William Blake
Svět v zrnku písku
Přeložil Jiří Valja
Praha 2018
1. vydání
Městská knihovna v Praze
Půjčujeme: knihy/časopisy/noviny/mluvené slovo/hudbu/filmy/noty/obrazy/mapy
Zpřístupňujeme: wi-fi zdarma/e-knihy/on-line encyklopedie/e-zdroje o výtvarném umění, hudbě, filmu
Pořádáme: výstavy/koncerty/divadla/čtení/filmové projekce
Znění tohoto textu vychází z díla Svět v zrnku písku tak, jak bylo vydáno v Praze nakladatelstvím Mladá fronta v roce 1964.
§
Text díla (William Blake: Svět v zrnku písku), publikovaného Městskou knihovnou v Praze, je vázán autorskými právy a jeho použití je definováno Autorským zákonem č. 121/2000 Sb.
Vydání (citační stránka a grafická úprava), jehož autorem je Městská knihovna v Praze, podléhá licenci Creative Commons Uveďte autora-Nevyužívejte dílo komerčně-Zachovejte licenci 3.0 Česko.
Verze 1.0 z 20. 4. 2018.
A levou chci jen psát
tygra i s beránkem.
— František Halas
Ať v stinných horách nad Trójou,
či ve východních komnatách,
slunečních komnatách, jež jsou
teď němé po všech vašich hrách,
ať putujete nebesy,
anebo v trávě po zemi,
či v modrém vzduchu nad lesy
s větry tak melodickými,
ať v křišťálových útesech,
či v skryté mořské hlubině
a v korálových pralesech,
ach, devět Múz, jste zrádkyně!
Poezií dnes zrazenou
se dávní pěvci těšili.
Mdlé struny se teď sotva hnou.
Zvuk strohý je, zpěv unylý.
Šťastně jsem bloudil lukami
a ochutnával letních krás.
Když láska zjevila se mi,
byl jako slunce její jas!
Přinesla růže do tváří,
do vlasů vpletla lilie.
Svou zahradou mě provází,
kde zlatá slast se rozvije.
Mým písním slunce dává dech,
ale mám kolem zlatou klec.
I s jarní rosou na křídlech
jsem v měkké síti zajatec.
Láska se na mé písně ptá,
hraje si se mnou v objetí.
Čechrá mi křídla ze zlata,
směje se mému zajetí.
Ztratil jsem při lásce
všechen šat, jenž se skví,
úsměv, mír ze srdce.
Bezradné zoufalství
sází tis na můj hrob.
A z lásky klesám hloub.
Pročpak je její tvář
jak poupě líbezná
či na nebesích zář,
když srdce z ledu má?
V prsou má náhrobek,
kde poutník hledá lék.
Jen podejte mi rýč,
mé srdce rubáš chce.
Až půjdu smrti vstříc,
ať zuří vichřice.
Klesnu jak chladná zem.
Toť láska nad hrobem!
Láska do harmonií
naše duše ovíjí
a jsou větve spojeny
tak jak naše kořeny.
Sedí radost ve větvích,
samé trylky, zpěv a smích.
Její zdroj je nevinnost
a s ním splývá druhý, ctnost.
A ty dáváš zlatý plod,
já chci květy rozvinout.
Vůně z větví proniká,
tam kde hnízdí hrdlička.
Sedí, krmí mláďata,
zpívá něžně dojatá.
A ty listím promlouváš,
šumí láska, její hlas.
Ve svém hnízdě líbezném
celou noc spí dlouhým snem.
Ve dne srdce potěší,
v našich větvích hraje si.
Miluji něžný zpěv
a tanec veselý,
nevinný dívčí zjev,
když rty jen ševelí.
Miluji echo hor
nad bujným údolím,
kde jásá každý tvor
vždycky a nade vším.
Miluji chaloupku
a v klidu světnice
chléb s mlékem na stolku
anebo ovoce.
Miluji starý dub
s dubovou lavicí,
kde na hry mladých tlup
shlížejí staříci.
Miluji každého,
tebe však, Kitty, víc.
Jenom ty ze všeho
jsi jas mých zřítelnic.
Vzpomínko, ke mně pojď,
vesele zazpívej.
Až větrem vír tvých not
se změní v rej,
do proudu pohlédnu.
Milenci, lovci snů,
tam loví marné vidiny
z průzračné hladiny.
Budu pít z jasných vln
při zpěvu jiřice.
Ulehnu svých snů pln,
než setmí se.
A až noc nastane,
smutná pouť čeká mě
po potemnělém údolí
se vším, co zabolí.
Větrný kvil
a noční chlad.
Kéž bych už snil.
Žal na mne pad.
Ale hle, stoupá den
nad východním pahorkem
a první zpěváci
už čtveračí.
Až ke klenbě
kamenných nebes
zarmouceně
se můj hlas dones.
Do ucha noci zní,
oči dne rozteskní,
rozvzteká vichřice,
s bouřemi škádlí se.
Jak běs, jenž skryt
ve mraku lká,
chci nocí jít
do daleka.
Východu sbohem dám,
všem jeho útěchám.
Světlem jen bolesti
do mozku dští.
Pískaje si písničku
po údolích divokých,
zřel jsem dítě v obláčku,
jeho řeč byl samý smích:
„O beránku pojď mi hrát!“
Radostně jsem zapískal.
„Pištce, ještě jedenkrát.“
Pískám, do pláče se dal.
„Na píšťalu teď už ne,
o radosti
zpívej dál.“
Zazpíval jsem radostně,
on se štěstím rozplakal.
„Pištce, sedni, knihu piš,
kterou všichni přečtou si.“
Najednou ho nevidíš.
Utrh jsem kus rákosí,
prosté pero urobil,
vodu zbarvil trošičku,
napsal zpěvy šťastných chvil,
dětem pěknou písničku.
Beránku, kdo tebe stvořil?
Zdalipak víš, kdo tě stvořil?
Dal ti život, nasytí
travnatými pažity.
Dal šat hebký, vlněný,
bílý pro potěšení.
Dal hlas měkce laděný,
který po údolích zní.
Beránku, kdo tebe stvořil?
Zdalipak víš, kdo tě stvořil?
Beránku, slyš, kdo tě stvořil,
beránku, slyš, kdo tě stvořil.
Vždyť jste oba stejných jmen,
nazývá se beránkem.
A tak něžný, mírný byl,
že se v děcko proměnil.
Děckem jsem, ty beránkem,
já, ty, on jsme stejných jmen.
Žehnej tobě, kdo tě stvořil,
víš, beránku, ten tě stvořil!
Když se celý les směje radostí,
když se potůček směje z bujnosti,
když se směje vzduch naším halasem,
když se ozvěnou směje horský lem,
když se zasměje zeleň na lukách,
když se kobylka směje při svých hrách,
když zní Zuzance, Mance, Emilce
z našpulených rtů píseň od srdce,
když se ptačí sbor směje v lesíku
a máš plný stůl třešní, oříšků,
jen se vesele přidej k písničce,
rozjásejme se všichni od srdce!
Flétno, zni!
Nezazní.
Ptačí hlas
má víc krás.
Slavíci
pějící,
skřivani
na stráni
vesele, vesele vítají jaro.
Hošíci
křičící.
Děvčátka
přiláká
kokrháč.
I ty znáš
šťastný zpěv,
dětský řev,
vesele, vesele vítáme jaro.
Beránku,
ve vánku
olízáš
moji tvář.
Mám rád, víš,
hebkou stříž.
Zlíbám tě
dojatě.
Vesele, vesele vítáme jaro.
„Láska se nechce sobě zalíbit
a cizí štěstí klade nad vlastní,
když pro jiného obětuje klid
a tvoří nebe z pekla, zoufalství.“
Tak zpívala si hrouda na stezce,
kde po ní šlapou nohy dobytčí,
leč oblázek se ozval v potoce,
klokotal verše uváženější:
„Láska se chce jen sobě zalíbit,
jiného spoutá pro slast ze své hry,
jinému ukradne i jeho klid
a tvoří peklo nebi navzdory.“
Je v tom něco zbožného,
hledět na úrodnou zem,
kde hlad děti sužuje,
lichvář je jim kuchařem?
Jejich sténání je zpěv?
Marně hledáš radost, smích.
Tolik dětí hladoví?
Vždyť je to vlast chudobných!
A slunce jim nezáří,
pole neurodí klas,
cesty mají trnité
a je všude věčný mráz.
Kde je slunce na nebi
a kde vůbec padá déšť,
nesmí strašit chudoba,
nesmí děcko hladovět!
