napsán? Jedna polovička v redakci druhá – u
vás v
bytu.
Váš
Neruda.
[V Praze 17. června 1857.]
Drahá Anno!
Píšu oslovení schválně malé,
aby bylo vidět, že není
ta drahota tak přílišná, a užívá-li se při drahotě v obyčejném slova
smyslu
prostředků, aby se v láci proměnila, měli bychom my v našem smyslu
sprostředkovat, aby se ještě zvýšila. To byla dlouhá věta a příčina té
nepatrné
drahoty jest ta, že už píšu třetí list z vyhnanství bez odpovědi. Jsou
to pravé
listy z vyhnanství! Jako bych psal petici ze Sibiře o vybavení a
nedostal od
tyranské vlády ani odpovědi. To Vás však nezaveď, abyste nyní odepsala,
mohl
bych se odměnit a také ani neodepsat.
[18. června.]
Tak daleko jsem psal včera.
Večer jsem obdržel Váš
roztomilý lístek. Věru, že je duchaplnější, nežli deset čísel
„Pražských Novin“.
Nesmím ale dítě přechválit, aby se nepokazilo. Jak pěkně Vy umíte
žertovat a
jak uměle do 25 řádek 38 chyb vplést. Musel bych zde starý nářek znovu
počít,
totiž o tom, jak naše dívky, co se týká mateřského jazyka (stará fráse)
nesmírně pokulhávají. Naše dívky myslí (ač může-li o nějakém smýšlení
řeč býti,
kde dvojité národní vzdělání, vše co se ducha týče, potlačuje) – naše
dívky
myslí česky a vyjadřují své myšlénky německy. Že by nebylo příliš
škoda, kdyby
psaly listy své vždy německy, jest arci pravda, neboť jejich myšlénky
bez toho
neznají jiných předmětů, nežli zbytečnou lásku a regii kuchynní.
Satyricky jste
podotkla, že písemním loučením bývá ušetřeno, aby jeden neviděl druhého
plakat.
Dobrá satyra! My dva bychom neplakali, kdyby šlo o loučení na věky. Vy
ze studu
a pýchy, já z pýchy a zlosti. Zdaliž Vy byste tajně slzičky nějaké
neuronila,
nevím a nechci si tím ani lichotit. Ostatně má žena své slze, muž svou
zlost,
někdy jen hrdost. S loučením je vůbec věc podivná. Loučící se milenci
domnívají
se, že jeden bez druhého ani žíti nemůže – a přece, třeba dlouho
vzpomínali,
stanou se jim jiní lidé také tak milými. Co se povídá o první lásce,
jest tak
dalece pravda, ana obyčejně, ba skoro vždy první láska hned v mládí
počíná,
dokad člověk je poetickým, znajícím svět jen dle krásných povídek,
mající času
dost jen o své lásce přemýšlet a ní se obírat. Vše, co má vztah na
první lásku,
jest jako celé mládí nejkrásnější dobou našeho života a tedy nejraději
na ni
vzpomínáme. Později se stane člověk ovšem rozumnějším, chladnějším,
rozvážnějším a hloupost v lásce nastane teprve s druhou dobou
dětinství, se
stářím. Nového nevím nic, dozvíte-li Vy se ale něco, co by se pro mne
hodilo,
neopomeňte mne o tom zpravit. Co se pro mne hodí, víte, že jsou to
mordy,
samovraždy, veliké požáry, zlodějství atd. A kdybyste sama, chtíc mne
od
tyranství osvobodiť, se zavraždila, pište o tom. Váš tyranisovaný a
tyranisující
Neruda.
[V Praze 23. ledna 1858.]
Vážená slečno!
Vím dobře, že mnohý jiný v
podobném pádu by úplně se
odmlčel, ba žé by jistou pýchu a zadostučinění v úplném mlčení nalezl,
nemohu
ale za to, že vůbec poněkud jiného tvaru i způsobu myšlení jsem, než
obyčejné
množství. Poměr náš je ovšem nyní podivný, nebyl však nikdy jiným;
dříve nemohl
se svou celou příkrou zvláštností úplně vystoupit, poněvadž má vina
teprve
dozrávala, a v budoucnosti doufám, že alespoň ve Vaší mysli svou
protivnou
barvivost poněkud pozbude. Nevím, jak nyní o mně smýšlíte a zač mne
vůbec máte;
čím horší obraz si vytvoříte, čím chatrněji charakter můj před Vás
předstoupí,
tím pravdě podobnějším se obraz stane. Nechť mne však i nenávidíte,
přicházím
předce s prosbou, s prosbou to, s jakou bych nikdy před žádného druhého
nepředstoupil a ku které mne jen opravdová velikost mé viny donutiť
mohla.
Byl jsem mladý, nezkušený
člověk, když jsem Vás
seznal, ovšem pln bujné síly, pln naděje a nejlepší vůle, velikou
budoucnost
sobě získat. Částí té budoucnosti bylo mně dosažení Vaší lásky, ostatní
částí,
jak to už bývá, dosažení jména velikého, postavení vysokého a možnost
působení
pro národ poskytujícího. Lásku Vaši jsem si dobyl, rozmilou to hříčku,
která
mne až k té době doprovázela, kde člověk každou hříčku v praktický
nástroj
proměniti chce. Mezi tím jsem málo k jiným stranám hleděl, málo o cos
jiného
dbal, já hrál a hrál, až u konce hry jsem seznal, že sázku svou, celý
to život,
jenž (tím si nelichotím) zdárněji rozkvétat mohl, jsem prohrál. Viděl
jsem, že
jsem duševně i tělesně zmalátnělý člověk a viděl se bloudiť v
budoucnosti, jak
tak mnoho známých, bídných, vlastní vinou nešťastných politování
nehodných
lidí, o kterých se leda s lehkým pokrčením ramen řekne: „také jeden z
těch
chudáků, kteří život ztratili“. – Znáte pověst o člověku, jenž svůj
stín prodal?
– Já prodal za krátkou dobu zábav celou svou samostatnost. Zábavy byly
lehké,
nikoli snižující a život za ně velikým platem.
S uvědoměním svého zániku
vybředla ještě jiná,
hrůznější pravda na povrch. Byla to myšlénka, že jsem nestál po dobu
svého lehkomyslného
vladaření sám, že jsem život úzce spojil s Vaším, že záhubou mou,
ztracenou
minulostí, truchlou přítomností a prohranou budoucností mou i Vám
minulost,
přítomnost a budoucnost pokalena jest. Léta, která já jsem ztratil, i
Vy jste
ztratila a já nemohl žádného zadostučinění, ani nejmenší důstojné
náhrady
podat. Měl jsem začít znovu? Tak veliká bývala má samostatnost, že
kdyby i síly
zlomené postačovaly, byl bych se předce styděl dráhu, na níž jsem hned
po prvé
ku cíli nedošel, ještě jednou nastoupit. Takovým lidem je ovšem líp,
když
pomalu následky svých chyb ucítí, když chřadnou a vadnou a zároveň
doklepávají
s poslední kapkou, s mlhavým zbytkem bývalé své síly.
Měl jsem od Vás žádat, abyste
můj osud i dále se mnou
sdílela, měl jsem k rokům, kteréž jste pro mne ztratila, ještě jiná
léta
nespokojenosti, dlouho trvajícího bolu připojit? Pro mne samotného
ještě síly
dostačí, umírat ještě dovedu; strhnout do jámy ale ještě druhého, cit
ten by
byl za lehkomyslnost pouhou předce přílišným trestem a jak by ten druhý
k tomu
přišel? Messiášů, kteří za hříchy jiných umírají, je málo, a jsou-li,
žádají
veliké oběti. Takovou obětí, novým poutem, by byl cit toho, pro něhož
umírá. Co
se týče mne, já jsem hotov následky své lehkomyslnosti sám snést a při
tom
chladně vyměřovat, jak dlouho to ještě trvat může. Abych jistým
způsobem tomu
konec učinil, není mi více možno; poslední prostředek náleží jen velice
silným,
aneb velice slabým lidem; k prvnějším už nepatřím a k slabým – vždyť
není dub
vydutý slabým stromem. Prostředním lidem ten lék se nedává- - - až snad
–.
Nyní k prosbě; dlouho dost jsem
už mluvil, snad příliš
dlouho, jste-li už docela chladna. Pak čtěte to celé jako výjimek z
některé
povídky, v níž se o rozličných tak hloupých věcech mluví, že se čtenář
táže: „Nač
pořád ten vnitřní život; zevnější má více lesku a pak je ten život
duševní
příliš smutný.“ K chybě své jsem se přiznal, já Vám ukradl léta Vašeho
života,
nejkrásnější léta dívčího mládí, dobu Vašeho rozkvětu, Vaše jaro, Váš
lesk a
nic nemohu navrátit a nedal jsem Vám za to snad ani jediné radostné
chvíle!
Prosím – odpusťte mně! – Nechci úplné zapomenutí, ač by snad nejlíp
posloužilo,
k tomu nejsme stvořeni; ale o odpuštěni prosím, prosím o to, abyste si
nezpomínala s předhůzkami na mne, abyste – já ani nevím, oč bych
prosil, snad
jen o to, abyste, až uslyšíte, že chřadnu a jsem už na odpočinutí, si
nezpomněla na mou vinu a snad leda s povzdechem si pomyslila: „Byl jen
lehkomyslným a odnesl svůj trest za to.“ – Když nemůžete odpustit,
prosím,
neukažte mně to, budu jako dítě myslit, že jste odpustila.
Já v světě nalezl málo lásky,
snad jsem jí
nezasloužil, neboť kde se mně třeba spoře podávala, já ji odkopnul. S
otcem mým
jsme se milovali, jaká jen láska mezi otcem a synem být může, a předce
jsme
žili ve věčném nepřátelství. Takové a podobné boje neudusily sice můj
cit, ale
pohřbily jej a uzamkly v nejhlubším vnitru srdce. Otec můj umíral a já
ležel
vedle něho na loži a co syn jsem při tom snad až příliš dlouho spal.
Já se probudil, otec dokonával.
Byl jsem přes něj
nahnut, poslední vzdechy se mu z prsou pracně dobývaly, já myslel, že
se mé
srdce rozpukne a hrdlo vyschlé a stažené že ani více dýchat nebude, a
předce
jsem při tom počítal a studoval, jak člověk umírá.
S takovým ďáblem byste nikdy
nebyla šťastnou se stala.
Nyní však co dál? Já psal rychle, aby nenuceně cit můj při tom
prosakoval a
lecos rozbolestnil a předce jsem studoval, jak láska se pochovává –
poslední
láska – a první. „Rád bych už s tím zbledlým děckem do jámy.“ Nechť
vidíte od
nynějška cokoli, já nemohu jinak jednat a je také jedno, zdaž zničený
člověk
dříve nebo později zahyne.
Váš služebník
Jan Neruda.
[V
Praze 5. prosince 1858.]
Drahá Anno!
Jak datum dokazuje, píšu to
dnes. Byl jsem právě u K.,
aby mně něco o národních tancích sdělil. Zastal jsem všechny doma.