Ve sněhu kominíček lká
a volá na zákazníka.
Kdepak máš, chlapče, rodiče?
„Jsou v kostele a modlí se.
Hrál jsem si v lukách v letní dny
a ve sněhu se usmíval.
Teď nosím šaty pohřební
a vykřikuju vlastní žal.
A když jsem někdy veselý,
myslí si, že mě těší svět.
Trůn, boha, kněze slavit šli,
že tvoří nebe z našich běd.“
Růže, tys nemocná!
Hmyz neviditelný,
jenž vzlétá za noci,
když hrom se rozběsní,
tvé štěstí objevil,
tvé rudé vzplanutí,
a láskou tajemnou
tě usmrtí.
Muško, muško,
létem jsi vířila,
dokud tě nesmetla
má ruka zpozdilá.
Nejsem já též
moucha taková?
A nejsi ty
člověk jako já?
Vždyť tančím, piju
a zpívám na světě,
dokud má křídla
slepá dlaň nesmete.
Jestli je myšlenka
silou a životem
a mrtvý, bezdechý
já bez myšlenky jsem,
pak šťastnou mouchou
jsem také já sám,
ať žiju,
nebo umírám.
Já snil jsem sen. Co znamenal?
Královskou pannou jsem se stal
a strážný anděl hlídal mě.
Nic nevinný žal nezklame.
Já proplakal jsem noc a den
před soucitným svým andělem.
Já plakal za dne, za noci,
ale skryl, co mám na srdci.
Uletěl anděl zklamaný
a přišlo rudé svítání.
Já otřel slzy, ruce vztáh
po kopích, štítech, maje strach.
Zase mě anděl navštívil,
nadarmo, ozbrojen jsem byl,
ale je konec mladých let
a začínám už šedivět.
Tygře, tygře, skvoucí se
i v půlnočním pralese,
kdo jen moh být stvořitel
strašně plavných tygřích těl?
V propastech či v nebesích
plamen pro tvůj zrak se zdvih?
Jaká vynesla jej křídla?
Čí ruka jej uchvátila?
Kdo měl sílu a kdo znal
uhníst pro tvé srdce sval?
A když začalo už bít,
kdo si trouf je uchopit?
Kdo tě ukul? V celek slil?
V peci mozek vytavil?
Na kovadlinu tě nes,
sevřel onen strašný děs?
Když z hvězd v šípech slétla zář,
nebe zrosil hvězdný pláč,
nad tebou se pousmál
ten, co beránku tvar dal?
Tygře, tygře, skvoucí se
i v půlnočním pralese,
kdo si trouf být stvořitel
strašně plavných tygřích těl?
Slunečnice, unavená časem,
věčně měříc kroky sluneční,
hledáš štěstí zářivějších pásem,
která dlouhou cestu odmění,
tam kde jinoch touhou umořený,
bledá panna v sněžném rubáši
vstanou z hrobu s touhou po té zemi,
kam sen slunečnici unáší.
Já do zahrady lásky šel
a byl jsem celý zmatený.
Uprostřed stála kaple, tam
kde hrával jsem si v zeleni.
Vchod do kaple byl uzamčen
a na něm samá zápověď.
Zahradou lásky kráčeje,
kde rozkvétal dřív mnohý květ,
uzřel jsem jenom samý hrob
a místo květů náhrobky.
Po všech cestičkách kněží v klerikách
svazovali hložím všechno, po čem toužím.
Víš, maminko, v kostele studeno je,
a v hospodě člověk se rozehřeje.
A musím ti říct, že tam vyjdou mi vstříc,
tak dobrého na nebi nemají nic.
Až v kostele nabídnou pěnivý džbán
a příjemným ohněm krev rozproudí nám,
my celý den modlit se nepřestanem
a nikdo se neschová za kostelem.
Kněz bude pít při zpěvu, při kázání,
my budem jak ptáčkové rozjásaní.
A divoká saň, která střeží náš chrám,
už zanechá rákosky, půstů a ran.
A otcovský Bůh, který uvidí rád
své děti tak šťastné, jak lze si jen přát,
už nezvedne hlas, že je zlem truňk či ďas,
a políbí ďábla a vystrojí kvas.
Jdu spoutanými ulicemi
na břehu Temže spoutané,
žal v každé tváři zjeví se mi,
na každé mdloba vyvstane.
A v každém pláči lidských strázní
i v děcku, které strachem lká,
a v každém hlase, kletbě zazní
zlá pouta v duši ukutá.
Když pláčí malí kominíčci,
i tmářský kostel leká se.
Hladový voják úpějící
stříká krev po zdech paláce.
A co hůř, sije mladá děvka
nákazu noční ulicí,
snětivá slza děcku stéká
a sňatek končí v márnici.
Abychom soucit cítili,
jiné jsme ožebračili,
a nebylo by třeba slitování,
kdyby všichni byli šťastni s námi.
Vzájemná úcta žije v pokoji,
dokud sobectví nezbují.
Pak krutost splétá smyčku
a láká na vábničku.
Usedá v zbožném strachu,
prolévá slzy v prachu,
až pokora zakoření v zemi
pod jejími šlépějemi.
Ovine jí chmurný stín
hlavu zbožným tajemstvím.
Housenka s mouchou mají
pastvu v tom svatém ráji.
Tajemství vydá plod šalby,
který je červený, vábný,
a kde nejhustší stín je,
tam se havran stěhuje.
Bohové na souši i ve vodě
hledali ten strom v přírodě,
však s praubohým ziskem.
Roste jen v mozku lidském.
Sténala matka, otec zbled.
Já vtrhl v nebezpečný svět,
tak nahý, plačky, ubožák
jak vzteklý, ďábel skrytý v mrak.
Vzpíral jsem se, ač objímán,
když mě zle tísnil povijan,
a zmořen, svírán ved jsem svou,
vzpouzel se matce na prsou.
Ale když byl vztek bezcenný
a marné všechno vzpouzení,
brzy jsem přišel na nápad
úsměvem lichotivě lhát.
A lichotil jsem celé dny,
ještě než jsem lez po zemi.
V noci jsem pěkně špulil rty,
jen abych získal dobroty.
Pak uviděl jsem krásný zjev
ve hroznech popínavých rév,
překrásné stromy, květiny
své květy podávaly mi.
Můj otec s biblí v pravici
měl zbožný výraz na líci
a po otcovském prokletí
myrtou mě uvrh v zajetí.
Na přítele měl jsem vztek.
Přešel, jak jsem slovo řek.
Ale k nepříteli zlost
zamlčel jsem a hněv rost.
Ve dne v noci jsem se bál,
slzami hněv zaléval.
A pak jsem jej s úsměvem
hřál v úkladu šalebném.
A hněv ve dne v noci zrál,
až v jablíčko zčervenal.
Sotvaže je uviděl
v mé zahradě nepřítel,
k tomu stromu se mi vkrad,
sotva se noc snesla v sad.
Ráno šťasten viděl jsem
ležet soka pod stromem.
„Každý sám v sobě vidí vzor
a nejradši sám sebe má,
nemůže žádná myšlenka
znát víc, než sama znamená.
Milovat tebe, otče, víc
a ani bratry nemohu.
Miluju tě jak ptáčátko,
jež sbírá drobty na prahu.“
Chlapcova slova zaslech kněz,
za vlasy vztekle chytil ho,
pak za sebou vlek za kabát.
Chválili kněze dbalého.
U oltáře se zastavil
a řekl: „Ten tvor ďábelský
by rozumem chtěl postihnout
i nejsvětější tajemství.“
Plakali marně rodiče
i jejich synek zoufalý.
Do košile ho vysvlékli
a řetězem ho spoutali.
Na svaté zemřel hranici,
jak mnohé jiné zabijí.
Plakali marně rodiče.
Tohle se děje v Anglii?
Mám letní jitro nejraději.
Zpívají ptáci o překot,
lovecké rohy z dálky znějí,
skřivan se plete do mých not.
Jak milá společnost!
Ve škole v letním jitru přejde
veselé děti všechen smích.
Pod krutým okem v tváři bledé
vyprchá každá jiskra z nich
ve strachu, ve vzdeších.
Ve škole sedím unaveně,
v úzkosti plynou hodiny,
kniha mě těší stále méně,
v lavici trávím pusté dny
pod tíhou doktríny.
Pro radost ptáček narozený
nezpívá v kleci vesele.
A dítě, jež se strachem sklání,
křidélko věší omšelé,
neskáče, to je zlé.
Rodiče! Když se puky zlámou
a vítr květy odvane,
když nad rostlinkou oklamanou
nezáří šťastné světlo dne
a žal ji přepadne,
jak má růst v létě do radosti
a zralé plody urodit?
Jak sklízet to, co vzaly strasti,
a chválit štědrý zimní klid
ve větru z oranišť?
Radostné mládí, ke mně pojď
a pohled na svítání,
na pravdu v jejím zrání.
Pochybnost s mrakem zmatku prchá,
mučivá lest i hádka hluchá.
Bláznovství je jen věčné bludiště
s kořeny spletenými na cestě.
Upadnou přes ně mnozí!
Přes kosti mrtvých klopýtají, než se rozední,
bezradné starost souží,
chtěli by vést, ač měli by být vedeni.
Ukrutnost lidské srdce má
a žárlivost má lidskou tvář.
Hrůza má lidskou podobu
a lidský šat má tajnůstkář.
Lidský šat lité železo,
lidský zjev v ohni ukován,
lidská tvář rozpálená pec
a lidské srdce chtivý chřtán.
Nechtěj lásce vyslovit,
co v ní nevýslovné je.
Vane něžné vanutí
tiše, neviditelně.
Já lásce řek, já lásce řek
všechno, co v srdci mám,
rozechvělý, roztřesen –
a zůstal jsem sám.
Ale sotva zmizela,
přišla pocestná,
tichá, neviditelná –
ale skutečná.
Usnula láska na stráni
a já jsem uleh opodál.
Ale tam za sítinami
jako by někdo štkal a štkal.
Vyšel jsem na tu pustou zem.
Bodláčí, trní, ostny
tam plakaly, že podvodem
dohnány byly k ctnosti.
Viděl jsem kapli ze zlata
a kolem ní dav plačících,
plačících, zbožně truchlících,
dovnitř si netrouf nikdo z nich.
Tu v bráně z bílých pilířů
mně před očima zved se had
a do chrámu se prodíral,
po zlatých stěžejích se krad.
Po vykládaném dláždění,
po rubínech a po perlách
v své celé slizké délce had
k bílému oltáři se táh,
aby tam na chléb, na víno
všechny své jedy vyzvracel.
A já jsem si pak raději
do chlívka k vepřům lehnout šel.
Andělův zpěv zněl,
když den nadcházel:
„Milost, soucit z běd
vysvobodí svět.“
Zpíval celý den
v lukách nad senem.
Na kupky pad stín
v šeru večerním.
Večer ďábel klel,
když vřes potemněl:
„Milost zbytečná,
když lid co jíst má,
soucit zbytečný
v štěstí na zemi.“
Kletbou jako mrak
zastřel vše, i zrak.
Déšť se rozběsní
nad úrodou žní.
Milost, soucit, hleď,
rostou jenom z běd.
Krásné děcko, spi, jen spi
v šťastném nočním hájemství.
Spi. Když sen tě obepjal,
sedí, pláče malý žal.
Děcko, ve tvé tvářičce
něžné touhy zračí se,
tajný smích a radosti,
drobné, milé dětské lsti.
Ve tvých měkkých ručkách zřím
ranní úsměv nade vším,
nad tvou tváří s hrudníčkem,
kde sní srdéčko svůj sen.
Chytré lsti se připlíží
do srdéčka, které sní.
Až tvé srdce procitne,
blesknou blesky ošidné.
Ze tvé tváře, z očí tvých
žeň tvých činů mladičkých
dětskou lstí a úsměvem
ošálí i nebe, zem.
Proč jsi jako okovy,
krásný strome myrtový?
Lásku nelze přivázat
ke stromům, co má jich sad.
Nemocen a uondán
pod svou myrtou spočívám,
pod svou myrtou ztracený
jako mrva na zemi.
Někdy myrta vydá vzdech,
když mě vidí v okovech.
Někdy otec opodál
jak by se nám hlupcům smál.
Vlastním synem sražený
zkrvaví tvé kořeny,
když je konec mladých let
a já začnu šedivět.
Noci, pro svůj klid
musíš uhasit
posvátný svůj svit,
než duchové dne
zjeví tobě, mně
všechno radostné.
Nejsou radosti
jako oběť
lstí
pastvou bolesti?
Cudnost nepozná,
že ji zničit má
děvka úlisná.
Proč mlčíš, neviditelný,
ty otče nepřející,
proč ukrýváš se v oblacích,
straníš se našich očí?
Proč je tak temný, záhadný
každý tvůj zákon, rada,
že člověk raději má ovoce
od lstivého hada?
Protože žena tajemství má ráda?
Láska k chybám slepá je,
upne k štěstí naděje,
bujně vzlétá do ráje,
nad okovy vyzraje.
Šalba dbalá na taje
opatrně pracuje,
jen na svůj zisk dbalá je,
v duši pouta ukuje.
Navštívil jsem zasněžený kraj,
řek jsem sněhu: „Teď si se mnou hraj.“
Hrál si se mnou, roztál jako sen.
Zima nazvala to zločinem.
Meč zpíval v pustém vřesovišti,
srp na úrodném poli.
Meč strašnou písní smrti sviští,
ale srp nepovolí.
Sám se křídel zbavuje,
kdo radosti schraňuje.
Ten, kdo v letu políbí je,
na výsluní věků žije.
„Otevřte pařížské bordely,
ať všechno se tancem rozžije,
aby se po městě rozběhl mor,“
pravila krásná královna Francie.
Sotva to uslyšel král v zlaté posteli,
ihned se probudil, vydával povely:
„Pospěšte s bubny, s flétnami,
aby měl hladomor dobré chutnání.“
A pak se zaříkal slavnostně:
„Zabíjet lidi je hořko mně,
ale když se bouří, neznám žertu.
Kněz odklinká jim cestu k čertu.“
Pak otec ne náš v nebesích
se upšouk, odchrchlal a říh
a řekl: „Mám rád věšení, skřipec, čtvrcení,
zrovna tak jako válku a vraždění.
Modlitbu a zpěv nemám v lásce,
ledaže dodají mi hladce
krev statisíců v boji nebo na oprátce.“
Když královna sáhla na zemskou kouli,
zárodky moru z šatů se jí vyhrnuly,
ale ta dobrá královna zapouští kořeny
a plno výhonků je kolem ní.
U krále Ludvíka Lafayette stál
a viděl, jak to král stvrdil podpisem,
a ihned spatřil, kterak hlad
se vrhl na úrodnou zem.
Lafayette viděl, jak se královna usmála
a mrkla krásným okem,
a ihned spatřil, jak se žene mor
z ulice do ulice skokem.
Lafayette pak viděl krále s královnou
v slzách a v okovech spoutané,
tu se však Lafayette mlčky rozplakal
a chtěl jim pomoci k záchraně.
Lafayette, prodal jsi svůj šťastný
zítřek
a koupils neštěstí,
své slzy soucitu vyměnils
za slzy bolesti.
Zdalipak někdo svůj vlastní krb
za schody k cizímu domu vymění?
Vymění pšeničný bochník
za pouta vězení?
Kdo by se usmíval na zimní moře
a litoval bouři, když láteří?
Kdo by vyměnil své novorozeně
za psíka v zimě u dveří?
Já lidskou zemí putoval,
putoval zemí mužů, žen
a slyšel, viděl mnoho hrůz,
ukrytých před pozemšťanem.
V žalosti dítě počaté
v hřejivém štěstí rodí se,
jak v radosti plod trháme,
který jsme sili slzíce.
A jestli narodí se hoch,
tu svěří dítě babici,
jež přibije ho ke skále,
zachytí vzlyky do číší.
Ruce a nohy probodne,
nasadí věnec trnitý,
srdce mu z boku vyřízne
a srdce žár, chlad pocítí.
Bába mu nervy počítá
jak lakomec své poklady,
živí se jeho sténáním
a jeho krev ji omladí.
Až dozraje hoch v jinocha,
bába se v pannu promění.
Když jinoch pouta roztrhne,
spoutá ji a slast najde v ní.
Pronikne každý její nerv
jak rolník do své ornice,
panna mu bude příbytkem
a sadem jeho ovoce.
Pak jinoch stářím povadne
a pozemský dům je mu vším,
i zlato, drahé kameny,
jež získal si svým úsilím.
To skvosty lidské duše jsou
a perly v něžných pohledech,
i zlato v srdci trpících,
sten na mukách a lásky vzdech.