Slečinka se
na mne oknem usmívala a já recitoval:
„Geh´ in’s Kloster liebes
Kind
oder lasse dich rasieren“
a když jsem vešel, zaflautovala
líbezným hláskem,
jakoby z pokažené píšťaly, ze štíhlé vrby udělané, vycházel: – „Vy jste
vždycky
vesel a usmíváte se přes celou pavlač!“ – Paní dělala těsto a šlo jí to
dobře
od ruky, slečinka kroutila nos a makaronky, z čehož jsem soudil, že
budou dnes
také obědvat. – „To bude radost pro pána! Jak pak se máte? On dnes
celou noc
nespal. Bylo mu tak podivně, teď trochu usnul. Půjdu se podívat.“ Šla
se
podívat. – Bylo už uklizeno a proto také ležela jen jedna ženská sukně
na
posteli. Na sukni byly houfy těch nejkrásnějších kaštanů a sukně byla
tak uměle
položena, že všechny ty kaštany na vrch ležely a z bělosti sukně nic
jsem
neviděl. Ale byly to kaštany! Musel jsem kolem nich, kolem škopku a k
p. K. do
pokoje. Po strávení několika popelnic s runami a bez run,
nekřesťanských obručů
a leckterých jiných lahůdek, o kterých jsme nevěděli, co s nimi naši
předkové
dělali, odebral jsem se bez tance zas kolem škopku a kaštanů ven. K
večeru se u
Vás dostavím.
Váš
J. Neruda.
[V Praze 15. ledna 1860.]
Milý Annoušku!
Neví ještě, půjde-li do
divadla? Půjde-li, řekl mému
poslu, ano, nepůjde-li, ne. Může-li ale jít, tedy šel. Prosil bych za
to, nevím
ale, jak to u Vás stojí, a půjde-li to dnes bez skandalů. Alespoň někdo
by mohl
od Vás jít, abych našel otevřenou a přístupnou loži. Já jsem dnes
zlostí
nemocen, daliť mně ještě druhý, hloupý titul na rohy, ačkoliv jsem jen
pod tou
výminkou kus dal, že žádného druhého titulu nebude. Je za tím novým
titulem
tucet nepřátel a jeden hloupý přítel skryt. Do lože bych přišel na
každý způsob
hned z počátku k Vám; kdybyste však tam nebyla, přijdu najisto večer.
Nezapírám
Vám, že nejsem dnes jist před skandalem. Půjdete-li, jděte brzy.
J. Neruda.
7.
[V Litomyšli v zimě 1860.]
Sotva že si mohu minutku
přišetřit, abych Tebe
pozdravil. Korrektury se v pravo a v levo hromadí k pravým haldám a mně
brní už
hlava z toho spěchu a z těch rozmilých nesmyslů. Líbám Tě Anoušku v
duchu, věř
mně ale, že mně toto políbení není tak milé, jako když Tě líbám bez
ducha. Dnes
večer budu tak nešťasten, že sobě stále o Tobě myslit budu, jsi-li u
Gorského,
nebo ne. Budeš-li, nu tedy tanči rozumně a nenastyď se mi, sic hodím po
Tobě
odtud tou sněhovou koulí, kterou mi včera švakr Heydukův okno rozbil.
Tvůj
kvapně sice, nicméně nečitelně píšící
Jan Neruda.
[V Praze 15. června 1860.]
Mně se vskutku po tobě stýská,
Anoušku. Ta cesta do
Knína připadá mi jako svíčka ve vězení. Byl jsem strašně blaseován,
všeho
přesycen, proto že doba naše jest pro mne dle našich poměrů smutných
příliš
shnilá a já v čase, kdy bych nejraději všechnu duševní sílu napínal, s
maličkostmi
se obírati musím. Zcela se vyšinout z panujících poměrů a pracovat o
sobě na
nějakém klidném díle nemohu za mnohou příčinou, za tou na př., že
klidnější ty
moje práce se neuznávají a pak také za tou, že už jsem takové „enfant
perdu“,
které ani okamžik na nic jiného myslet nemá, než na šarvátky. Zábavy
mne také
už více netěší, jak sama víš, a tak mi zbyly jen vždy okamžiky s tebou
strávené, kdež jsem ovšem za krátko nemocného svého rozpoložení se
zbyl. Ty’s
roztomilé dítě ve všem a proto člověk také starostí u Tebe lehce
zapomíná. Piš
mi mnoho, dvacetkrát víc, než já Tobě, potřebuju toho víc než Ty,
jelikož
nedovedu si už tak v myšlénkách zahrat jako Ty.
J. Neruda
[V Praze 26. června 1860.]
No tak vidíš,
drahý Anoušku,
že jsem se nezmýlil. Napsal
bych Ti dlouhánský list o
Tvé maličké a kratičké zlobě. Což ale s dítětem, které čte „Lásku k
básníkovi“
a v praksi jí tak krásně do louže pomahá. Třeba bys byla takto
roztomilou,
děťátkem přece zůstaneš. Bavívám se tím, že si Tě myslím buď v pokoji u
babičky, jak si s obrázky nebo pravopisnými chybami při psaní na mně
hraješ, buď
v zahradě, kde zase myšlénky Tvé hrajou si se mnou, jako moje s Tebou.
Mám
takto pořád dětskou Tvou mysl před sebou a nepřekáží mně žádná
konsekvence z
ní. Co se týká deputace, o níž pravíš, že jí nerozumíš, věřím Tvému
nerozumění.
Rieger a Macháček (švakr Sklenářův) podali ve Vídni vládě petici, v níž
žádají
politické noviny, v níž se mluví o národním divadle, museu, matici, o
českých
školách, špatných úřednících, nespravedlivé správě, o nečeské říšské
radě, o
bitvě bělohorské, o věrných Češích a jiných hloupostech více. Není-li
to
nestydatý lid, že řekne všecko přímo – což?
Zítra odešlu časopisy.
Odporučuju se Tvé nemilosti a
doufaje, že Tě i babičku
„s těmato párma řádkama“ při dobrém zdraví vynatrefím, zůstávám Tvůj
Jan Neruda.
[V Praze 29. července 1860.]
MilýAnoušku!,
Ty’s jako aprilový den, hned
jasný a parný, že si
člověk kabát svléká a zcela po domácku mu je, hned zase zamračený, že
se člověk
rychle zabaluje a utíká. Nu, teď je pro okamžik zase hezky a vyhřívám
se na
slunéčku. Babičce řekni, děťátko, že to bude tak brzy, jak brzy jen
možno bude.
Od září bude vycházet český, politický list pod redakcí Krásovou, v
redakci
budu sedět také já s Tonnerem, Vávrou, Dr. Uhrem, Liblínským a Majerem.
Barák
posílá Ti svou gratulaci, taktéž Schwarz. Líbá Tě Tvůj
J. Neruda.
V Praze dne 30. listopadu.
Pánu panu
archiváři Karlu Jaromíru Erbenovi.
Jsem redaktorskými starostmi
velmi tížen. Odnikud
takřka podpory, odnikud rukopisů; předce bych však nerád nechal list
svůj
zabřednout v obyčejnosti.
Omluvíte mne dle toho zajisté,
připomínám-li sobě, že
jste mně laskavě slíbil příspěvky. Žádám opětně za ně, doufaje, že
obdržím
alespoň nyní určitou zprávu, dokdy bych měl materiál listu svého dle
příspěvku Vašeho
spořádat.
K službám vždy ochotný
Jan Neruda.
Milý příteli Zoubku.
Četl jsi již, že budu s Hálkem
redigovat „Květy“. V
časopisu tom, jemuž zajisté přáti budeš, chci vést opět rubriku
„Historických
drobností“ a spoléhám se v oboru tom na Tvé bohaté a pikantní
zásoby.
První číslo vyjde 30. listopadu, potřebuju něco rukopisu tedy již v
pondělí.
Videat amicus Zoubek Kostelecensis!
Vedlé toho se nehorázně těším
na samostatné a okrouhlé
článečky z dějin vzdělanosti české; prosím, abys na ně pomýšlel. Snad
měl bys
něco brzy pohotově?
Tvou odpověď a Tvůj rukopis
očekává
přítel
Jan Neruda.
13. [Antonínu Rybičkovi Skutečskému.]
V Praze, 16. dubna.
Slovútný pane!
Skoro měsíc uplynul ode dne, ve
který jsme obdrželi
Váš přívětivý list. Váhal jsem proto odpovědít, že jsem chtěl podat
určitou
zprávu stran navržené Vámi literarně-historické brošurky. Bohužel, jsme
nyní v
Praze, jako by ani nebylo českého nakladatelstva. Rád bych věděl, kam
to dojde
takto s českým písemnictvím. Obecenstvo, novými plody nepohádáno,
vzdaluje se
vždy víc a více krásné literatuře, politika se svými okamžitými jen
náruživostmi je jediným duševním momentem naším, pro chvíle klidu
nerodí se
ničeho, obecenstvo je vždy prázdnější, nakladatelé nemají důvěry.
Prodajíť
spisu nehledícího sobě efektu efemérního, byť i oplýval myšlénkami,
nejvýš na
sto exemplářů, – těžko pak na nakladatele se spoléhat, těžko i vůbec
psát s
příjemnou nádějí, že se píše pro vydání posthumní. Ptal jsem se Gregrů,
zaťukal
opatrně, nechtěje přímo jmenovat a nabízet, i u jiných, nikde ale ani
nejmenší
chuti na podnik, spíše naopak strach. Tou cestou tedy by dle mého
přesvědčení
sotva as bylo výhlídky pro Vaši brošurku, možno ale, že by posloužila
Matice
neb pramen jiný, staršími pány nám mladším zamezovaný. Kdyby také toho
nebylo,
prosil bych, abyste tedy nám přepustil nějakou všeobecně zajímavější
částku z
těch prací svých, otiskli bychom ji ochotně vděčně. Vítaný Váš
„Doebler“ přijde
již v příštím čísle; dříve nemohli jsme ho umístit, neboť musili jsme
všelijak
veslovat a pomáhat sobě také věcmi více na okamžitý efekt počítajícími.
Doufáme, že nám laskavé podpory své nadál neodepřete a byly by nám také
příspěvky drobné velevítány k vůli úplné reorganisaci oddílu „Histor.
drobností“.
I v tom ohledu je nouze o věci zajímavé a naším pravidlem je: ráděj nic
než
pouhé vycpávání místa. Račtež nám také sdělit, jak poroučíte, aby se
naložilo s
honorárem na Vaše články přicházejícím. Od Hálka připisuju upřímný
pozdrav a
znamenám se ve vší úctě
oddaný
J Neruda.
Vážený pane.
Jak jste se snad sám z
rozesílaného prvního čísla „na
ukázku“ byl přesvědčil, vyloučili jsme prozatím drobnůstky vůbec, i
literární a
umělecké. Půl druhého archu na týden je skoro málo a nemůžem než
pěstovat
články alespoň půlsloupcové ve feuilletonu svém. Přikládáme dle přání
Vašeho
tedy zásilku Vaši k listu svému.
Snad nás potěšíte něčím jiným.
Obratně psaný zábavný
genre ze života vojenského (jaké podal na př. Wachenhusen a p.) velmi
by se za
ním hodil.
Odporučujem se Vaší ochotě a za
redakci „Lumíra“
znamenám se v úctě
29/12 72 v Praze.
Jan Neruda.
Velevážený pane!
Račtež navštívit mou matku,
hledá útěchy ve Vašnostině
návštěvě. Prosím!
J. Neruda.
Podmoklí 27. května.
P. T. paní Lvové!
Letos není ještě hrob mé matky
a otcův obstarán.
Nestalo se tak z nedbalosti, jako proto, že je mně nesmírně krušno
zajít sobě
tam.
Spoléhal jsem, že odjedu dříve
a že Vás poprosím,
abyste laskavě zajela do Košíř.
Prosím, učiňte tak nyní. Platím 4 nebo 5 zlatých hrobníkovi za to, již ani nevím, mnoholi – račte laskavě záležitost spravit. Ovšem že veškeré výdaje nahradím ihned.
Se srdečným pozdravem, Vám všem
oddaný
J Neruda.
Verehrte gnaedige!
Eigentlich ungnaedige, denn ich
haette eben so gut „verehrte
feindin“ odereine aehnliche titulatur vorsetzen koennen. Mir, dem
jungen manne,
dem junggesellen, von meinem „ergrauenden haupte“ zu sprechen! Und das
ergrauen
noch boshaft als „thatsache“ zu bezeichnen! Ja wohnt denn gar kein
gefuehl im
herzen der Ada Christen? Ich wollt´, ich koennť die mir angethane
schmach
irgendwie raechen. Soll ich denn zu luegen anfangen, mit luege mein
haupt
salben – wie wuerden Sie mich da erst auslachen!
Von der hand bin ich froh, dass
Sie Ihr neues
skizzenbuch bereits fertig haben. Ich kann mich wenigstens raechen und
werde
Ihnen, gleich nachdem ich das buch werde gelesen haben, hoffentlich
recht viel
unangenehmes darueber sagen. Wie ein kind freue ich mich darauf.
Freund V. K. wird mich nicht
irre leiten. Er mag mir
sagen, was er will, ich halte mich an das, was Sie selbst betreffs der
skizze
angedeutet haben. Jedenfalls werden Sie nach abdrukk der skizze mit den
vorgenommen aenderungen zufrieden sein.
Den brief an fraeulein Berta
habe ich natuerlich
sogleich bestellt.
Hochachtungsvoll
JNeruda.
Milý Lvíčku.
Píšu Ti z Atén, zrovna po první
návštěvě věčně
znamenité Akropoli, a právě proto neočekávej pražádného nadšeného
dopisu. Dovedeli
se zde člověk k něčemu nadchnout, je to k zlosti jen. Celý svět
nedovedl pro
umění tolik co Řekové, a křesťan jim pomazal bílý mramor ošklivě
červenými
sukněmi svých světic, Turek jim rozbil chrámy pro svou vládychtivost,
Angličan
jim vykraď sochy z nich za to, že jim zas pomohl ku kousku svobody, a
Bavor jim
odvezl zbytek za to – že směl u nich panovat. Divme se pak, že svět
vytýká
řeckému lidu potměšilost! Člověka Čecha napadají skoro paralely, třeba
by arci
v náš prospěch vypadly.
Píšu Ti jen tak z egoismu. Co
jsem z Prahy, nečetl
jsem ani jediného časopisu pražského. Netíží mne to sice, ale přede
bych
konečně rád zvěděl nějaký klep politický, sociální, divadelní, a t. d.
a
potěšil bys mne, kdybys mně nějaký, třeba jen krátký, sepsal. Sednešli
si hned
naň a odešlešli hned, dostihne mne Tvůj dopis v Alexandrii (Egypt)
poste
restante. Tak tedy prosím!
Dej své ženě ode mne pac a
Lidce pusu. Právě hrne se
plným proudem okny ke mně do pokoje zápach olivových sadů, aloí a
svatojanských
keřů, je to omamující – lituji, že nejsi zde a nedýšeš s sebou.
Tvůj
JNeruda.
Čeho ještě potřebí do mého
pokoje, prosím aby se
učinilo. Ostatek učiním po svém příchodu.
Iskanderun, v zálivě syrském, 15. června
Lvíčku.
Píšu Ti ze znamenité příčiny,
mám totiž dlouhou
chvíli. Jedem nyní ruskou lodí (francouzských, Lloydových a tureckých
zkusili
jsme již dřív) a sice nepřímým spojením na Jafu, odkudž půjde cesta do
Jerusalema. Ty ale nevíš, co je to: nepřímé spojení na př. tedy ze
Smyrny do
Jafy. To je – v Mersině dvanáct hodin stát, v Alexandretě deto, v
Ladakii
detto, a t. d. A předce ještě líp, než jet přímým spojením až na
Alexandrii,
odkudž bychom musili teprv na Port Said a odtud teprv zas na Jafu zpět.
Právě dnes, nyní, sedíme v
Alexandretě, místě to pro
levantský obchod nesmírně prý důležitém. Kolem do kola hory, na nichž
není
vidět pranic, na břehu byt pášete, tři konsuláty, dvě hromady uhlí,
takto opět
pranic, na moři tři rybářské šinakle a opět dost. Milion za nějaký
soukromý
domeček, deset za vesničku! Když chce člověk do svatého města, ať
zkouší. Naši
ruští a turečtí spolupoutníci také na palubě nahoře zkoušejí, dlouhou
chvílí
jeden druhému vybírá vši a hází nám je pod nohy.
Posud byla cesta velmi pěkná,
ač je při našem poměrném
spěchu a panujícím zde vedru mně přímo nemožno z cesty něco do časopisu
psát.
Bělehrad a Bukarešt byly velezajímavý, Cařihrad porazili moji takto
nepřekonatelnou blaseovanost a štěstí ještě, že srdečně fádní Athény ji
zase
napravily. Co dál, to se neví. Teď tedy na Jerusalem, pak na Suez,
Cairo,
Alexandrii, a snadně možno že přes celou Itálii zpět. Na všechen spůsob
přivezu
Tvé zbožné ženušce nějaký růženec, nějakou modlitbičku a něco
nejpravějšího
marianského z Jerusalema a Říma zpět s sebou. Pozdravuj mně ji i
ostatní své
milé, také Márinku, chodili k Vám.
Aby se Ti ale příliš po mně
nestýskalo, obdržuješ v
příloze poukázku na Švertáska, kterou abys u společnosti se Smetanou a
kýmkoli
chceš (Kittel myslí, že jsi také se Starým dobrý přítel) v krev a mlíko
obrátil, srdečně Tobě přejem. Dostaneš na ni šest lahví šampaňského a
lahůdky –
jakž už uvidíš. Nečekej zbytečně s tím na pozdější snad dobu, poněvadž
na
tomtéž lístku má Švertásek aviso, aby jinam ještě v pravý čas dodal
věci mu
nakázané. Kittel Tě při tom srdečně pozdravuje a těší se na to, že
vrátiv se do
Prahy blíž se s Tebou seznámí.
Tedy servus!
Jneruda.
Pardon! Pozděj ujednáno, aby
nebyla poukázka
komplikována. Tedy zde je jen pro Tebe!
Ctěný pane Sluníčko!
První věc: Za toho hocha
učedníka Přibyla zaplatím
pětku sám. Nestrhujte mu tedy ničeho s platu.
Druhá věc: Pan Žalud z Hořovic
zaslal mně před nějakým
časem svazek rukopisní, jenž pochází z pozůstalosti nebožtíka Labora.
Svazek
ten obsahuje dopisy mužů ze sklonku minulého a z první polovice
nynějšího věku.
Jsou mezi nimi věci pro autografní sbírku velmi zajímavé. Psal jsem
panu Žaludovi,
aby daroval celou sbírku Besedě Umělecké, dřív ale aby ji zapůjčil
výstavě
typografické. Dnes přijel a přivezl celou sbírku, velkých pět svazků,
abych s
ní naložil dle toho. Navštivte mne, pane Sluníčko, abychom se smluvili.
Jsem
odpůldne od 2-6 vždy doma, také v neděli od 2-5.
S úctou Váš
JNda.
26/3 1877.
Ctěný pane!
Odevzdávám Vám zde pátý svazek
svých feuilletonů;
buďte mu zase laskavým pěstounem.
Váš
J. Neruda
17/4 1879.
Milý příteli!
Prosím, račte mi laskavě
obstarat širokou pěknou
trikoloru slovanskou (tři stuhy) na pohřební věnec. Ale věc spěchá,
věnec půjde
do Vídně – tedy hned dnes. Nemohu se hnout sám, proto prosím Vás.
Rozumí se, že
ihned výdaj zapravím. Na bílou stuhu nápis zlatem: Otcovskému příteli.
– J. N.
Váš nejoddanější
Neruda.
23/3 82.
Ctěný příteli!
Ještě jsem se nepoděkoval Vám
za vzácnou ochotu, s
jakou Jste obstaral tisk „Slezské“ písně. Ovšem nemohu dík odkládat až
na
osobní schůzi s Vámi – nevidělť jsem Vás již věčnost – a proto děkuju
tedy zde
písemně.
Však se Slezští sami také
poděkují.
Přijměte srdečný můj pozdrav!
Vždy k službám ochotný
Neruda.
8/6 85.
P. S. Ještě něco! Marně se
sháním po slušném exempláři
třetího svazku svých feuilletonů – „Žerty, hravé a dravé!“ Potřebuju ho
nutně
pro někoho, na němž mně velice záleží. Nemohl byste mně z archivu
tiskárního
předce darovat nějaký?
Vladislavská třída, 14.
Ctěný příteli!
Když ne první, umínil jsem si,
že budu gratulant
poslední, nejposlednější Nu – teď už nepřijde tedy snad nikdo po mně!
Měl jsem srdečnou radost, čta o
jubileu Vašem. Byl
jsem svědkem, že vždy Jste pracoval poctivě a s láskou ku zdaru českých
podniků
literárních, máte Své zásluhy zcela nepopiratelné. Buďte ještě po mnohá
a mnohá
leta činným!
Pac a pussu!
Váš upřímný
Neruda.
13/8 87.
Ctěný příteli!
Tak jdu zase co „protektor“. Po druhé stran téhož muže: sazeče, který z venkova rád by do Prahy. Poprvé, bylť snad rok teprvé po vyučení, řekl Jste, že máte ovšem sami vyučenců dosti a ti že – přirozeno – jsou v první řadě. Teď snad by se skutečně hodil, ač máteli arci místo. Je tedy už zkušený a praví se mi, že je „přední silou“ Janského v Sušici.
Do Prahy on by rád: a) k vůli
Praze; b) k vůli nabytí
další zkušenosti; c) k vůli provdané zde sestře (švakrové mé hospodyně
– odkudž
můj interes).
Inu tedy nevím! Prosím za něho a čekám na laskavou, snad že příznivou zprávu.
Se srdečným pozdravem
Váš
Neruda.
19/3 90.
Anynko milá!
Chtěl jsem a zapomněl jsem Tě
požádat, abys, dokud
nejsi zcela zdráva, zaručila se mi, že obvyklý krok svůj trochu zmírníš
a
projdeš se vždy jen pomalu. Víš, pražský vzduch a pražská voda bývají s
jara
nebezpečny, a já bych rád, aby Tvůj pobyt v Praze byl co možná šťasten,
nezkalen.
Posílám Vilmě lahev červeného a
Tobě a Rezince lahev
malaga. Ob den tak před obědem trochu, ovšem míň než jiného vína.
Slyším, že odpůldne se půjdeš
pobavit k paní Militké.
Budeli Ti libo, přijď pak na večeři ke Knoblochovi. Mají dnes „kůzlí
pečeni“ –
ráda? Doprovodil bych Tě pak hned po večeři domů.
Tvůj
JNeruda.
Anničko milá!
Ti tam s Tebou zacházejí! Do
angreštu Tě nechají
padat, mouchám dovolujou, aby Tě popíchaly! Copak nemohou dát trochu na
Tebe
pozor? Kdybych to byl věděl, byl bych do Březí poslal několik lidí
napřed, aby
alespoň mouchy vyhnali ven.
O svých nehodách nepíšeš mně
ničeho. Patrně nechceš,
abych si Tě myslil romanticky v stinný angrešt uloženu nebo s naběhlou
tváří.
Za to mně referovaly dnes paní Lvovská a Teréza, co píšeš. Apropos paní
Lvovské! Píšeš: „Podivil bys se, kdybys všecko věděl.“ – Co je to
„všecko“?
Snad by bylo dobře, abych věděl všecko, a nemůže předc být nic, co bys
mi říci
nemohla.
Do Paříže snad nepojedu.