Jsou jeho jídlem, nápojem,
jímž všechny chudé nakrmí,
i žebráka a poutníka.
A na jeho práh každý smí.
Jeho žal jejich štěstím je,
dům radostí se zalyká,
až z ohně v krbu vyskočí
maličké děcko, holčička.
Je celá z ohně, ze zlata
a z drahokamů, že se snad
nikdo jí dotknout netroufne
či povijanem omotat.
Jde k muži, jehož miluje,
ať bohat, chudý, stár či mlád.
A starce z domu vyženou,
jak žebrák musí putovat.
Ten se slzami odchází.
Někdo se ujme staříka,
slepého, ztrmáceného,
dokud zas pannu nezíská.
A aby zmírnil v kostech chlad,
chudák ji vezme v objetí.
Chatrč mu zmizí před zrakem
a půvabný sad odletí.
Hosté se světem rozprchnou,
když měnivý zrak změní vše.
Smysly se v hrůze svíjejí,
plochá zem zakulatí se.
Zem bez hvězd, slunce, měsíce,
nesmírná chmurná pustina,
nic k jídlu, pití neskýtá,
temná poušť starce objímá.
Med dívčích, ještě dětských rtů,
chléb, víno sladkých úsměvů
a oči ve hře divoké
mu navrátí sen dětských dnů.
Tím jídlem a tím nápojem
omládá každým novým dnem.
A spolu po té pustině
putují v strachu zoufalém.
Ona však prchne jako laň,
jejíž strach dává křoví růst.
On ve dne v noci stíhá ji,
uměním lásky uhranut.
Láskou a záštím uhranut,
až zmizí velká pustina
v bludišti lásky rozmarné,
kde jen lev a vlk cestu zná,
a on je děckem rozmarným
a ona babkou plačící.
Když milenci k nim putují,
mají blíž k hvězdám, ke slunci.
Všem, kteří bloudí po poušti,
každý strom rodí rozkoše,
až mnoho měst tu vyroste
a pro pastýře chatrče.
Hněvivé děcko zjeví se,
nažene celé zemi strach.
Zděšený lid se s pokřikem
rozprchne po všech končinách.
Kdo dětských hněvů dotkne se,
hned celá ruka uschne mu.
Vyjíce prchnou vlci, lvi,
spadají plody ze stromů.
Nikdo se děcka nedotkne,
až na tu starou babici.
Ta přibije ho ke skále,
a nemusím už doříci.
Chytla mě dívka v pustině,
kde tancoval jsem radostně.
Do komnaty mě zavřela
a zlatým klíčem zamkla mě.
Komnata byla z křišťálu,
ze zlata, perel zářících
a měla výhled do světa
v měsíčních měkkých paprscích.
Viděl jsem jinou Anglii
a jiný Londýn, jiný hrad
i jinou Temži, pahorky
a v Surrey jiný letohrad,
dívku té dívce podobnou,
průzračnou, jasnou jako den
a uvnitř trojí dívčí tvar –
jak strašně jsem byl rozechvěn!
Když trojnásobným úsměvem
mě zapálily dívčí rty,
já zlíbal ji a pocítil
polibek její trojitý.
Když její vnitřní tvar jsem chtěl
uchopit žhavou pravicí,
rozbil jsem křišťálovou síň.
Byl jsem jak děcko plačící –
plačící děcko v pustině
s plačící ženou, samý žal,
a já v tom vnějším povětří
do vířícího větru lkal.
Celý svět v zrnku písku zhlédnout
a nebe v polní květině,
na dlani sevřít nekonečnost
a věčnost v pouhé hodině.
Červenka v kleci za mříží
celé nebe rozzuří.
Holubník plný holubů
věští peklu záhubu.
Když hladový pes vrata hlídá,
zánik státu předpovídá.
Zavolá utýraný kůň
o lidskou krev k nebesům.
Vřesk zajíce, jejž lovec štve,
kus po kuse mozek rve.
Když skřivánek je raněný,
jeden cherub oněmí.
Chystáš-li zápas kohoutí,
slunce se hned zkormoutí.
Vyjící vlk, lví zařvání
duši z pekla zachrání.
A plachý jelen toulavý
zbaví duši obavy.
Za zlé se beran svárem mstí,
řezníkům však odpustí.
Večer zříš vzlétat netopýry
z mozků, v kterých není víry.
Sova, jež houká za noci,
je hlas hrůzy v nevěrci.
Kdo střízlíčkovi ublíží,
nevyjde už z potíží.
Toho, kdo volka rozhněval,
čeká u žen jenom žal.
Za vraždu mouchy zlého kluka
postihne trest od pavouka.
Ten, jehož obětí jsou brouci,
splétá si chýš věčné noci.
Housenka skrytá na listech
připomene matčin vzdech.
Netrýzni můry, motýly,
poslední soud bude zlý.
Kdo cvičí koně do boje,
bránou světa neprojde.
Krm žebrákům psy, vdovám kočky,
a sám budeš kulaťoučký.
Jedovatý zpěv komáří
z pomluvy se vytváří.
Jed v hadu, mloku nečistý
je pot z nohou závisti.
Žihadlo, které včelka chová,
žárlivost je umělcova.
Šat knížat, žebrácký cár vzniká
z plísně v měšci hamižníka.
Když pravdu ve zlém proneseš,
horší je než každá lež.
Tak to má být a bude dál.
Žijem pro radost a žal,
a kdo se o tom přesvědčí,
půjde světem v bezpečí.
Dá s radostí žal spletený
zbožné duši odění,
žijeme v strasti, je však v ní
hedvábná nit štěstěny.
Je dítě víc než povijan,
byly ruce dány nám,
nástroje zrobil člověk sám,
to ví každý venkovan.
A z každé slzy spadlé všude
dítě na věčnosti bude,
to se pak v ženě uhostí
a vrátí se v radosti.
Bučení, bekot, štěkot, řev
bijí o nebeský břeh.
Pláč děcek bitých karabáčem
bude v říši smrti splacen.
Cár lidské bídy plandavé
celé nebe v cáry rve.
Svou zbrojí voják ochrnutý
letní slunce klesnout nutí.
Jsou nuzákovy grošíky
nad poklady Afriky.
Z dělníka halíř vyždímaný
skoupí lakomcovy lány,
když shůry v záštitu je vzat,
lze jím skoupit celý stát.
Kdo dětskou víru smíchem zdrtí,
bude směšný v stáří, smrti.
Kdo učí dítě pochybnosti,
ten se z hrobu nevyprostí.
Kdo dětskou víru v lásce má,
smrt a peklo překoná.
Jsou dětské hříčky, moudré stáří
plody dvou dob v kalendáři.
Kdo v otázkách je lstivý zvídal,
neví, jak by odpovídal.
Odpověď v pochybování
zháší světlo poznání.
Vznik nejhorší jed z jedů všech
v Caesarových vavřínech.
Nic lidský rod tak netěsní
jako krunýř válečný.
Až budou pluhy plné skvostů,
nenávist vzdá míru poctu.
Odpoví na tvou pochybnost
cvrkot cvrčka víc než dost.
Orlí let, mravencova stopa
dělá si smích z filosofa.
Kdo neuvěří pravdě očí,
jenom v pochybnostech skončí.
Slunce i měsíc zhasly by,
kdyby měly pochyby.
Je dobrá vášeň, jsi-li pán,
hůř však být jí osedlán.
Hráč, děvka státem uznaní
pro národ jsou kletbami.
Křik děvky po ulicích je
rubáš staré Anglie.
A hráčův jásot, proklínání
zatančí jí nad márami.
Je každou noc a každý den
někdo k bídě narozen.
Je každý den a každé noci
někdo zrozen k slasti žhoucí.
Někdo je zrozen k slasti žhoucí,
někdo zase k věčné noci.
Jak slepci uvěříme ve lži,
jestli na svět oko nezří,
jež zemře v noci, narozeno v noci,
když duše spala v záři skvoucí.
Bůh se jeví v záři skvoucí
ubohým duším v stánku noci,
leč jeví se být člověkem
těm, v jejichž říši vládne den.
Pravila matka: „Umírám!
Jak chleba vlastním dětem dám?
Nic krutý tyran neřekne.“
Used mnich v lože z kamene.
Měl šedý mnich bok probodán,
na rukou, nohou jizvy ran,
kolena, paže zkrouceny
jak staré scvrklé kořeny.
Oči mu vyschly, neplakal,
z hlubokých stenů mluvil žal.
Na loži zachvíval se, třás,
pak zazněl jeho slabý hlas:
„Po celé noci musím psát.