Odkládám, odkládám, snad se
mi poštěstí, že nemilou tu práci odložím. Věděl bych ale sám rád
jistotu, mateť
mne možnost delší a právě této cesty v rozpočtu literních úmyslů mých.
Až přijedu do Březí, víš, že
budu zcela „k Tvým
službám“. Vždyť jsem slíbil příjezd Tobě a k vůli jinému tam tedy
nepojedu.
Pozdní příchod kněh mne mrzí.
Domníval jsem se, že
jsem zařídil všechno přímo vzorně a tu máš, pojednou se plíží něco tak
mizerně,
jak jsem nenavykl.
Vyřizuj moje pozdravy vždy,
když Ti píšu, třeba bych
jich nepřipsal; rozumějíť se samy sebou.
Líbám Tě Tvůj
upřímný
JNda.
V Praze, 16/6 78.
Anničko milá!
Nepsal jsem Ti v skutku už
dlouho. Byl jsem churav –
nervósně rozčilen. Jsem ještě trochu a bojím se návratu té
rozčilenosti, která
se u mne dostaví při příležitosti nejmenší. Jsem poněkud unaven, už
jsem si po
několik let pořádně neodpočinul, to je to. Kéž mohu letos zapadnout do
ciziny
aspoň na 2 měsíce, to by mne sotavilo. V český venkov už nemám důvěry –
ještě
se mi nepodařilo zde nikdy řádné sotavení. –
A Ty máš tedy starosti. Věřím.
A radím: čiň se, přičiň
se, a pak – uvidíš. Budešli hotova s přípravou zcela, uděláš zkoušku;
nebudeš-li,
neuděláš letos zkoušku, až napřesrok – co na tom!
Snad máš v skutku na přípravu
čas krátký. Proto jsem
se byl také zmínil o těch dlouhých Vánočních feriích. Snad Ti ale stačí
dobře,
já toho neznám.
Co se týče té žádosti, ta je
zcela jednoduchá. Nadpis
víš, je také v té notici „N. L.“ obsažen, a k tomu se přidá „Slavný“.
Pak: A.
T. v úctě žádá, aby byla připuštěna atd. K účeli tomu přikládá zejmena
vysvědčení následující… Na konec v úctě podepsaná žádá, aby jí laskavá
zpráva
byla dána (adressa) a připojuje k tomu cíli poštovní známku
15krejcarovou.
Dobře bys učinila, kdybys psala
profesoru Antonínu
Votrubovi (přímo [na ústav], ne mně, abych atd.). Míním, abys mu psala
list
jakýs děkovací: za radu posavadní, za zaslané mnou přednášky – a k tomu
prosbu
za laskavou podporu další. Ale musila bys psát hned.
Já teď zkouším něco nového.
Jídlo z hostinců už se mně
zošklivilo tak, že jsem skoro už nic nejeď. Vařím doma. Mám služku!- -
- Neboj
se – vždyť ji uvidíš.
Nakoupil jsem nářadí
kuchyňského za 40 zl; je toho
hromádka. Postel, slamník, peřinu do kuchyně. Už mne to stojí aspoň
osmdesát
zlatých, a dnes jsem poprvé obědval doma. To bylo přemýšlení, co na
první oběd.
Resultát (po nejzralejší úvaze,
po vzpomínkách na
mládí, atd.): škubánky.
A byly mizerný. Mám totiž také
nový sporák. Ten je
nově natřen. A když v něm hoří, povstává hanebný smrad, který se táhne
do
másla.
Jsem žádostiv na pokračování!
Teď to můžeš psát domů, že mám
svou „domácnost“. A teď
mi také od Vás do té domácnosti, když mají něco vhodného, co by za tu
dalekou
zásilku stálo, mohou leccos poslat. Řekni jim to, abych já jim to
nepsal. Neboť
nemám takto, co bych jim psal.
Srdečný pozdrav.
Tvůj
JNeruda
1/2 81
Anničko milá!
Tak si v myšlénkách polož hlavu jako na má prsa. Hladím Tě po vláscích a povídám: Již jednou jsi se mne ptala v záležitosti podobné. Tenkráte bylo mou povinností zrazovat – kam také by byla vedla známost téměř studentská!
Nyní je mou povinností,
domnívám se, opak. Když Ti,
nemající jmění, nabízí ruky muž řádný, zajisté Tě miluje. Než muž
podobný krok
učiní, potřebí citu silného, a tak upřímné nabídnutí zasluhuje pak
upřímnou
odpověď a myslím že nikoli chladnou. Jsi děvče povahy poctivé, jemného
citu,
zralého rozumu, dovedeš brzy poznat a vycítit a vážit si dobrých
stránek svého
muže – již v tom budeš šťastna a muže budeš milovat. – Rozhodni se co
možná
brzy.
Je to mé mínění upřímné. Já Ti
vždy budu přát štěstí v
kruhu novém, budu vždy Tvým přítelem.
Srdečný pozdrav!
Neruda
29/1 82
Milá Anničko!
Jsem v Praze; vybavil jsem se z
Eichwaldských plísní.
Ale není mi dosud dobře. Především se nedostavuje chuť k jídlu a je jí
předc
tak potřebí na mé posilnění se.
Odešlu Ti některé sešity. Dej
mi zprávu, scházíli Ti
nějaký sešit „Národního Divadla“.
Rodičům srdečný pozdrav. Děti
trochu sulíbej.
Cele Tvůj
Neruda
5/9 82
Milý Prášku!
Srdečně Vám děkuju za rychlou
Vaší zprávu. Toť Jste
nějak pilni a šťastni – nu dej Vám pánbůh také v jiném štěstí, abyste
tu milou
drobotinu svoji mohli si vychovat dle přání.
Škoda, že jsem tak churav, tak
utýrán; každý můj slib
je teďjen bublinou – sic bych Vám tak z duše rád slíbil, že kdykoli
budete toho
pro své děti potřebovat, máte ve mně vždy oporu svoji.
Annička, doufám, také nadál
zdráva. Ta je asi šťastna.
Znám její šlechetné srdce a její hluboký cit – mohu si myslit, jak jí
jest. –
Jsem napořád churav, tak či
onak; nemohl jsem Vám ani
hned odepsat. Přijměte pro Sebe a všecky Své nejsrdečnější pozdravy
moje.
Váš
Neruda
27/1 86
Anničko milá!
Není mi volno, ale psát Ti arci
chci, abys věděla, že
na Tebe myslím a že Tě mám rád.
Buď zdráva, buď šťastna! V muži
i dětech svých.
Kdykoli o nich slyším, mám radost. A zrovna teď slyším – z dopisu
Terézina – že
Vilmina Ella je Lidunce Tvé podobna „ale náramně“. Aspoň si je mohu obě
snadněj
myslet.
Srdečný pozdrav Vojtovi a Tobě.
Váš
Neruda
25/7 86
Anničko milá!
Vítám Tě tedy těmito řádky ve
Tvém novém sídle! Dej
Vám tu pánbůh spokojenosti – ostatek přijde! –
Lítuju, že Jsi se nepodívala do
Prahy. Abych Tě zase
viděl a abys se tu poradila s lékaři, když již máš po tom touhu. Mluvil
jsem
již s drem Thomayerem, nevěda ovšem, v jaké vlastně záležitosti sobě
rady
přeješ; urovnal bych Ti ale, to se rozumí, cestu i k jiným. Nu až budeš
tedy
moci. Jedná se jen asi o to, kdo by zůstal u dětí, viď? Však se to
nějak udělá
snad pozděj. Kdyby Ti překáželo vydání cestovné, řekni, něčím Ti bohdá
přispěju. Vždyť se nemusíš ostýchat!
Z těch „společenských poměrů“
nedělej sobě pranic.
Morava je bohužel ještě velice rozervána. Lid málo uvědomělý,
lhostejný, ba
ještě hůře. Žijte pro sebe, žijte správně a žijte ideálům, které máte
ve svých
prsou.
Vojtěcha srdečně pozdravuj a
děti mi zlíbej! Snad se
přece dožiju, abych je poznal. Kdybych byl zdráv, navštívil bych Vás
jednou
sám; takhle arci věc už nemožná!
Časopisy dnes obstarám.
Jsem cele Tvůj
Neruda
9/5 87
Anničko milá!
Ještě jsem Ti dlužen díky za
zásilku Tvoji. Med je
výborný, a je ho pro dlouhánskou dobu. Tyhle dny zašlu dle Tvého přání
krabici
zpět; ale v koši, aby jí nerozmáčkli – dovedouť ublížit i medem
naplněné.
Srdečné tedy díky!
Jsem potěšen Tvými zprávami.
Jen když máš muže a když
máš děti zdrávy: to posiluje také Tebe. Snad ty děti předce dosti brzy
uvidím –
přál bych jim arci na světě všemožného dobra. Jako oběma Vám rodičům.
Mně ten vratký podzim neslouží.
Jsem samá rýma, kašel
a jiná neřest; zápasím, jak mohu. Ještě zaplať pánbůh, že mohu pracovat
alespoň, čeho tak nejnutněji třeba!
Z VI. B. jdou různé zprávy;
zajímá mě však jenom, co
dětí se týče. Rodiče mi tím činem tuze ublížili. Jsem přesvědčen, že
také svému
dítěti. Zprávy o školách něm. na českém jihu jsou podivné, vytloukají
tam divně
z nich národní přesvědčení, kazí charakter. Dítě by se bylo naučilo
německy
taky jinak, zvláště u matky Gabriely!
Ale nechrne toho už,
nenapravíme!
Líbám Tě v duchu, Tebe, muže a
děti!
Tvůj
Neruda
20/10 89
35.
Anninko milá!
Tak už se nemrač, že nepíšu –
už jsem tu! Vždyť jsem s
tíží mohl Tvému tatínkovi napsat dvě řádky k svátku!
Letošek mě ukrutně dře! Musím
procházky, pro mne tak
důležité, zrovna krást, a ob den zmoknu a krčím se v průjezdech, v
průvanu,
před lijáky – už jsem tuze, tuze mrzut.
Ty také běduješ. Jen když Jste
alespoň zdrávi! Je
Vojtěch spokojen? = totiž: „spokojen“ v plném slova smyslu ovšem asi
není, ale
máli stav alespoň snesitelný!? Přál bych Vám od srdce, abyste ku Své
domácí
lásce měli také dostatečného domácího blahobytu.
Nezadivil jsem se, když Jsi
psala, že letos nemůžeš
zaletět si k rodičům a ke mně; vždyť musíš věru asi hospodařit: děti
budou už
už požadovat větších výdajů – a budoucnost žádá si také nějakých záloh!
Tu pak
pomalu s nápady, hovícími pouhému, pro Tebe dnes vedlejšímu citu! –
Včera mě překvapila – Mařenka.
Přišla s Haufovými, zdržela
se čtvrt hodinky, a dnes ráno jela s tetou Emilií do Slezska.
Rozplakala se u
mne: on se bohužel u mne rozpláče mnohý, kdo mne znal za mého zdraví.
Bohužel!
Tak přijmi moje srdečné
pozdravení, pro Sebe, pro
Vojtu, pro děti.
Jsem Tvůj
Neruda
29/6 90
Píšeš, že T. se svým mužem
mluví jen německy – a ona
píše, že mluví česky! Nechám ji: v takových věcech, týkajících se
vnitřního,
poctivého citu, nejsou domluvy beztoho nic platny!
Můj milý!
Tak tedy jsem mluvil s Kolárem.
Má právě přímé,
naléhavé vyzvání, aby mladou, nadanou, hezkou herečku opatřil pro
divadlo naše,
a hledá ji. Jeho řeč tedy je: Neli Malá, bude, nebo může učit Hynková.