Bůh poručil mi dokázat,
že vše, co jsem kdy miloval,
je jenom světský zmar a žal.
Můj bratr zemřel v žaláři,
pláč děcek na mne doráží.
Pohrd jsem pouty, ranami,
pohrdá tělo mukami.
Tvůj otec pozved k válce meč
a na severu vzplála seč.
Tvůj bratr šel mstít ocelí
vše, čím tvé děti trpěly.
Marný je meč a marný luk,
ty nezbaví nás válek, muk.
Jen poustevnické, vdovské rty
vysvobodí svět z úzkosti.
Jejich pláč z duše pramení,
jsou vroucí vzdechy zbraněmi
a mučedníkův strašný sten
je jak šíp z nebe vystřelen.
Pomsta si našla tyrana,
kam vedla stopa proradná.
Když rozbila mu hlavu msta,
v tyrana sama vyrůstá.“
Dlouhý
John Brown
a malá Mary Bellová
V oříšku měla skřítka malá Mary
Bellová,
dlouhému Johnu Brownovi se čert skryl do střeva.
Vzplál dlouhý John Brown k malé
Mary
ohněm lásky
a její skřítek zlákal čerta do skořápky.
Vyskočil skřítek z oříšku, skok,
dovnitř se zas mih,
čertovi posmíval se, že je láska hřích.
Čert rozzlobil se, rozzuřil se vzteky
a potom skočil mladíkovi do polévky.
Brzy se octl ve vnitřnostech milenci,
když John jed a pil, aby zahnal tíhu na srdci.
Přitom však stále více hubeněl a bled,
ačkoli z žalu lásky jed, pil za deset.
Někteří řekli, že ho v žaludku vřed
sužuje,
a jiní správně říkali, že čert to je.
Radostně skákal skřítek, čertovi se pyšně smál,
až potom chudák John Brown dokonal.
Vyskočil skřítek ze skořápky oříšku
a smutek přepad krásnou Mary ve mžiku.
Vplížil se do ní čert, když skřítek vyskočil,
a slečně Mary starý ztuchlý ořech zbyl.
Já nevím, zdali dívky nejsou šílené,
a nevím, zdali nelpí vražda v duši žen,
a nevím, zdali William Bond nezemře,
neboť je jistě velmi nemocen.
V májovém jitru do kostela šel,
provázen několika vílami.
Zahnali je však strážní andělé
a on se vrátil domů nešťastný.
Nezašel na louku či na salaš,
nehledal město ani vesnici,
domů se v černém mračnu navrátil,
na lože uleh smutný, truchlící.
Stál jeden strážný anděl u nohou,
stál jeden strážný anděl u hlavy
a uprostřed byl černý, černý mrak,
uprostřed na loži muž churavý.
Po pravé straně stála Mary Greenová,
po levé straně jeho sestra Jane
a černým mrakem jejich slzy padaly,
zahánějíce bolest v nemocném.
„Když, Williame, jinou miluješ,
jinou máš raději než Mary ubohou,
vezmi si tedy tamtu za ženu
a za služku ať přijme Mary Greenovou.“
„Ano, já jinou dívku miluju,
jinou mám mnohem víc než tebe rád,
jinou si chci vzít za ženu,
ale co s tebou, Mary, udělat?
Vždyť ty jsi bledá, melancholická,
na tvou tvář září měsíc studený.
Ona je růžová a září jako den,
v očích má slunce, které oslní.“
Mary se zachvěla jak na mrazu,
pak těžce na zem padla omdlelá
a William Bond se svou sestrou Jane
ji křísil, dokud oči neotevřela.
Když Mary procitla a poznala,
že k nejdražšímu Williamu na lože
ji položili, napravo mu po boku,
a že je jí teď William Bond nejblíže,
tu víly, které prchly Williamovi,
kol jejích plavých vlasů vesele
tančily po bělostném polštáři,
až prchli z lože strážní andělé.
Nežije láska v žhavé září sluneční,
ale je v svitu luny blednoucí!
Hledal jsem lásku v teplém dni,
ale je těšitelkou za noci.
Hledej svou lásku v něžném soucitu,
když na pomoc jdeš cizím trampotám,
a v zimním sněhu, v nočních temnotách,
v nahých a chudých, lásku najdeš tam!
V životě úsměv lásky je
a také úsměv šalebný,
ale též úsměv úsměvů,
v němž ony dva jsou spojeny.
Je nenávistné mračení
a pohrdavé bývá též,
však na to ze všech nejhorší
už nikdy nezapomeneš,
neboť ti v hloubi srdce lpí
a v morku páteře ti lne.
A žádný ze všech úsměvů,
jen pousmání jediné
od kolébky až ke hrobu
jedenkrát objeví se ti,
ale v tom jednom úsměvu
je konec všeho neštěstí.
Tři panny za rozbřesku dne:
„Kam tě tvá cesta povede?
Mladíku, poznáš jenom žal!“
Proud slz jim tváře zaléval.
Z plamenů měla jedna šat,
tu druhou obepínal drát
a třetí samé slzy, sten,
jež leskly se mi před zrakem.
Tři panny nesly zlatou síť,
šly ve větvích ji zachytit.
Plakal jsem hledě na ten žal,
jenž lásku, krásu obepjal,
že stravují se plameny,
touhami nesplněnými,
v noci, dni v slzách oděné,
v nichž se má duše rozplyne.
Zřely můj pláč, a úsměvem,
jenž zvítězil i nad nebem,
se vznesla vzhůru zlatá síť,
jak by se měla rozprostřít
na křídlech v jitru mého dne.
Ve stínu sítě zdvižené
chci zas ten plamen přivolat,
přivolat železný ten drát,
přivolat každou slzu, vzdech.
Kdy vzejde den v mých obzorech?
Když mezi krásky Mary spanilá
do tanečního sálu prvně vkročila,
tu mladíci i dívky kolkolem
se sestoupili, ze rtů znělo všem:
„To anděl z nebe přišel mezi nás,
vrátil nám zlatý věk a šťastný čas.
Oči jí září jako v slunci kraj,
rozevře rty, a jako by byl máj.“
A Mary tančí krásná, veselá,
aby svým smíchem k štěstí přispěla,
a ruměncem se kráskám nepřizná,
že v lásce, kráse zalíbení má.
Procitla ráno šťastná vesnice
a každý vzpomínkami těšil se.
Procitla Mary, vyšla vesele,
ale už nemáš, Mary, přátele.
Z pýchy a zkaženosti nařkli ji,
někteří před ní dveře zavřeli.
Ruměnec zmizel, sežehl jej chlad,
v němž musí všechny květy opadat.
„Proč jsem se s jinou tváří zrodila?
Proč nejsem děckem závisti a zla?
Proč štědré nebe krásu dalo mi
a vysadilo na svět nevlídný?
Být jako holubice, beránek,
v křesťanské lásce hledat lidský vděk?
Když vzbudím závist, moje chyba je,
že každým nenávist jen zachvěje?
Obléknu cáry, zohyzdím si tvář,
nepůjdu tančit, oči ztratí zář.
Když cizí milý lásku vyzná mi,
odmítnu, závisti se zabrání.“
Šla ráno z domu prostě oděna.
„Je blázen,“ znělo jako ozvěna.
Když vyšla z domu v skromných šatičkách,
házeli na ni bláto, špínu, prach.
Večer se v pláči chvěla na loži,
pláč ji však sotva k spánku uloží.
Neznala, zda je noc, či zda je den,
poznamenána lidským posměchem,
posměchem, lidským opovržením,
jež v něžné duši leží jako stín.
Žádná tvář není božím obrazem,
závist je vryta ve tvář lidem všem.
Tvoje tvář zná jen lásku zoufalou,
tvoje tvář zná jen žalost utkvělou,
tvoje tvář teď zná jenom hrůzu, strach
a uklidní se teprv na márách.
Žalobníkovi,
jenž je
bohem tohoto světa
Satane, hlupák jsi všech hlupáků,
když od člověka nerozeznáš šat.
Už nepředěláš Káču v Nanynku,
i děvka byla pannou jedenkrát.
Dáváš se pod božskými jmény ctít
co Ježíš, Jehova, a přece jsi
jen Lucifer, jenž ruší noční klid,
bludička pocestného pod kopci.
Thelino moto
Cožpak ví orel, co je v
hlubinách?
Nebo se člověk krtka ptá?
Lze moudrost v stříbrný prut uložit?
Či lásku v číši ze zlata?