Učí,
pravil, dobře. Byť sama nedovedla vše ukázat, dovede upozornit na vše,
na dobré
i ne dobré. Ale hlavní věc je: vystoupit raděj dřív než později, u
mladé
herečky je škoda každé promeškané hodiny (již proto, že se jedná o
„mladou
herečku“). Může vystoupit slečna Jirsákova, kdy chce, raděj hned. Na
všechen
spůsob ale má se hned učinit to, co jsem já Ti v rozmluvě navrhl již
sám co
nejpraktičtější. Ať si vybere dvě scény z kteréhokoli jí známého kusu a
z
oblíbené jí úlohy, jednu klidnou (pro posouzení deklamace klidné),
druhou
afektnější (pro posouzení citového akcentu), a bude hned ve zcela
přátelském
pro ni kruhu na jevišti zkouška. Buď se slečna vyléčí z klamu, třeba
osudného,
nebo získáme sílu pro divadlo své. V případu tomto bude hrát ihned – o
slušné
engagement bych se staral. Také pak by mohla, ať už tedy u Malé (s níž
ještě
promluvím) nebo u Hynkové, učit se dále soukromě. Avšak především
potřebí
rozhodnutí co nejrychlejšího. Neznám poměry slečniny. Snad může do
Prahy ihned,
což bylo by nejlíp. Ke mně ať se pak dostaví okamžitě. (Konviktská
ulice, č.
28, od 11-12 dopoledne, od 2-5 odpůldne). Tedy předně: rychle jednat a
to je
teď Tvoje starost. Očekávám odpověď hned.
A pak Ti tedy posílám zde ty
verše. Dej třeba obě ty
hříčky najednou. Pak ale pod tytulem:
Dvě povídky malostranské
„U tří lilií“.
Legenda z Kamenného mostu.
Podotýkám ještě jednou, že aliney spisovatel, jak se právě z bezpečného pramene dovídám, dělá vždy s rozmyslem, že tedy není lze dělat ani o jediný odstavec víc.
Se srdečným pozdravem Tvůj
J Neruda.
Čísla, kde budou otisky, pošleš
mně laskavě 3 exempláry,
pod adresou na první stránce udanou (X*).
Místo „čert“ mohlo by se
konečně dát „ďas“ – ale radš
ne, bylo by škoda!
* Znamená X obálku.
Můj milý!
Teď mně teprv děláš nějak
strach. Přiučovat se na př.
pomocí Hynkové – no dobře! Nečeská deklamace – učitel češtiny. Příliš
vysoký
tón – učitel zpěvu. Toť pomalu bude celá universita! Uvidíme ostatně.
Na
všechen spůsob neopomeň důrazně jí opakovat, že je to zkouška. Jak již
řečeno,
buď zničení klamu, buď resultát k oboustranné spokojenosti. Nad cností
bdít
nebudu, nejsem přítel cnosti. Upřímně řečeno, já mám ty méně cnostné
radš.
Udělej tedy:
– mladý, dvacetileté as
hoše –
mně je to ukrutně jedno!
Se srdečným pozdravem
Tvůj
JNda
Můj milý!
Konečně odpovídám na Tvůj
přátelský list. Píšu k vůli
Tobě, ne kvůli mně. Co se mne týče, já sobě žádných zvláštních illusí
nečinil,
ač – upřímně řečeno – také jsem zrovna nemyslil, že je právě tak, jak
sděluješ.
Svedlo mne k tomu mylnému náhledu, co kdysi řekl August, totiž že není
lze
dostat feuilletonů pro list, „ač by je rád platil“. Jak vidím, nemá s
tím
placením nic co dělat a porozuměl jsem mu nějak chybně. To neškodí!
Vymiňuju
sobě v listech Tvých místo, a byť ne pravidelně, najisto budu alespoň
ob čas
přispívat. O té pravidelnosti bychom se případně smluvili.
Ale nejsem tomu rád, že jsem
mimovolně vyvolal
pochybnosti Tvé. Při plném stole nesedíme, to je arci pravda a je to
známo.
Všeobecný krach musí se tknout do jisté míry i nás, kteří bychom nebyli
měli
ani tenkrát ničeho z toho, kdyby byl opak krachu. Avšak o existenci –
počítám
na usedlost a jazyk našeho čtenářstva – není se co bát. Zajisté alespoň
tak
brzy ne; doufám, že nikdy. Jen o trochu chudší existenci může se jednat
a ta
tedy již nastala. A proto mé pochopitelné ohlížení se po výdělečku. Že
není při
tom nalehavo, posoudíš z toho, že jsem právě odmíť nabídnuté mi
dramaturgství,
ač tedy nese ročně as osm set. Jak pravím, lítuju, že jsem vzbudil Tvou
obavu.
Její dosah je, jak vidím, velký, a je mylný. Tolik pro Tebe.
Jirsákova bude mít tyto dny
zkoušku. Ještě nevím kdy,
Wirsing churaví. Doufám, že slečinka obstojí.
Se srdečným pozdravem Tvůj
JNeruda.
Můj milý!
Nevím věru ještě, kdy bys měl
přijít a mášli přijít
vůbec na zkoušku. Abys rozuměl! Mně se jedná o to, aby se věc
nepřekvapila. Mám
důvodnou obavu, že by předčasnou zkouškou před Wirsingem mohlo se mnoho
zkazit.
Proto jsem umluvil s Hynkovou – která talent slečnin stvrzuje – na
dnešek
jakýsi druh zkoušky: v prázdném divadle odpůldne, kde Jirsákova sehrála
as dvě
různé scény. Vzal jsem Kolára s sebou. Na mne ji Hynková připravila, ač
to bylo
proti úmluvě (měl jsem poslouchat neviděn); Kolár ale zvýšil thréma.
Strachem
precipitovala. Také Kolárův úsudek zní, že zde jistý talent je. Ale vše
je v
začátcích. Musí se ještě pilně do zkoušky učit. Přenahluje deklamaci.
Nemá
okrouhlých pohybů, jež musí teprv jiným odkoukat. To nevadí – ale musí
se
jednat opatrně. Budu věc protahovat, až bude jakás garancie jistoty.
Může se
tak tím spíše stát, že Bittnerová je zase zdráva a „první vystoupení“
tedy
nespěchá.
Hynková praví, že u ní daleko
líp ty scény hrála
Jirsákova než dnes před námi. Talent jsem konstatoval také já, ale
thréma
zkazilo mnoho. Kdybys přišel, bylo by ještě větší. Již na Wirsinga
musíme ji
dobře připravit.
Doufám, že s opatrností věc se
nějak povede; hlavní
věc: získání času. Uznášli za dobré, dej slečniným rodičům v tom smyslu
krátkou
zprávu.
Se srdečným pozdravem
Tvůj
JNda.
Můj milý!
Dnes vystoupla Jirsákova na
zkoušku (obecenstvo:
Wirsing, Kolár, já) a obstála. Wirsingovi se rozhodně líbila. Avšak
prozatím se
musí vyhýbat velkým úlohám dramatickým, přirozeně zní tón její spíš v
úloze
veselé. Dostane zítra úlohu takovou v novém kuse „Biegen oder brechen“
(proto v
novém, aby nezápolila se žádnou vzpomínkou) a v úloze té vystoupí.
Hned teď nechtěl jsem na
Wirsinga nátlak činit stran
nějakého engagementu. Líp bude rozhodně až po vystoupení prvním. Piš
mně něco o
její hmotných poměrech, můželi ještě čekat, můželi si dál platit
hodiny, atd.
Se srdečným pozdravem
Tvůj
JNda
Považuju svou úlohu za
skončenu; salutuju a odstupuju!
Velectěný příteli!
Dovoluji sobě upoutati Vaši pozornost na mladistvého bassistu p. Kučeru, synovce našeho Adolfa Heyduka, a odporučiti ho Vaší všemocné přízni, činím tak v přesvědčení, že sloužím tím v pravdě zároveň ústavu, jemuž vévodíte. Slyšímť o K., že je to materiál přímo vzácný a talent při tom skutečný.
Bližšího ovšem nemohu a
nepotřebuju dodávat já, vždyť
to učiní a snad již plně učinil přítel Ad. Čech.
Mně jen zbývá, abych připojil
srdečný a upřímný
pozdrav.
Neruda
12/5 87
Vysoce ctěný!
Už jsem tu zase s prosbou.
Přišel bych osobně, ale
moje choroba, snad Vám známá, nedovoluje mi, abych si dopřál rozkoše
dvoupatrových schodů.
Co dělat! Svatojánskou akademii
náš Spolek českých
žurnalistů musí mít, ta akademie musí být slavna, jak pak by ale mohla
být
slavna, kdyby na programu scházel Dvořák! A já jsem starosta a musím se
o to
starat.
Tedy prosba ve jménu výboru
žurnalistického spolku:
Prosíme, dejte nám zase nějakou novou skladbu svou. Snad zase něco
orchestrálního (myslím totiž, že akademie r. 1881 provede Rozkošného
vokální
skladbu „Lumír“, již vloni pro nás chystanou).
A nehněvejte se, naléhámli a
žádámli dále, abyste sobě
neobtěžoval uvědomiti nás o vítaném slibu svém hodně brzy a zároveň
sděliti
nám, kdy smíme přihlásiti se stran kroků dálších.
Je již čas, abychom vepluli do
vod přípravních.
Se srdečným pozdravem Vám i
velectěné choti Vaší jsem oddaný
a vždy k službám ochotný
Jan Neruda.
(Konviktská ulice, 28.)
13/12 80.
Milý příteli!
Že jsem znovu ochuravěl, snad
víte. To ale přesahuje
už mé síly, i finanční – šestá nemoc za 2 léta a teď ta poslední v
drahé cizině.
A proto myslím, že by bylo teď na čase, proti čemuž jsem se až zbytečně
dlouho
bránil, aby Spolek náš žurnalistický totiž mi přispěl. Buďte tak hodný,
zařiďte
to.* A učiňte laskavě mezi sebou, abych nemusil příští měsíc atd. znovu
výslovně se přihlašovat; vždyť se rozumí samo sebou, že ihned řeknu,
jakmile
nejtužší mrak zase se zatáhne. Na 2 měsíce na př. najednou dostat, šlo
by předc
také? Učiňte, co lze, a potěšte mne krátkou také zprávou. Píšu Vám na
loži.
Srdečný pozdrav!
Váš
Neruda.
Eichwald (u Teplic), „Theresienbad“.
* Co možná rychle, ano?
Milý příteli!
To víte beztoho, že jsem Vám za
dosavadní, rozhodně
delikátní obstarání mé záležitosti vděčen a nešířím tedy slov. Dnes
došlo ještě
80 zl. od Brichty, jež mu na korespondenčním lístku kvituju.
Nebyl bych věru ještě těch
peněz přijal, kdyby nebylo
té nemoci zas nové. Neměl jsem toho dosud potřebí a dobře jsem
vycházel, maje
stálou svou gáži a leckdy ještě nějakou mimořádnou pomoc jak z redakce
tak
odjinud – ale teď se výdaje zvrcholily. Nu, nemluvme o tom, vím, že mne
znáte.
Jsem Váš cele oddaný
Neruda.
45.
Milý Lve!
Malý pokojík – o je! o je! o
je! – A nářadí dát do
druhého pokoje – Na
mne jdou smrtelné
úzkosti!
To jsem žádostiv, jakou příčinu
měli pro výpověď; to
musí nějak bučet!
Že Sosinka neřekla, abych Ti
přivezl něco k jídlu, že
žroutská slova ta diktovala jen vlastní mlsná huba Tvoje, na to vezmu
hostii.
Kozí syreček bych Ti mohl přivézt – nechceš?