Radostně
vyháněly dcery serafů svá stáda,
jen nejmladší ne. Hledala ta bledá samotu,
aby jak krásné ráno prchla před smrtelným dnem.
U řeky Adony je slyšet její tichý hlas
a jako jitřní rosa něžný nářek snáší se:
„Náš
jarní živote, proč vadne leknín ve vodě
a děti jara, zrozené jen pro úsměv a smrt?
Thel je jak duha v dešti, jako mizející oblak,
jak obraz v zrcadle, stín na hladině vod,
jak dětské snění, jako úsměv v tváři robátka,
hlas holubice, prchavý den, hudba v povětří.
Kéž mohu zlehka ulehnout a zlehka opřít hlavu
a zlehka spánkem smrti spát a zlehka vnímat hlas
toho, jenž za večerů prochází se zahradou.“
V
pokorné trávě dýchající konvalinka
odpověděla krásné dívce: „Jsem jen chabé býlí,
jsem maličká a ráda žiju na dně údolí,
tak slaboučká, že sotva udržím i motýla.
Mívám však hosta z nebe. Ten, jenž pro vše má jen úsměv,
v údolí každé ráno nade mnou dlaň vztahuje
a říká: ‚Jásej, skromný kvítku, mladá rostlinko,
ty něžná dcero prostých bystřin, tichých údolí.
Já oděju tě jasem, jitřní manou nasytím,
dokud tě spolu s říčkou nevysaje letní žár,
abys pak kvetla na věčnosti.‘ Pročpak truchlí Thel?
Každého vzdechu škoda, paní údolí.“
V stříbrné schránce usmála se mezi slzami.
Thel
řekla: „Panenko ty malá v klidném údolí,
přejícná k těm, co prosit nedovedou, němým, slabým.
Beránka sytíš dechem, voníš mu svým mléčným šatem,
tvé květy spásá a ty sedíš, usmíváš se na něj
a z něžných, mírných úst mu stíráš všechnu nákazu.
Svou šťávou čistíš zlatý med. Tvá vůně, rozsetá
po každém stebélku trav kolem vyrážejících,
osvěží dojnou kravku, zkrotí ohnivého oře.
Thel je však obláček, jenž září při východu slunce.
Až zmizím z perlového trůnu, kdo mě nalezne?“
„Královno
údolí,“ dí konvalinka, „zeptej se
obláčku, pročpak se tak třpytí zjitra na nebi,
mlhavým vzduchem rozsévá svou krásu a svou zář.
Obláčku, sestup níže a pluj před očima Thel.“
Když
připlul, konvalinka skromně hlavu sklonila,
v zelené trávě vrátila se ke svým úkolům.
„Obláčku,“
řekla panna, „já tě prosím, pověz mi,
proč nenaříkáš, když se za hodinu rozplyneš?
Pak budeme tě hledat marně. Thel je jako ty.
Též zahynu. Ač naříkám, mne nikdo neslyší.“
Odhalil
zlatou hlavu v celé kráse obláček
a před Thelinou tváří třpytivě plul prostorem,
„Věz,
panno, naši oři zlatem napájejí se,
tam kde své koně Láska střídá. Spatřilas mé mládí
a obávala ses, že když se rozplývám a mizím,
už nejsem nic? Já, dívko, do deseti životů
odcházím, žiju v lásce, míru, svatém nadšení.
Neviditelným křídlem k vonným květům snáším se,
dvořím se očím rosy, vcházím v její lesklý stánek.
Panenská rosa klesá v slzách před východem slunce,
abychom nasytili všechny něžné květiny,
než vzneseme se, pevným zlatým poutem spojeni.“
„Opravdu,
obláčku? Mám strach, že nejsem jako ty,
jdu údolími, čichám k nejkrásnějším květinám,
a nenasytím je. Ač slyším ptáky klokotat,
také je nenasytím, sami letí za potravou.
Thel z nich už nemá radost, protože jsem pomíjivá
a všichni řeknou: ‚Tato kráska žila nadarmo,
nebo jen aby byla v smrti pastvou pro červy.‘“
Obláček opřen o svůj vzdušný trůn jí odpověděl:
„Jestli
jsi pastvou pro červy, pak, panno nebeská,
nežilas nadarmo, toť požehnání! Nežije
nic jenom pro sebe. Teď nestrachuj se, zavolám
křehkého červa ze sprostého lože, promluv s ním.
Pojď, červe tichých údolí, k své snící královně.“
Vylezl
ubohý červ, sedl na list konvalinky
a jasný oblak odplul za svým druhem v údolí.
Na červa v rose hleděla Thel v němém úžasu.
„Tys
červ? Ty obraze vší slabosti, jsi pouhý červ?
Jak děcko v listu konvalinky ležíš zavinut.
Ó neplač, hlásku, mluvit neumíš, jen zaplakat.
Je to červ? Ležíš bezmocný a nahý, plačící
a opuštěný, úsměv mateřský tě nehýčká.“
Zaslechla
červa hrouda, zvedla hlavu soucitně.
Skloněna nad plačícím děckem na ně dýchala
v oddané lásce. Potom ke Thel vzhlédla pokorně.
„Okraso
údolí, slyš, nežijeme pro sebe.
Po pravdě ve mně spatřuješ to nejubožejší.
Mé lůno od přírody studené a temné je,
však ten, kdo miluje i nízké, olej na hlavu
mi lije, líbá mě a manželsky mě objímá
a říká: ‚Matko všech mých dětí, já tě miluju
a zdobím věncem, který nikdo nemůže ti vzít.‘
Proč však je to tak, milá dívko, to se nedovím,
marně se snažím myslet, jenom žiju, miluju.“
Otřela
kráska bílou rouškou slzy soucitu
a pravila: „Já nevědomá, proč jsem plakala?
Vím, že Bůh červa miluje a nohu potrestá,
jež na chudáčka schválně šlápne. Že však olejem
a mlékem hýčká ho, já neznala a plakala,
ve vlahém vzduchu naříkala jsem, že zahynu
a ulehnu v tvé chladné lože, šťastný úděl opustím.“
„Královno
údolí,“ dí matka hlína, „slyšela jsem
tvé vzdechy nad svým krovem plout a přivolala je.
Královno, nechceš navštívit můj dům? Když vstoupíš tam
panenskou nohou, smíš se vrátit. Nestrachuj se vejít.“
Otevřel
strašný vrátný severní vchod věčných bran.
Thel vešla do tajemné, nepoznané končiny.
Viděla lůžka zemřelých a vlákna kořenů,
střežících zdola neklidnou změť srdcí na zemi,
uzřela krajinu slz, která nezná úsměvu.
Temnými
údolími bloudila v té chmurné zemi,
slyšela nářky utrpení, často tiše stála
u zroseného hrobu, naslouchajíc hlasům z hloubi,
až přišla k svému budoucímu hrobu, usedla
a z duté jámy zadýchal k ní tento smutný hlas:
„Proč
nelze ucho před svou vlastní zkázou uzavřít?
Zářivé oko před jedovatými úsměvy?
Proč v očních víčkách tolik šípů nachystáno je
a tisíc bojovníků vyčkává tam v záloze?
Proč štědré, dobré oko plody, zlato rozdává?
Proč ze všech větrů světa na jazyk se lepí med?
Proč ucho do zuřivých vírů tvorstvo strhuje?
Proč chřípí hrůzu vdechuje a zachvívá jím strach?
Proč křehká uzda poutá planoucího jinocha?
Proč lehká rouška těla hloubku lásky zakrývá?“
Tu
panna vyskočila, vykřikla a prchala,
až bez překážky vrátila se do svých údolí.
Zemřelí
plují nad Evropou, nad Francií mračno,
vidina.
Vydatné mračno. Chorý vladař na svém loži, šerou, děsivou
ověnčen mlhou, zvedá tvrdou ruku, z ramene mu probíhá
bolestný mráz až k žezlu, jež je příliš těžké pro smrtelníka,
aby jím vládla hmotná ruka, krutě zraňovala pahorky.
Jsou
choré vinice a pláčí před očima žalostného krále,
jehož tvář bledne
ranním mračnem. Neckere,
vstaň! Dávné svítání
nás vzbouzí z pěti tisíc roků spánku. Procitám, jen duše sní.
Zřím oknem staré hory Francie jak starce, kteří uvadají.
Král
zmaten sestupuje do poradní síně. Stinné hory
znějí
v úzkosti hromovými hlasy. Lesy pohlcují jejich zvuky.
Prorocké mraky odpovídají nad těžkou střechou paláce.