Který den přijedu, nevím. Mně
se tu ukrutně líbí – nic
nedělat, dobře se mít, s nikým se nezlobit, považ si! Bude mně věru
líto, až
začnu skládat věci.
Srdečně Tebe a Tvé, především
štíhlou Sosinku
pozdravuje jsem Tvůj
JNda
Můj milý!
Slyším od Tvé choti, že radíš,
abych nebyl vyrušován,
že zdraví mé tomu nepřipouští.
Zcela do opravdy: mám Tě za ten
jemnocit, možnoli, teď
ještě radši.
Je pravda, že teď má na mne
téměř vše dojem neblahý,
ihned hluboký, sebe menší rozechvění příjemné či nepříjemné cítím na
nemoci
své. Ale rovněž je pravda, že Jsi Ty mně – však víš, že Jsi mně Ty a
Sladkovský
byli přátelé vždy nejmilejší.
Cítil jsem teď tak nějak
potřebu, abych Ti to zase
řekl. Nesměj se tomu, myslím to opravdově.
Však doufám, že bude mi popřáno
to dokázat brzy, a že
budu brzy snad alespoň tak zdráv, bych mohl ústně stvrdit psané.
Cele Tvůj
Neruda
15/1 82
Teď jsem psal také Tvé choti.
Co na tom: čtyřicátý rok,
když bujarý Váš ještě krok;
co na tom: čtyrkrát deset let,
když tváře ještě jako květ!
A proto ret můj přání skládá:
Vy buďte vždycky „paní mladá“,
ať čas už jak chce utíká;
a pozdravte mi Pepíka!
Bývalý podruh.
1885
Jan Neruda přeje štěstí své
velectěné přítelkyni a
přísné „paní domácí“. Zdráva a zdrávi!
15/8 87
Můj milý!
Zde verše, jež mně by se zdály
dobry. Chcešli je, dej
je zřetelně opsat ingoustem (dvouveršně i čtyrveršně, aby kameník mohl
vybrat
dle šíře) a pošli mi je po Tóně, abych viděl, jsouli opsány správně.
Nechcešli
jich, napíšu jiné.
Tvůj
Neruda
14/5 88
Musili byste vždycky hledět,
aby byly na hrobě nějaké
macošky.
Velectěný příteli!
Ajdu tedy zase jednou se
snažnou prosbou! Jedná se o
věc, vlastně tedy o osobu, na které mně upřímně záleží, a prosím,
abyste slovům
mým věnoval pozornost přátelskou.
Jedná se o sl. Lidušku Lvovu.
Jak Vám známo, změnily
se za poslední doby u Lva poměry rodinné, a výsledkem té změny je dnes,
že obě
děvčata jsou již mimo otcovský dům. Mají nějakou podporu od otce, musí
se ale
hlavně samy o sebe starat. Mladší, Antonie, slabá a churavá, nemůže,
starší,
Liduška, může. Učila, a také skutečně naučila se u otce dobře zpívat
(zvláště
pro obor soubretní, koloraturní a t. p.), má pěkný hlas, hezkou tvář,
živou
letoru, a po herecké stránce sdokonaluje se u p. Ortové. Zkrátka:
najisto
slušná akvisice, slušnější než asi mnohá jiná začátečnice, a při tom
požadavků
skromných: prosí jen zatím o zaměstnání v úložkách malých – kdyby tomu
chtěla
náhoda, postoupila by zajisté brzy i v úložkách přednějších, větších. A
já tedy
prosím s ní. Věc je nalehava. A děvče, neznajíc mnoho německy, je
poukázáno na
divadlo české!
Vím, že taková věc, i když
jedná se o menší jen obor,
neníli náhoda okamžitě příznivá, mívá svou obtíž. Avšak jsem
přesvědčen, že by
Národní divadlo mělo na Lidušce výbornou, a také věrnou záložní sílu.
Vím také,
že někdy tarasí cestu nepřízeň těch oněch osob. Avšak o tomto thematu
nechci
mluvit; znáte je líp než já, a nakonec – vždyť musí se stát, o čem
usnesete se
již jedině Vy, sám! Kdyby byla nějaká závora a já bych ji mohl
poodstranit,
zajisté byste mne přátelsky upozornil.
Záleží mně na zdaru Lvovy
rodiny a proto přicházím k
Vám se svou žádostí stran Lidušky ochotně hned sám, jakkoli vím, že by
nalezla
co kmotřenka přítele Julia Grégra, přímluvců rozhodně platnějších. U
Vás ovšem
je hlavním přímluvčím zdar svěřeného Vám velkého ústavu; ale – jak již
řečeno –
jsem přesvědčen, že také ústav ten nabude akvisice veskrz platné.
Končím, abych délkou
neobtěžoval. Kladu dolej nynější
adressu Liduščinu, pro případ, že by nepředvídanou šťastnou náhodou
chtěl Jste
s ní ihned snad promluvit; avšak jsem ovšem v každém případu a vždy Vám
prostředkovatelem co nejochotnějším.
Ještě jednou prosím: alespoň
nějaké místo malé!
Váš upřímně oddaný, velikým již dluhem zapsaný
Jan Neruda
Vladisl. ul. 14.
3/12 90.
(Liduška Lvova. U pana Floriana
Schwarze. Ječná ulice,
24.)
51.
Velectěný pane!
Projevujete podrobným svým
sdělením jistý ohled k
osobě mé, jejž uznati musím. – Případ to nemilý, o němž naděláli se co
možná
málo hluku, ano žádný, bude nejlíp pro obě strany. Avšak nechci radit,
není mi
osobně nic do věci té. Jenom žádám proto, abyste na žádný způsob, pakli
vůbec
předce věci se veřejně dotknete, osoby a jména mého do toho nezaplétal
– nijak.
Předesílám slovům ještě
následujícím, že Vám úplně
věřím, že jste tenkráte neměl pražádného vlivu na útok „Palečka“ proti
mně,
jenž každého překvapil. Dáváte své slovo, a mojí povinností jest,
věřiti Vašemu
slovu.
Avšak prosím – právě začínáte
polemiku novou? Vždyť
Vás předce – aspoň po mém vědomí – nikdo zas k tomu nevyzýval! Věřte
mně, že
jak jsem již v minulém čísle četl to slovo „Umíráček“, byl jsem sám
dojat
nemile, velmi nemile! Pamatujete se, co jsem Vám oustně řekl o tom
začínání
polemik?
Především nevtahujte Uměleckou
Besedu do polemiky žádné.
Prospěch pro ni nemůže z toho vzejít žádný, jen pohroma.
Jsem přesvědčen, že souhlasíte
v duchu se mnou.
V úctě oddaný
J. Neruda.
Velectěný!
Překvapil jste sebe i mne, tím,
že jste nečtenou věc
přijal, ano i hned honoroval. Vždyť je tak snadno možno, že zásilka má
nestojí
za nic. Přiznám se Vám – a doufám, že mně věříte – že nemám teď
pražádného
úsudku ve vlastních věcech; vždyť jsem se v nich někdy mýlíval i za
plného
zdraví. Proto, buďte ubezpečen, bych se pranic nehoršil, kdybyste
maličkosť Vám
zaslanou neotiskl, naopak bych Vám byl vděčen, kdybyste věc, kterou
byste uznal
snad za nešťavnatou a slabou, v mém prospěchu nepoužil. Zaslal bych Vám
pak
něco jiného brzy, co by se snad hodilo. Hned po odeslání zdál se mně
žertík ten
můj již při nejmenším nezralý.
Proto posílám zatím těch deset
zlatých zpět. Vždyť je
času na honorování dost!
Nehněvejte se! Srdečný pozdrav!
Neruda.
53.
Můj velectěný!
Zde nějaké dvě maličkosti z
„Prostých motivů“. Hodíli
se, dobrá. Neli, pošlu až někdy příště. Teď věru nemám naprosto nic. –
Mysle, že se s Vámi náhodou
setkám, neodpověděl jsem
dosud na Váš onehdejší list. Upřímně řečeno – mně se ta věc nelíbí.
Příležité,
staré básně! To mohlo se stát leda při odhalení pomníku nebo podobné,
zvláštní
příležitosti. Teď by měl spolek jen škodu z toho. Což by nebylo líp,
kdyby se
pomyslilo na vydání almanachu „Hálek“, se zcela novými příspěvky,
jakéhokoli
obsahu? A přenechat jej nakladateli, který by spolku dal honorář? –
Začnu vydávat „Poetické
besedy“. Dostanete ovšem
exemplář – prosím, všimněte si prospektu na desce. A pak mně hned
pište, zda
byste měl Vy něco pro mne. Výpravného. Takhle historického ze Slovenska
nebo
moderního ze života slovenského*! Když ne hned, zda později – kdy? a
jak velké?
Budu také prosit za obšírnější
oznámení a snad
zasdělení prospektu včásti insertní.
Srdečný pozdrav
Váš
Neruda
* Ale – bez slovníku!
Milý příteli!
Tak vidíte, a předce nemohu už
teď napsat ani ten
článek malý do toho pamětního spisu. Jsem zchvácen a musím odpočinout
na nějaký
čas i od veškeré redakční práce. Omluvte mne přátelsky u Sebe i jiných!
Jan Neruda.
Milý Pépi!
Zde ten text. Slezákům se líbí.
Je jasný a prostý.
Tedy prosím snažně, pusť se do
toho; kýžníci jsou
netrpěliví. Poroučím, aby to bylo ariésní, jednoduché, tuze pěkné.
Tvůj
Neruda
3/4 85
Můj milý!
Myslím sice, že Tóna vyřídila
správně; ale píšu přede.
Řekla mi, že bys snad ještě na to se podíval, to přehlíď, a proto jsem
Ti to
zase na chvíli zaslal, neboť: nemám ještě tisk připravený, totiž
smluvený,
neočekávalť jsem, že budeš tak znamenitě brzy hotov. Ale v pondělí už
budem
moci tisknout, v neděli nejpozději prosím tedy o rukopis.
Tisknout se to bude v několika
tisících exemplářích,
formát velká osmerka, první sloka s nápěvem, ostatní text pak
připojený. A
dovolíšli, dáme to snad také co hudební přílohu „Hum. Listů“. Jednáť se
o to,
aby píseň se co nejrychleji rozšířila, zpívala a o Letnicích, kdy
Slezané zase
přijedou do divadla, už všude známa byla.
Tedy: tuto neděli mi píseň zase
pošli nebo přines. A
přinesešli sám, zabruč. Ne zpívat, zbořil by se náš dům a namáhalo by
Tě, ale
bručet – vždyť bručíš beztoho vždycky, když Jsi u mne.
Srdečný pozdrav!
Tvůj
Neruda
9/4 85
Dej mi to laskavě – na mé
outraty – ještě jednou
opsat, abych mohl opis jeden poslat hned Slezanům.
Můj milý!
Čekám na 2. opis a zatím Ti
vřele děkuju za první.
Ale mýlíš se. Text je od
Heyduka, ne ode mne. Což jsem
Ti to neřek´?
Srdečný pozdrav!
Tvůj
Neruda
13/4 85
Můj milý!
Slezáci už pláčou, že nemají
tisk not pro muzikanty.
Prosím Tě snažně, popožeň věc tu snad jednoduchou, aby byla raděj už
skončena.
Rozumí se, že rozepis not zaplatím. Tedy prosím.
Tóna má něco u mne; ať si to u
mne vezme.
Cele Tvůj
Neruda
22/6 85
Můj milý!
Nechtěl bys věnovat Opavskému Museu jeden z pamětních penízů, ražených na pamět letošního táboru? A poslat jim jej přímo tam? (Adressa: „Opavský Týdenník“.)