Čtyřicet mužů mluví s žaly v nekonečných stínech vlastních duší
jak naši předci v
šerých krajinách. Jdou, shromáždí
se kolem krále.
Francie opět přivolává jitro, které věští ranním mrakům.
Poslanci
lidu scházejí se. Francie se otřásá! A nebe
se chvěje kolem každé opatrné tváře! Temnou minulostí
zoufale kvílí Paříž. Věže sténají a Bastila se třese.
V
Krvavé věži na kamenném loži zbyla v poutech žlutá
kostra,
kdysi muž, jenž se nechtěl odříct občanského práva. Věčný červ
prolézá kostrou. V
kobce zvané Náboženství
leží na slaměném loži
ohyzdná žena. Sedm chorob pozemských jak dravci sytí se
ženiným tělem. Odmítla být děvkou knězi, zranila ho nožem.
Ve věži Řádu stařec,
jehož vous jak mořské
řasy leží po kamenech,
choulí se ve dne žárem, v noci chladem. Jeho kobka je tak malá,
úzká jak dětský hrob a plná pavučin a slizu dávných hrůz,
když za druhy má jenom štíry, hady. Nerušeně dýchají
jeho dech plný žalu. Svědomím hnán začal kázat v Paříži,
zázrakům učil nevědomé duše.
Řekni
mi, čím je noc či den těm, které strhl žal.
Řekni mi, co je myšlenka a z jaké látky vzniká.
Řekni mi, co je radost, v jakých roste zahradách.
A v jakých řekách plují žaly, nad jakými horstvy
stoupají stíny rozbroje? Kde sídlí ubožáci
zmámení dávným žalem, skrývají se před zoufalstvím?
Řekni mi sídlo myšlenek, dřív než je pomyslíš.
Řekni mi sídlo starých radostí a dávných lásek,
a kdy zas ožijí, noc zapomnění pomine,
abych moh zkoumat dálky prostoru a času, vnést
útěchu do přítomných žalů, do bolestné noci.
Kam kráčíš, myšlenko, jak daleko nám unikáš?
Kdyby ses navrátila v bezútěšnou přítomnost,
na křídlech přinesla bys útěchu, med, rosu, balzám,
či snad jed z pusté divočiny, z nepřejícných očí?
Což
nesmějí se ústa daru, nesmějí se víčka
i nejvzácnější námaze? A vzal bys opici
za svého rádce a psa za učitele k svým dětem?
Což ten, kdo spílá chudobě, a ten, kdo hnusí si
lichváře, pociťuje stejné rozhořčení?
Jak ten, kdo dává dary, pochopí kdy radost kupců?
Jak má znát podnikavý měšťák starost rolníka?
A čím se od nich liší sytý námezdník? Jde s bubnem,
skupuje pole, mění v úhor, zpívá na pustině!
Jak odlišný má zrak a sluch, vždyť vidí jiný svět!
Má farář právo žádat, aby na něho dřel rolník?
Jaké má sítě, jakou past a jak ho obkličuje
studeným proudem abstrakce a lesy samoty,
aby vystavěl zámky, chrámy pro krále a kněze?
Dívku, jež plane nespoutaným mládím, spoutají
formulkou s mužem bez lásky a vlekou životem
v odporném chtíči. Proč jí zastřou zhoubné myšlenky
zářivé, věčně jarní nebe, musí snášet mráz
zuřivé hrůzy, hnána k šílenství, když celý den
ramena krčí pod metlou a pak má celou noc
roztáčet kolo klamné rozkoše a nutit lůno
s odporem rodit andílky, co v lidské podobě
prožijí jenom zmar a mizejí jak povětroně?
V
svém nočním stanu plane hněvem albionský vládce.
Zlé ohně září přes Atlantik k břehům Ameriky
a v tiché noci zachvacují duše bojovníků.
Washington, Franklin, Paine a Warren, Hancock, Gates a Green
se sejdou na břehu, jejž krutý vládce ožeh krví.
Washington
řekl: „Hleďte přes Atlantik, přátelé,
zvedá se duha na nebi a řetěz snáší se
přes moře od útesů Albionu, aby spoutal
Američany, aby naše tváře pobledly,
poklesly hlavy, hlasy, oči, drásaly se ruce
a nohy krvácely v horkém písku, stopy biče
se táhly k potomstvu, jež v budoucnosti zapomene.“
Zanikl hlas, když vzdutým mořem hnal se hrozný vichr.
Mrak
roztrhl se. Vzteklý vládce na útesu stál,
jako drak chřestil šupinami. O půlnoci vstal
a chrlil rudé povětroně nad Albionem.
Jeho hlas, vlasy, strašná ramena a plamen očí
se v temné noci objevují Američanům.
Atlantik mezi sklíčenými národy se vzdouvá
a soptí ze svých hlubin rudá mračna, hrozné ohně.
Albion chřadne! Amerika vadne! Nebe běsní.
Jako by lidské žíly zaplavily oblohu,
krvavě zakroužila mračna nad Atlantikem
a v rudých mracích nad mořem se zázrak objevil,
mohutný, nahý! Lidský oheň prudce planoucí
jak v peci žhavé železo. Měl údy plamenné,
obklopen spoustou temných hrůz, tmou korouhví a věží.
Procházel šerým vzduchem žár, v němž světla nebylo.
Na západ hleděl anglický král, chvěl se vidinou.
Jsou
všechny domy kobky, lidé v poutech, stíny plné
strašidel, okna zamřížovaná jsou kletbami.
Je nade dveřmi psáno „Nesmíš“, nad ohništi „Strach“.
Železným kruhem kolem krku přikováni ke zdem
měšťané, v olověných poutech lidé z předměstí
jdou ztěžka. Měkké, ohnuté jsou kosti vesničanů.
Mohutné
ohně planou v mracích Urizenových,
strážnému andělovi Albionu spalují
tělo. A z mračen Albionu zaznívají steny,
zoufalé hlasy, vytí, sykot, ječení a skřek.
Zuřivý anděl rudých údů v mukách hrůzy uchopil
polnici posledního soudu. Troubit nedokázal!
Třikrát se drze snažil mrtvé k soudu probudit.
Ze
země albionské povstal veliký duch Newton.
Uchopil polnici a mocně na ni zatroubil!
Zástupy andělů jak žluté listí na podzim
klesaly k zemi chladným nebem, hledaly své hroby,
chřestily s kvílením a nářkem jejich duté kosti.
Což nepřivolá král hlad z pustiny
nebo kněz mor z bažin,
aby zkrotili, zastrašili, oslabili
lid hor a lid rovin
v den sytého štěstí
a v noci lahodných písní?
Což neuvrhne radní uzdu
chudoby na pracující,
aby spoutal cenu práce
a vymyslel obrazná bohatství?
A nevyvolají tajní podněcovatelé
požáry v městě,
hromady doutnajících trosek
za noci bujného štěstí?
Aby svedli člověka z jeho cesty,
aby zadrželi dítě v lůně,
aby připravili město o chléb
a tím naučili zbylé poslouchat
a hrdost srdce ochabla
a touha očí pohasla
a ouško už v dětství
otupělo a chřípí se stáhla,
aby se smrtelní červi naučili jít stezkou,
jež vede k branám hrobu.
Co stojí zkušenost? Což se dá koupit
za písničku?
Či moudrost za taneček na ulici? Kupuješ je
za všechno, co máš, za dům, za ženu a za děti.
Na pustém trhu bez kupců se moudrost prodává
a na vyprahlém poli, které rolník marně oře.
Je snadné jásat v letním slunci, o
vinobraní
a zazpívat si v žebřiňáku plném obilí.
Je snadné mluvit k ubožákům o trpělivosti,
vykládat tulákovi bez domova o moudrosti,
naslouchat v zimě křiku hladového havrana,
když v těle krev máš nasycenou skopovým a vínem.
Nuť lstivou vlídností žít chudé jenom
z kůrek chleba.
Usměj se, když se mračí, mrač se, když se usmívají.
Bledému z dřiny, hladu řekni, že je zdravý, šťastný.
A když mu děti stůňou, nech je umřít. Rodí se jich
dost, dokonce až příliš. Přelidnila by se země
bez těchto lstí. Když naučíš žít chudé v odříkání,
okázale jim dávej kůrky chleba. Chytrácky
zveličuj dárky. Zpracuj člověka, ať po nich touží.
Když vzdychá, bledne, říkej mu, že kypí zdravím.