Srdečný pozdrav!
Tvůj
Neruda
9/7 87
Vysoce ctěná!
Dávám uctivou zprávu, že je u
nás v Praze dosud
všechno v náležitém pořádku. Dvakráte za den dohlížím na obchod a
přísně
všechno examinuju, zcela jak jsem to – mně se zdá – byl slíbil.
Včera jsem vzal dohledu mému
svěřeného Eduarda starš.
s sebou do Saského dvora na oběd. Skoro jsem měl při tom trochu
strachu:
elegantní místo, mnoho dívajících se lidí – nu to víte. Ale musím říci,
že mne
Eduard svým chováním zcela uspokojil. Seděl spůsobně, papal, bumbal,
neběhal po
stolech dovádět s jinými hochy a holkami, nepřevrh‘ omáčku a ze
sklenice
plzeňského dovedl se už napít jednou rukou. Ku konci pak zaplatil za
sebe i za
mne.
Zvláště to poslední se mně na
něho líbilo upřímně. Je
vidět, že má talent, a možno – ač se k ničemu nezavazuju – že mu
dovolím, aby
za mne platil den co den, ráno, v poledne a na večer. Nadějné a
talentované
začátečníky podporuju velmi rád, bez ohledu na odměnu.
Snad by bylo dobře, kdybyste
zasláním několika stovek
jeho pilnost a chuť trochu podporovala. A přátelsky mu domluvila, aby
na tak
šťastně započaté dráze srdnatě vytrval. On je přede jen ještě trochu
ostýchavý,
pokud se dávání peněz týče.
S vědomím poctivě plněných
povinností a se srdečným
přáním, aby se Vám při chutných Karlovarských vodičkách co nejveseleji
vedlo,
znamenám se v dokonalé úctě
oddaný
J Neruda,
t. č. dohlížitel na 1/4 tuctu Eduardů.
13/8 83
Milostivá paní!
Tento lístek nemá přijíti do
rukou Karlíkových! Mohl
by se z něho ledačeho zbytečného dovědíti, a snad naposledy na úctě
poněkud
ztratiti k tomu, jenž mu pomohl na světlo tohoto světa – ačkoli se
chvěju
neblahým tušením, že – až nadejdou leta – nebude Karlík ani o mák lepší
než - -
Také by mu mohl obraz můj v
mysli uvíznout co obraz
žalobníka, a já nežaluju! Já jen referuju:
a) Byl jsem dnes o 12 hod. 4
min. v krámě. V tom šla
kolem nějaká dáma: hezká, kulatá. Rozrazil pudl, vyrazil ven (on!) a
vykřik‘: „Hrome,
to je něco! Tohleto já musím vidět!“
b) Aby „to“ mohl „vidět“, šel
kousek se mnou – bez
klobouku! A vyprávěl: „Včera Vám byla u Choděry jedna Polka – povídám
Vám: zázračná!
Všechno čuprnělo! Oči jsme mohli na ní nechat!“
c) Šel jsem včera kolem
„Donátů“. Před domem stál pan
R. – „No, jakpak se chová…?“ – „Dobře. Chodí do kuchyně a po – – – tam
ženské!“
Stydím se, vypsat to slovo „po – – – “; znělo to asi „poplá – – “…
„poplácá –“
…
Péro mi vypadá z ruky. Cítím,
jak trnu od hlavy k
patě. Nebohá paní! Nebohé dítě! A jenom připomínám, že na této straně,
v levo
dole, je to místečko, o kterém jsme si řekli – víte!?
Se srdečným pozdravem Váš oddaný, upřímný
J Neruda
25/7 90
P. S. Letiny připomínají
letitost; tam nemají chodit
mladé ještě dámy!
Četl a zasmál se těm nápadům
Eduard.
5/10 71.
Milý pane!
Začal jsem Cařihrad svůj ve
feuilletonu, nevěda také,
že Vy hodláte Londýn hned k posavadnímu přivěsit. Popisovat dvě velká
města ve
feuilletonu vedlé sebe, snad by nešlo, musíte mně tedy již nechat
přednost. Za
tři neděle, myslím, že budu hotov.
Radím, abyste neustál v práci,
pište, pokud dojmy jsou
svěží, a zařiďte vše tak, abyste později mohl vydat co samostatnou
knižečku,
jak já učinil s „Pařížskými obrázky“. Nemáme ještě „Londýnských
obrázků“.
Srdečný pozdrav
JNeruda.
Můj milý!
Proč nikdy a žádné feuilletony
pro „Nár. Listy“?
Napište nám nějaké, prosíme.
A zasílejte přímo redakci –
pojedu snad ven.
Váš upřímně oddaný
Neruda.
29/5 82
Velectěný příteli!
Snad mně přisuzujete také
kousek víry ve věci, která
mne samotného mrzí. Nerediguju posud feuilleton, jakož také posud
žádného
nepíšu. Jsem stále ještě rekonvalescent, pomalu se sbírající. Vaši
práci jsem
odevzdal Juliovi s výslovnou žádostí, aby ji uveřejnil brzy. Od té doby
jsem as
dvakrát na ukončení naléhal. Ale Julius má prací různých pro feuilleton
prý
tolik, že zapomíná. Posílám mu proto dnes opět list, přikládaje ku
svému i list
Váš, jejž jsem z redakce obdržel teprvé dnes. Nechodímť tam při špatném
počasí,
mně nepříznivém.
Slůvko „dokončení“ vytištěno,
myslím, náhodou.
Jsem se srdečným pozdravem Váš
Neruda
Konviktská ulice, 28.
4/12 82
Vysoce ctěný!
Prosím, abyste mi po mém
poslovi zároveň na lístku
sdělil, mámeli nějaký pěkný český, jednoslovní terminus pro německé
„Schonzeit“
(čas hájení, šetření zvěře). Odpusťte, že Vás také ještě obtěžuju
feuilletonními drobnostmi svými. – A kdy vyjde první sešit pořádaných
Vámi
přednášek? Možno, že užiju té příležitosti, abych napsal památce
Barákově ještě
feuilleton, jejž jsem jí dlužen.
Váš
Neruda
9/4 81.
P. T. pán pan Ed. Valečka.
Zde.
Přenechávám Vám cyklus básní
„Ballady a romance“
nadepsaný pro první sešit „Poetických besed“ a u vydání v počtu tří
tisíců
exemplářů za smluvenou mezi námi cenu osmdesáti zlatých.
JNeruda
11/1 82
Můj milý!
Poesie naše ovšem květe, ale
vchází málo do lidu a
nemá dost široké kruhy. Abychom jí vždy širších kruhů dobývali, chci
vydávati
(nákladem Valečky) „Poetické besedy“. Svazečky to či sešity v 16º,
stránek asi
60-100 (třeba víc, třeba míň), oříznuté a již kartonované, také co
možná
laciné. Obsah hlavně epický; když lyrika, tedy moderní nebo časová.
A tu bych Tě rád měl také v tom
kruhu! Nemáš nic?
(mohl by býti i překlad). Nehodláš nic mít? Epiku? Lyriku? Jak se to
jmenuje?
Jak je to velké? Kdy bych to mohl dostat?
Tak hezky prozkoumej své ledví,
sedni si a piš mi.
Těším se na Tvůj list. Jakpak tak něco pro dělníky? Ale aby to censurou
prošlo!
Nebo ještě líp něco z českých dějin! Prosím, sděl velectěné své choti
výraz mé
úcty a přijmi nejsrdečnější pozdrav!
Tvůj
Neruda
Konviktská ulice, 28.
14/12 82
Podotýkám ještě, že každý
spisovatel má si vyplniti
sešitek celý. – Se zdravím to pořád ještě nejde.
68. [témuž.]
Můj milý!
Dodatkem ku svému listu ještě
podotýkám, že by se mně
náramně líbil na př. titul „Kancionál dělnický“ – jak? A dal by se
dobře psát a
poeticky! Je beztoho potřebí nějakého českého, jejž by mohli skutečně
zpívat.
Stálý akcent při tom na „českém dělníku“. Odnárodnujou se nám tím
proudem,
který do nich vchází z ciziny. A látky k dělnickým zpěvům je dost, i
historické, a jiné poetické.
Odpusť, že „dávám pokyn“. To
víš, že mně bude od Tebe
i něco jiného milo.
Cele Tvůj
Neruda
16/12 82
Můj milý!
Psal jsem Ti dva listy stran
příspěvku do mých „Poetických
besed“. Obdržel’s je? Prosím jen o zprávu tu zatím.
Šťastné a veselé svátky!
Tvůj
Neruda
23/12 82
Můj milý!
Tyto dny už dostaneš první
sešit „Poetických besed“ a
tedy Ti mohu už zase o nich psát.
Nabídnutí Tvé je velevítáno.
Myslím, že bude obé
dobré, i ty překlady i ty původní. Ale Tvoje původní výpravné mají
přednost,
rád bych je měl před překlady, a co možná brzy. Dle velikosti mého
sešitu se
neřiď, dal jsem, co jsem měl – ovšem toho není mnoho. Vyber, sestav a
pošli;
nebo aspoň napiš, kdy pošleš najisto.
Budeli Tvým přesvědčením, že
věc podpory zasluhuje,
tedy fedruj laskavě „P. b.“, seč jsi. Myslím, že bude dobra i
prospěšna. –
Mou úctu velectěné Tvé choti a
Tobě srdečný pozdrav!
Neruda.
15/1 83
Můj milý!
Děkuji Ti za Tvůj až příliš
přátelský úsudek. Prosím,
dotyčný feuilleton mně pak laskavě zašli, ano?
Tvůj rukopis očekávám. Chci pak
definitivně určit
pořádek letošní. Posud mám samé jen sliby, žádný rukopis (vyjma
Quisův), a tu
se rediguje náramně těžko.
Ale divný bych byl redaktor, kdybych nemyslil na budoucnost. V té ale zaujímáš také místo zase, to se rozumí. Potřebuju náramně zpěvů historických Českých, a k takovému něčemu bych rád právě Tebe dostal. Větší, menší, jakékoli. A čím dřív tím líp; nejlíp ještě letos. Má to nesmírnou důležitost. Literatura tím nyní, kdy rozvinuje nejlepší síly své, zabočí do kolejí národu nejprospěšnějších.
Přemýšlej!
Cele Tvůj
Neruda
1/2 83
Milý pane!
Dovoluju sobě zaslati Vám 1.
číslo „Poet. besed“.
Budeli Vám možno, promluvte o
podniku tom.
Srdečný pozdrav!
Neruda
22/1 83
Ctěný příteli!
Co nejupřímněji Vám děkuju za
Váš feuilleton v „Pokroku“.
Zajisté, že našemu podniku prospěje valně.
Jsem se srdečným pozdravem Vám
oddaný a vždy k službám
připravený
JNeruda
31/1 83
Velectěný!
Děkuju Vám za Váš referát o mých verších. Neděkuju se za pochvalný směr jeho, o jehož oprávněnosti mně nepřísluší ani slůvkového soudu, ale za opravdovou vřelost, za přátelský tón, jenž z něho tak mocně vyznívá.
Při té příležitosti prosím Vás,
abyste mne laskavě
některý den navštívil. Chci promluvit s Vámi o Vašem případném
spolupracovnictví s „Poetickými besedami“. Napsal bych Vám to všechno,
co říci
chci, ale psaní mne namáhá bohužel ještě víc než mluvení.
Sic bych Vám byl psal již dříve.
Prosím, abyste moje vyzvání
nepovažoval snad za
následek Vašeho referátu. Té lži bych nebyl schopen.
Srdečný pozdrav!
Neruda
Konviktská ulice, 28
11/2 83
(Nejlépe dopoledne od 10-11
hod, nebo odpůldne od 4-5.)
Velectěný!
Nemohu pro hanebné počasí ven,
tedy píšu.
Dejte si laskavě zase vše
připravit na rozesílání
druhého sešitu. Zrovna tak všechno jako při prvním. Pošlete zase všem
listům s malými
přípisy. Do „Pokroku“ pánům Sokolovi a Šubertovi. Do „Nár. Listů“ pánům
Grégrovi Juliovi a F. Schulzovi. Do „Květů“ ještě jeden exemplář
redakční.
Na čtvrtek, kdy vyjde 2. číslo,
dejte laskavě do „Nár.
Listů“ a „Pokroku“, pak také hned do „Palečka“ a „Humorů“ přiložený
insert.
Třeba jen jednou, nebo pak zase na neděli, jak chcete. Jednou ale
jistě, ač
bych se snažně za neděli přimluvil.
Copak dělají pěkně vázané
exempláry?
Váš
Neruda
Velectěný!
Prosím pište hned dnes panu
Karlu Legerovi („rolník a
spisovatel v Kolíně“), že mu nabízíte zlatku za stranu za jeho báseň
„Všední
život“, při dvou tisících nákladu, a 20 exemplárů zdarma. On sice naše
podmínky
zná již, ale chci, abyste psal Vy.
Báseň jeho je totiž dobra. Musí
ale něco přepracovat,
o čemž mu píšu já, a rád bych, aby dal se s chutí a hned do práce.
Přijde hned
po Quisovi. –
Dále: Půjdeteli k panu
Vrchlickému sám s honorářem – a
bylo by dobře, kdybyste tak učinil* – požádejte ho také ihned jaksi po
úmluvě
se mnou co nakladatel, aby nám dal své „Selské ballady“. Požádejte ale,
aby
alespoň polovina nebyla vytištěna dříve a byla ponechána až nám.
Od Čecha mám už pro říjen
slíbenu druhou báseň.
Váš
Neruda
5/4 83
* Je v kanceláři na české technice sekratářem. Bydlí na Karlově náměstí 33 – II. patro.
P. T. pán pan
Ed. Valečka.
Zde přečtený tedy dálší
rukopis. – Korekturu prvních
dvou archů jsem ovšem nečinil, maje za to, že ji učiní pan Miřiovský;
vidímť na
počátku zpěvu druhého, že žádaná mnou změna ještě neučiněna.
S úctou
Neruda
23/9 85
Loňského roku v dubnu vypsali
jsme cenu 250 zl., jež
byla věnovala nejmenovaná dáma, na nejlepší novou historickou, epickou
báseň
českou. Došly nás celkem básně čtyry. P. T. pánové Bohuslav Čermák a
Jaroslav
Vrchlický, kteří se vzácnou ochotou převzali úřad soudcovský, nepřiřkli
ceny
žádnému ze zaslaných těch děl.
Redakce „Poetických Besed“,
podepřena dálší
benevolencí nejmenované dámy, určila pak aspoň pro poměrně
nejzávažnější a
nejzajímavější z dotýčných prací odměnu jednoho sta a dvaceti pěti zl.
Práce ta
je nadepsána: „Sláva. Literární burleska z r. 1824.“ Spisovatel její
nepoložil
jméno své ani na rukopis ani do nějaké zapečetěné cedule; žádáme ho
tedy, aby
sobě neobtěžoval a k vůli záležitosti té – možnoli – osobně přišel k
podepsanému nakladateli. – Tamtéž mohou sobě také ostatní p. t.
zasílatelé
vyzvednouti své rukopisy i s přiloženými hesly. –
My pak vypisujeme tímto pro
„Poetické Besedy“ znovu cenu
dvou set padesáti zl. na nejlepší novou, českou báseň epickou, váženou
z dějin
českých, aneb vůbec slovanských (a sice z dějů až do konce 18. století.
Novější
děje vylučujeme.) *
Obnos bude cenou poctěnému
spisovateli vyplacen ihned
po učiněném rozhodnutí soudcovském. Mimo to spisovatel obdrží také
obvyklý
honorář po vytištění básně v „Poetických Besedách“, jež sobě vymiňují
právo ku
prvnímu její otištění.
Rukopisy buďtež zaslány nejpozději do 15. října 1892 podepsanému nakladateli a opatřeny buď jmenem nebo heslem.
Za soudce budou dožádáni tři
páni spisovatelé čeští,
jichž jména uveřejníme zároveň s rozsudkem.
Za „Poetické Besedy“
Jan Neruda,
redaktor.
Eduard Valečka,
nakladatel.
* Nakl. poznamenal: Rozměr
básně: Nejméně 4 archy (64
strany), nejvíce 8
archů (128 stran)
„Poet. Besed“.
Můj milý!
Následující musíš asi 14 dní
podržet pro sebe, z
pochopitelných příčin. Mám totiž napsat pro Humory text o Sittově – to
víš,
čeho a jak k tomu potřebuju. Trochu repertoir, trochu charakteristiku,
a t. d.
však rozumíš. Napiš mně to, prosím, totiž co víš a uznáš za dobré.
Potřebuju to
as do 4 dnů.
Benefici máš prý 4. dubna.
Nezapomeň mně tedy na tu
lóži. Musil by mně strčil nějakou dvojku nebo tak něco, postarej se
tedy v čas
o to, než je dostane a roznese. Takhle devítku, to je gusto!
Se srdečným pozdravem
Tvůj
JNda
Ctěný příteli!
To víte: chorobný člověk, jako
já, je nervosní ve své
starostlivosti o někoho, na kom mu záleží. Nu a na tom muži, tak
ideálně na náš
národ pohlížejícím, ovšem nám musí záležet.
Včera večer zaslal jsem Vám
lístek, o němž nevím,
dostalli Jste ho. Bojím se totiž, aby dopolední koncert teď, když už
tolik lidí
na venkově, a týden po vzrušném sv. Janu, nebyl prázdný. Myslím tedy,
že by
večerní představení – jednoaktovka, koncert – byl jakous garancií, když
režii
máte sám. Ponechám arci úsudku Vašemu vlastnímu.
Na reklamě musíme pracovat
všichni dohromady. Budeli
koncert v sobotu dne 23. května, bude nejlíp. * V pátek 22. vyjdou
„Humory“ s
Leythäuserovou podobiznou a animujícím textem.
Odpusťte, že Vás maltretuju!
Pro případ, že bych potřeboval
tuto sobotu nebo neděli
nějaký divadelní lístek – mohu Vás obtěžovat?
Srdečný pozdrav
Váš
Neruda.
13/5
85.
P. S. Možno, že je rozpor
nějaký mezi slovy mými a
Leythäuserovými; píšuť zcela bez jeho vědomí a také jsem s ním od
včerejšího
odpůldne nemluvil a nevím, co jste jednali. Dávám jen Vaší zkušenosti
vše na
uváženou, bez obdrženého k tomu mandátu.
* Snad tu bude už také slezský vlak divadelní.
JNd.
Můj milý!
Zastav se na chvilku u mne; mám
nějaký napadek
zvláštní. Můžešli tedy spíš ještě dopoledne, ke dvanácté.
Tvůj
Neruda.
14/8 88
Můj milý!
Ani nevím, proč vlastně Vám to
dnes právě píšu (útok
na Vás je jen zevnější pobídkou), ale chci Vám říci, proč Vás mám rád.
Proto,
že všechno, co politicky píšete, dýše přesvědčením a pravdou. Tím
působíte na
každého, i na nepřátely své, a uznání Vás nemine. Za poslední leta
učinil Jste
víc, než nás asi pět dohromady.
Cele Váš
Neruda
13/11 83
Milý příteli!
Potěšil Jste mne vzpomínkou
svojí. Děkuju Vám srdečně.
Vy užíváte prázdnin a já téměř
pořád ležím. Teď mám v
nohou a zádech revma, že nemohu se ani ohnout. Obtíže při sedění,
chůzi, ba i
ležení. Co ale dělat!
Cele Váš oddaný
Neruda
27/5 85.
Ctěný příteli!
Tak se tedy také hlásím, že
jsem měl do českého
divadla po dvacet let volný vstup.
Mnoho mu už neudělám, tomu
volnému vstupu, ale někdy
bych se tam podíval předc.
Pánbůh Vás při Vaší práci
posilň; budete mít krušný
kousek. Za to ale krásný, krásný cíl!
Se srdečným pozdravem
Váš
Neruda.
14/4 83
Ctěný příteli!
Zítra tedy přibude slečna
Šemberova do Prahy, na den,
a já prosím opět za lístky. Bylo by možno dostat lóži? Nebo alespoň dvě
křesla?
Po případě rád za ně zaplatím. – Bude se prý dávat „Libuše“ –?
Prosím, možnoli, aby mi ještě
dnes p. Špaček sdělil
resultát a týž zítra as do 10. hod. ranní přinesl lístky.
Se srdečným pozdravem
Váš
Jan Neruda
15/9 84
Ctěný příteli!
Velice Jste mne překvapil i
potěšil vzácnou Svojí
pozorností; děkuju Vám mnohokráte.
Bohužel zítra té krásné
laskavosti Vaší užíti nemohu;
není mi dobře. Ale ponechávám si, jakmile mně bude líp, zaprositi Vás
sám pak
tedy za lístek tak příhodný, bych spatřil Národní a pokochal se
„Daliborem“. Je
to má nejzamilovanější česká opera a jsem vděčen příteli Čechovi, že si
na
rozmluvu někdejší vzpomněl.
Lóži ovšem tedy pro zítřek
zasílám zase zpět; vždyť jí
budete právě zítra moci dobře užíti a platila jen mé osobě, bohužel
přivázané.
Dávám Vám ji vlastně jen k laskavému uschování, pro den lepší.
Ještě jednou srdečné díky i
srdečný pozdrav!
Oddaný Váš
Neruda
4/12 86
Velectěný příteli!
Jsem upřímně pohnut Vaší něžnou
pozorlivostí;
překvapila mne i rozehřála. Bohužel nemohu se napořád ještě odvážit
„extravagance“,
která by mohla skončit mrzutě pro mne, velmi mrzutě!
Se srdečným díkem zasílám tedy
lístek do lože zase do
Vašich rukou; zajisté že jím můžete naložit stonásob.
Váš cele oddaný
Neruda
20/6 87
15/5 89
Velectěný příteli!
Možnoli, prosím tedy snažně za
lóžové lístky na dnešní
a na zítřejší večer; aby pak výroční neskromnost byla dovršena, také na
páteční
odpoledne. Mám tu čtyry ženské – co s nimi!
Tak se nehněvejte!
Cele Váš
Jan Neruda.
Velectěný příteli!
Děkuji srdečně za Vaši vzácnou,
vždy ke mně stejnou
ochotu!
Moji hosté jdou dnes do
výstavy. Dovoluju sobě tedy s
upřímným díkem lístek dnešní dát denní divadelní kasse zase k disposici.
Zachovejte mně také dále
přátelskou přízeň Svoji a
přijměte srdečný pozdrav
Svého
27/5 91.
91 15/7
Velectěný příteli!
Nemoha bohužel nijak se činně
súčastnit, nechtěl jsem
se raději ani vmísit v rej odpovědníků Vašich. Ale předce jen bych Vám
rád přál
k myšlénce tak pěkné a najisto úspěšné. Moje péro, pokud schopno, je v
té věci
arci Vám vždycky k službám!
Oddaný
Jan Neruda.
Jan Neruda
Z listáře Jana
Nerudy
Vydala Městská
knihovna v Praze
Mariánské nám. 1, 115 72
Praha 1
V MKP 1. vydání
Verze 1.0 z 30. 1. 2013