Kaž odříkání. Řekni, že je přesycen a zpit
kořalkou, ač víš, že si může dopřát jenom chléb
a vodu. Lichoť jeho ženě, lituj děti, dokud
je všechny lstivě nezkrotíme jako křepeláky.
Urizenovi synové pak odvrhli pluh,
brány,
stav, kladivo i dláto, pravítko a kružidlo.
Válečnou sekyru, meč, válečný vůz ukuli,
i trubku s flétnou přetvořili na nástroje války,
řemesla míru proměnili na řemesla smrti.
Zřekli se přesýpacích hodin, jejichž prostý um
jim připomínal oráčův um, rovněž vodní kolo,
jež zvedá vodu do nádrží, strhli, spálili,
protože jeho um byl jako umy pastýřské.
Vynašli za ně přesložité kolo bez kola,
aby tím zmátli cestu mládeži a ve dne v noci
spoutali prací, pilováním nebo leštěním
mosazi nebo železa ty věčné zástupy,
držené v nevědomosti. A ty pak promarňují
dny moudrosti v zlé dřině pro ubohý žvanec chleba
a považují zlomek za celek a za poznání,
zástupy slepé ke všem prostým pravdám života.
A
puká článek od článku, svět praská, vybuchuje.
Vše zase prchlo od svých středů. Kosti s chřestotem
se kupí s kostmi. V křečovitém chvění dýchá hlína.
A zrnka prachu k středu země ukládají se
ve věčných mukách zrodu. V trýzni, zděšení a strachu
duchové mrtvých v houfech vycházejí z hadích kobek,
zuřivé vzteky z tygřích mozků nebo ze lvích očí
a z volka, osla tupé hrůzy, z orla, z havrana.
Tak četné, co je podzimního listí, odrůdy
se kupí zvukem trubky, z hrobu mumlají a pláčí
v zuřivém větru, který vzdechem vzdouvá skály, hory.
Na puklých skalách, které visí na niterných ohních,
nesčetné smutné zástupy, i na mracích a vodách,
otcové, přátelé a matky s děcky, válečníci,
králové, kněží, vězňové se setkávají v hrůze
a každý mrtvý zjevuje se, tak jak dříve žil,
pod otrokářskou knutou, pod tyranskou korunou,
přecpaný knězův břich a šalba vychrtlého kupce,
silácká zbrklost válečníka svalnatého těla,
tuhých a dlouhých kostí. Obviňují. Ukazují
své rány. Zajímají utlačitele, zní nářek
v paláci, šťastné písně v poušti. Mrtvé děcko stojí
v zběsilém větru, volá: „Děti šesti tisíc let,
zemřelé v dětství, zuří. Strašný zástup děcek běsní,
nahé a bledé stojí, čekajíce na život.
Drásají válečníkovy a tyranovy údy.“
Šly ony nohy v pravěku
po lukách v horách Anglie?
Putoval svatý beránek
i po anglické pastvině?
Vyzařovala boží tvář
na naše hory v oblacích
a Jeruzalém vyrostl
v těch temných mlýnech satanských?
Podejte mi můj zlatý luk.
Mé šípy touhy dejte mi.
Podejte kopí. Mraky, pryč!
Dejte mi můj vůz plamenný.
Neumdlím v boji duchovním
ani meč v ruce nestrne mi,
než Jeruzalém vyvstane
v anglické svěží, krásné zemi.
Z východní brány Satanova světa Milton řekl:
„Satane,
přízraku, vím, že mám sílu zničit tě,
nastoupit na tvé místo a stát se tvým svatostánkem,
rouškou tvých skrytých plánů, nežli přijde někdo větší,
srazí mě, jak jsem srazil tebe, stane se mou rouškou.
Toť zákon klamných nebes. Ale zákon věčnosti
je jiný. Satane, já dospěl k sebezničení.
Toť zákon věčnosti, že každý zničí sama sebe
pro dobro ostatních, tak jak já pro Satana.
Cílem tvým a tvých kněží a tvých kostelů je vnuknout
lidem strach ze smrti, naučit je úzkosti
a strachu, hrůze, svíravé a podlé sobeckosti.
Můj cíl je učit lidi, aby pohrdali smrtí,
šli v důstojném a smělém sebezničení se smát
tvým zákonům a hrůzám, srážet pavučiny chrámů.“
V
mlčení všichni nabyli své lidské důstojnosti
a orajíce mnozí hovořili o těch věcech:
„Je lépe bídu předcházet než z bídy zachraňovat.
Je lépe viny předcházet než lotrům odpouštět.
Obstarej dobře maličkosti, pečuj o maličké,
a nikdo by tak dlouho nežil v bídě, kdybychom
plnili povinnost a dobře obdělali půdu.“
Orali
v slzách zlatým pluhem, zněly polnice
a z mračen bylo slyšet hlasy živých bytostí:
„Ať rozumář vše srozumitelně nám dokáže,
ať nejasné se prozkoumá a každý ať se cení
podle své práce. Ať se ozřejmí vše nejasné,
na prach se rozmělní a žalem v pecích roztaví.
Ten, kdo je dobrý k jiným, ať je dobrý v maličkostech.
Obecné dobro je lest padouchů a pokrytců.
Umění, věda rostou jenom skladem maličkostí,
ne všeobecným rozumářským dokazováním.
Je nekonečno jenom v určitém a vymezeném
a pravda zvítězí jen vyhubením nepravdy,
obřízkou, a ne panictvím, vy rozumáři!“
Cesta extrémů vede do paláce moudrosti.
Opatrnost je bohatá šeredná stará panna, které se dvoří neschopnost.
Když má někdo rád vodu, hoď ho do ní.
Blázen nevidí stejný strom jako moudrý člověk.
Ten, jehož tvář nezáří, nikdy se nestane hvězdou.
Věčnost je zamilována do výtvorů času.
Všechno zdravé ulovíš bez sítě a bez pasti.
Žádný pták se nevznese příliš vysoko na svých vlastních křídlech.
Kdyby blázen vytrval ve svém bláznovství, stal by se moudrým.
Žaláře se stavějí z kvádrů zákona, bordely z cihel náboženství.
I ženská nahota je dílo boží.
Z nadbytku žalu se smějeme. Z nadbytku radosti pláčeme.
Liška se zlobí na past, ne na sebe.
V radostech otěhotníme. V žalech rodíme.
Co je nyní prokázané, bylo kdysi jenom fantazií.
Nádrž objímá, kašna přetéká.
Jediná myšlenka vyplní celý vesmír.
Orel nikdy neztratil tolik času, jako když šel do učení k vráně.
Tygří hněv je moudřejší než koňská drezúra.
Stojaté vody jsou jedovaté.
Člověk nikdy nepozná, co je dost, dokud nepozná víc než dost.
Slabý v odvaze je silný v chytračení.
Kdyby nebyli pošetilí jiní, museli bychom být pošetilí sami.
Housenka klade vajíčka na nejkrásnější listy a kněz klade kletbu na nejkrásnější radosti.
Stvořit kvítek je dílo věků.
Prokletí posiluje. Požehnání oslabuje.
Modlitba neoře! Chvála nežne!
V přebujelosti je krása.
Pokrok kráčí přímými cestami, ale klikaté cesty bez pokroku jsou cestami génia.
Bez člověka by byla příroda planá.
Dost je příliš mnoho.
* * *
Bez protikladů není pokroku. Přitažlivost a odpudivost, rozum a energie, láska a nenávist jsou nezbytné k lidskému životu.
Člověk, který nikdy nemění svůj názor, je jako stojatá voda a jeho duše rodí plazy.
Pravé přátelství znamená odporovat.
Znám také bibli pekel a svět ji pozná, ať chce nebo ne.
Všechno živé je posvátné.
PŘÁTELSTVÍ
Co
žalu z tvého přátelství jsem měl.
Z přátelství ke mně buď můj nepřítel!
VĚČNÉ EVANGELIUM
Ty
jsi člověk a Bůh více není.
Ať si každý svého lidství cení.
William Blake
Svět v zrnku písku
Edice Klasická světová poezie
Překlad Jiří Valja
Na obálce použit obraz Williama Blakea
Redakce Jaroslava Bednářová
Vydala Městská knihovna v Praze
Mariánské nám. 1, 115 72 Praha 1
V MKP 1. vydání
Verze 1.0 z 20. 4. 2018
ISBN 978-80-7587-918-9 (epub)
ISBN 978-80-7587-919-6 (pdf)
ISBN 978-80-7587-920-2 (prc)
ISBN 978-80-7587-921-9 (html)